1
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
2
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
3
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
4
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
5
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
6
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
7
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
8
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
9
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
10
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
11
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
12
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
13
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
14
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
15
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
16
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
17
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
18
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
19
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
20
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
21
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
22
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
23
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
24
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
25
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
26
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
27
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
28
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
29
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
30
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
31
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
32
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
33
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
34
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
35
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
36
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
37
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
38
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
39
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
40
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
41
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
42
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
43
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
44
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
45
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
46
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
47
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
48
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
49
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
50
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
51
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
52
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
53
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
54
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
55
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
56
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
57
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
58
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
59
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
60
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
61
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
62
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
63
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
64
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
65
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
66
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
67
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
68
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
69
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
70
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
71
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
72
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
73
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
74
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
75
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
76
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
77
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
78
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
79
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
80
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
81
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
82
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
83
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
84
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
85
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
86
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
87
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
88
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
89
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
90
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
91
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
92
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
93
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
94
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
95
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
96
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
97
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
98
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
99
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
100
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
101
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
102
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
103
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
104
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
105
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
106
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
107
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
108
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
109
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
110
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
111
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
112
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
113
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
114
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
115
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
116
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
117
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
118
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
119
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
120
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
121
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
122
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
123
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
124
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
125
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
126
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
127
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
128
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
129
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
130
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
131
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
132
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
133
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
134
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
135
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
136
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
137
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
138
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
139
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
140
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
141
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
142
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
143
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
144
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
145
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
146
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
147
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
148
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
149
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
150
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
151
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
152
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
153
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
154
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
155
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
156
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
157
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
158
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
159
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
160
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
161
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
162
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
163
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
164
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
165
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
166
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
167
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
168
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
169
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
170
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
171
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
172
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
173
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
174
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
175
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
176
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
177
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
178
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
179
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
180
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
181
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
182
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
183
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
184
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
185
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
186
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
187
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
188
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
189
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
190
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
191
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
192
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
193
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
194
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
195
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
196
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
197
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
198
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
199
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
200
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
201
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
202
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
203
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
204
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
205
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
206
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
207
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
208
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
209
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
210
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
211
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
212
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
213
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
214
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
215
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
216
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
217
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
218
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
219
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
220
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
221
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
222
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
223
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
224
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
225
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
226
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
227
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
228
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
229
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
230
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
231
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
232
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
233
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
234
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
235
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
236
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
237
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
238
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
239
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
240
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
241
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
242
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
243
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
244
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
245
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
246
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
247
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
248
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
249
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
250
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
251
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
252
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
253
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
254
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
255
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
256
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
257
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
258
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
259
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
260
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
261
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
262
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
263
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
264
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
265
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
266
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
267
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
268
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
269
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
270
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
271
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
272
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
273
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
274
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
275
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
276
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
277
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
278
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
279
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
280
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
281
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
282
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
283
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
284
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
285
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
286
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
287
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
288
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
289
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
290
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
291
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
292
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
293
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
294
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
295
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
296
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
297
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
298
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
299
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
300
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
301
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
302
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
303
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
304
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
305
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
306
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
307
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
308
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
309
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
310
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
311
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
312
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006.
315
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.gu\n"
316
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
317
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:20-0400\n"
318
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:59+0530\n"
319
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
320
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
321
"MIME-Version: 1.0\n"
322
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
323
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
324
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
325
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
353
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
354
msgid "Number of Channels"
355
msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
357
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
358
msgid "The number of samples per pixel"
359
msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
361
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
365
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
366
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
367
msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
369
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
371
msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
373
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
374
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
375
msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
377
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
378
msgid "Bits per Sample"
379
msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
381
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
382
msgid "The number of bits per sample"
383
msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
385
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
389
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
390
msgid "The number of columns of the pixbuf"
391
msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
393
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
397
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
398
msgid "The number of rows of the pixbuf"
399
msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
401
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
405
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
407
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
408
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
410
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
414
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
415
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
416
msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
418
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
419
msgid "Default Display"
420
msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
422
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
423
msgid "The default display for GDK"
424
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
426
#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
430
#: gdk/gdkpango.c:546
431
msgid "the GdkScreen for the renderer"
432
msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
434
#: gdk/gdkscreen.c:74
436
msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
438
#: gdk/gdkscreen.c:75
439
msgid "The default font options for the screen"
440
msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
442
#: gdk/gdkscreen.c:82
443
msgid "Font resolution"
444
msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
446
#: gdk/gdkscreen.c:83
447
msgid "The resolution for fonts on the screen"
448
msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
450
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
452
msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
454
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
456
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
457
"g_get_application_name()"
459
"કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
461
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
462
msgid "Program version"
463
msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
465
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
466
msgid "The version of the program"
467
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
469
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
470
msgid "Copyright string"
471
msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
473
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
474
msgid "Copyright information for the program"
475
msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
477
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
478
msgid "Comments string"
479
msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
481
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
482
msgid "Comments about the program"
483
msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
485
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
489
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
490
msgid "The URL for the link to the website of the program"
491
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
493
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
494
msgid "Website label"
495
msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
497
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
499
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
500
"defaults to the URL"
502
"કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
504
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
508
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
509
msgid "List of authors of the program"
510
msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
512
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
514
msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
516
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
517
msgid "List of people documenting the program"
518
msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
520
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
524
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
525
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
526
msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
528
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
529
msgid "Translator credits"
530
msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
532
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
534
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
535
msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
537
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
541
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
543
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
544
"gtk_window_get_default_icon_list()"
546
"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
547
"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
549
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
550
msgid "Logo Icon Name"
551
msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
553
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
554
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
555
msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
557
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
559
msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
561
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
562
msgid "Whether to wrap the license text."
563
msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
565
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
566
msgid "Accelerator Closure"
567
msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
569
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
570
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
571
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
573
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
574
msgid "Accelerator Widget"
575
msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
577
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
578
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
579
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
581
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
585
#: gtk/gtkaction.c:192
586
msgid "A unique name for the action."
587
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
589
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
590
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
594
#: gtk/gtkaction.c:200
595
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
596
msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
598
#: gtk/gtkaction.c:207
602
#: gtk/gtkaction.c:208
603
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
604
msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
606
#: gtk/gtkaction.c:214
608
msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
610
#: gtk/gtkaction.c:215
611
msgid "A tooltip for this action."
612
msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
614
#: gtk/gtkaction.c:221
618
#: gtk/gtkaction.c:222
619
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
622
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
623
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522
627
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
628
#: gtk/gtkstatusicon.c:172
629
msgid "The name of the icon from the icon theme"
630
msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
632
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
633
msgid "Visible when horizontal"
634
msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
636
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
638
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
640
msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
642
#: gtk/gtkaction.c:262
643
msgid "Visible when overflown"
644
msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
646
#: gtk/gtkaction.c:263
648
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
651
"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
654
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
655
msgid "Visible when vertical"
656
msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
658
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
660
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
662
msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
664
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
668
#: gtk/gtkaction.c:279
670
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
671
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
673
"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
674
"પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
676
#: gtk/gtkaction.c:287
677
msgid "Hide if empty"
678
msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
680
#: gtk/gtkaction.c:288
681
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
682
msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
684
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
685
#: gtk/gtkwidget.c:458
689
#: gtk/gtkaction.c:295
690
msgid "Whether the action is enabled."
691
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
693
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:206
694
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
698
#: gtk/gtkaction.c:302
699
msgid "Whether the action is visible."
700
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
702
#: gtk/gtkaction.c:308
704
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
706
#: gtk/gtkaction.c:309
708
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
711
"GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
713
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
714
msgid "A name for the action group."
715
msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
717
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
718
msgid "Whether the action group is enabled."
719
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
721
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
722
msgid "Whether the action group is visible."
723
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
725
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
726
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
730
#: gtk/gtkadjustment.c:87
731
msgid "The value of the adjustment"
732
msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
734
#: gtk/gtkadjustment.c:103
735
msgid "Minimum Value"
738
#: gtk/gtkadjustment.c:104
739
msgid "The minimum value of the adjustment"
740
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
742
#: gtk/gtkadjustment.c:123
743
msgid "Maximum Value"
744
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
746
#: gtk/gtkadjustment.c:124
747
msgid "The maximum value of the adjustment"
748
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
750
#: gtk/gtkadjustment.c:140
751
msgid "Step Increment"
754
#: gtk/gtkadjustment.c:141
755
msgid "The step increment of the adjustment"
756
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
758
#: gtk/gtkadjustment.c:157
759
msgid "Page Increment"
762
#: gtk/gtkadjustment.c:158
763
msgid "The page increment of the adjustment"
764
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
766
#: gtk/gtkadjustment.c:177
770
#: gtk/gtkadjustment.c:178
771
msgid "The page size of the adjustment"
772
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
774
#: gtk/gtkalignment.c:92
775
msgid "Horizontal alignment"
776
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
778
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
780
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
783
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
786
#: gtk/gtkalignment.c:102
787
msgid "Vertical alignment"
788
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
790
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
792
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
795
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
798
#: gtk/gtkalignment.c:111
799
msgid "Horizontal scale"
802
#: gtk/gtkalignment.c:112
804
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
805
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
807
"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
808
"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
810
#: gtk/gtkalignment.c:120
811
msgid "Vertical scale"
814
#: gtk/gtkalignment.c:121
816
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
817
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
819
"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
820
"એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
822
#: gtk/gtkalignment.c:138
824
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
826
#: gtk/gtkalignment.c:139
827
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
828
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
830
#: gtk/gtkalignment.c:155
831
msgid "Bottom Padding"
832
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
834
#: gtk/gtkalignment.c:156
835
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
836
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
838
#: gtk/gtkalignment.c:172
840
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
842
#: gtk/gtkalignment.c:173
843
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
844
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
846
#: gtk/gtkalignment.c:189
847
msgid "Right Padding"
848
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
850
#: gtk/gtkalignment.c:190
851
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
852
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
855
msgid "Arrow direction"
859
msgid "The direction the arrow should point"
860
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
864
msgstr "તીરનો પડછાયો."
867
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
868
msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
870
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
871
msgid "Horizontal Alignment"
872
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
874
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
875
msgid "X alignment of the child"
876
msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
878
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
879
msgid "Vertical Alignment"
880
msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
882
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
883
msgid "Y alignment of the child"
884
msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
886
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
890
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
891
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
892
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
894
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
896
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
898
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
899
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
900
msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
902
#: gtk/gtkassistant.c:261
903
msgid "Header Padding"
906
#: gtk/gtkassistant.c:262
907
msgid "Number of pixels around the header."
908
msgstr "હેડર ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
910
#: gtk/gtkassistant.c:269
911
msgid "Content Padding"
912
msgstr "સમાવિષ્ટ પેડીંગ"
914
#: gtk/gtkassistant.c:270
915
msgid "Number of pixels around the content pages."
916
msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતેના પિક્સેલોની સંખ્યા."
918
#: gtk/gtkassistant.c:286
920
msgstr "પાનાં પ્રકાર"
922
#: gtk/gtkassistant.c:287
923
msgid "The type of the assistant page"
924
msgstr "સહાય પાનાંનો પ્રકાર"
926
#: gtk/gtkassistant.c:304
928
msgstr "પાનાં શીર્ષક"
930
#: gtk/gtkassistant.c:305
931
msgid "The title of the assistant page"
932
msgstr "સહાય પાનાંનુ શીર્ષક"
934
#: gtk/gtkassistant.c:321
938
#: gtk/gtkassistant.c:322
939
msgid "Header image for the assistant page"
940
msgstr "સહાય પાનાં માટે હેડર ચિત્ર"
942
#: gtk/gtkassistant.c:338
943
msgid "Sidebar image"
944
msgstr "બાજુપટ્ટી ચિત્ર"
946
#: gtk/gtkassistant.c:339
947
msgid "Sidebar image for the assistant page"
948
msgstr "સહાય પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ચિત્ર"
950
#: gtk/gtkassistant.c:354
951
msgid "Page complete"
952
msgstr "પાનું સમાપ્ત"
954
#: gtk/gtkassistant.c:355
955
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
956
msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
959
msgid "Minimum child width"
960
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
963
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
964
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
967
msgid "Minimum child height"
968
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
971
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
972
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
975
msgid "Child internal width padding"
976
msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
979
msgid "Amount to increase child's size on either side"
980
msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
983
msgid "Child internal height padding"
984
msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
987
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
988
msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
992
msgstr "દેખાવની શૈલી"
996
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
997
"edge, start and end"
998
msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
1000
#: gtk/gtkbbox.c:137
1004
#: gtk/gtkbbox.c:138
1006
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1008
msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
1010
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:635
1011
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
1013
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
1016
msgid "The amount of space between children"
1017
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
1019
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:597 gtk/gtktable.c:165
1020
#: gtk/gtktoolbar.c:572
1022
msgstr "એક જ સરખાં "
1025
msgid "Whether the children should all be the same size"
1026
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
1028
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
1029
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
1034
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1035
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
1043
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1045
msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
1049
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
1052
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1053
msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
1059
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:650
1061
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1062
"start or end of the parent"
1064
"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
1066
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtkpaned.c:219
1067
#: gtk/gtkruler.c:110
1071
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:629
1072
msgid "The index of the child in the parent"
1073
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
1075
#: gtk/gtkbutton.c:200
1077
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1079
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
1081
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
1082
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
1083
msgid "Use underline"
1084
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
1086
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
1088
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1089
"for the mnemonic accelerator key"
1091
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
1094
#: gtk/gtkbutton.c:215
1096
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
1098
#: gtk/gtkbutton.c:216
1100
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1102
"જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
1104
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
1105
msgid "Focus on click"
1106
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
1108
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
1109
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1110
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
1112
#: gtk/gtkbutton.c:231
1113
msgid "Border relief"
1114
msgstr "કિનારી મુક્તિ"
1116
#: gtk/gtkbutton.c:232
1117
msgid "The border relief style"
1118
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
1120
#: gtk/gtkbutton.c:249
1121
msgid "Horizontal alignment for child"
1122
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
1124
#: gtk/gtkbutton.c:268
1125
msgid "Vertical alignment for child"
1126
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
1128
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
1129
msgid "Image widget"
1130
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
1132
#: gtk/gtkbutton.c:286
1133
msgid "Child widget to appear next to the button text"
1134
msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
1136
#: gtk/gtkbutton.c:300
1137
msgid "Image position"
1138
msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
1140
#: gtk/gtkbutton.c:301
1141
msgid "The position of the image relative to the text"
1142
msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
1144
#: gtk/gtkbutton.c:410
1145
msgid "Default Spacing"
1146
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
1148
#: gtk/gtkbutton.c:411
1149
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1150
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
1152
#: gtk/gtkbutton.c:417
1153
msgid "Default Outside Spacing"
1154
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
1156
#: gtk/gtkbutton.c:418
1158
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1160
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
1162
#: gtk/gtkbutton.c:423
1163
msgid "Child X Displacement"
1164
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
1166
#: gtk/gtkbutton.c:424
1168
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1169
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
1171
#: gtk/gtkbutton.c:431
1172
msgid "Child Y Displacement"
1173
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
1175
#: gtk/gtkbutton.c:432
1177
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1178
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
1180
#: gtk/gtkbutton.c:448
1181
msgid "Displace focus"
1182
msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
1184
#: gtk/gtkbutton.c:449
1186
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1188
msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
1190
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkentry.c:862
1191
msgid "Inner Border"
1192
msgstr "અંદરની કિનારી"
1194
#: gtk/gtkbutton.c:463
1195
msgid "Border between button edges and child."
1196
msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
1198
#: gtk/gtkbutton.c:476
1199
msgid "Image spacing"
1200
msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
1202
#: gtk/gtkbutton.c:477
1203
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1204
msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
1206
#: gtk/gtkbutton.c:485
1207
msgid "Show button images"
1208
msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
1210
#: gtk/gtkbutton.c:486
1211
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1212
msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
1214
#: gtk/gtkcalendar.c:418
1218
#: gtk/gtkcalendar.c:419
1219
msgid "The selected year"
1220
msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
1222
#: gtk/gtkcalendar.c:425
1226
#: gtk/gtkcalendar.c:426
1227
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1228
msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
1230
#: gtk/gtkcalendar.c:432
1234
#: gtk/gtkcalendar.c:433
1236
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1237
"currently selected day)"
1239
"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
1242
#: gtk/gtkcalendar.c:447
1243
msgid "Show Heading"
1244
msgstr "મથાળું બતાવો"
1246
#: gtk/gtkcalendar.c:448
1247
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1248
msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
1250
#: gtk/gtkcalendar.c:462
1251
msgid "Show Day Names"
1252
msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
1254
#: gtk/gtkcalendar.c:463
1255
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1256
msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
1258
#: gtk/gtkcalendar.c:476
1259
msgid "No Month Change"
1260
msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
1262
#: gtk/gtkcalendar.c:477
1263
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1264
msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
1266
#: gtk/gtkcalendar.c:491
1267
msgid "Show Week Numbers"
1268
msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
1270
#: gtk/gtkcalendar.c:492
1271
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1272
msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
1274
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1278
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1279
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1280
msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
1282
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1286
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1287
msgid "Display the cell"
1288
msgstr "કોષ દર્શાવો"
1290
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1291
msgid "Display the cell sensitive"
1292
msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
1294
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1298
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1302
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1306
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1310
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1314
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1318
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1322
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1326
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1330
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1331
msgid "The fixed width"
1332
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
1334
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1338
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1339
msgid "The fixed height"
1340
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
1342
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1346
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1347
msgid "Row has children"
1348
msgstr "હરોળને બાળક છે"
1350
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1352
msgstr "વિસ્તારેલું છે"
1354
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1355
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1356
msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
1358
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1359
msgid "Cell background color name"
1360
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1362
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1363
msgid "Cell background color as a string"
1364
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
1366
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1367
msgid "Cell background color"
1368
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1370
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1371
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1372
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
1374
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1375
msgid "Cell background set"
1376
msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1378
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1379
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1380
msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1382
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1383
msgid "Accelerator key"
1386
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1387
msgid "The keyval of the accelerator"
1388
msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
1390
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1391
msgid "Accelerator modifiers"
1392
msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
1394
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1395
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1396
msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
1398
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1399
msgid "Accelerator keycode"
1400
msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
1402
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1403
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1404
msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
1406
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1407
msgid "Accelerator Mode"
1408
msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
1410
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1411
msgid "The type of accelerators"
1412
msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
1414
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1418
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1419
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1420
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
1422
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1426
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1427
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1428
msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
1430
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1432
msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
1434
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1435
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1436
msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
1438
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1439
msgid "Pixbuf Object"
1440
msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
1442
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1443
msgid "The pixbuf to render"
1444
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
1446
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1447
msgid "Pixbuf Expander Open"
1448
msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
1450
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1451
msgid "Pixbuf for open expander"
1452
msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
1454
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1455
msgid "Pixbuf Expander Closed"
1456
msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
1458
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1459
msgid "Pixbuf for closed expander"
1460
msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
1462
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:163
1466
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1467
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1468
msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
1470
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1471
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
1475
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1476
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1477
msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
1479
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1483
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1484
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1485
msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
1487
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1488
msgid "Follow State"
1489
msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
1491
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1492
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1493
msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
1495
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1496
msgid "Value of the progress bar"
1497
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
1499
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1500
#: gtk/gtkentry.c:562 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:199
1501
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
1505
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1506
msgid "Text on the progress bar"
1507
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
1509
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:123 gtk/gtkrange.c:324
1510
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
1512
msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
1514
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1515
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1516
msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
1518
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1522
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1523
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1524
msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
1526
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1530
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1531
msgid "The number of decimal places to display"
1532
msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
1534
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1535
msgid "Text to render"
1536
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
1538
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1542
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1543
msgid "Marked up text to render"
1544
msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
1546
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1548
msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
1550
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1551
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1552
msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
1554
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1555
msgid "Single Paragraph Mode"
1556
msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
1558
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1559
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1560
msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
1562
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181
1563
msgid "Background color name"
1564
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
1566
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182
1567
msgid "Background color as a string"
1568
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1570
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189
1571
msgid "Background color"
1572
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1574
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149
1575
msgid "Background color as a GdkColor"
1576
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1578
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1579
msgid "Foreground color name"
1580
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
1582
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1583
msgid "Foreground color as a string"
1584
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
1586
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1587
msgid "Foreground color"
1588
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
1590
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1591
msgid "Foreground color as a GdkColor"
1592
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
1594
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249
1595
#: gtk/gtktextview.c:546
1597
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
1599
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:547
1600
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1601
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
1603
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1604
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1608
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1609
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1610
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
1612
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1613
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1614
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
1616
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1618
msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
1620
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1621
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1622
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
1624
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1625
#: gtk/gtktexttag.c:289
1629
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1630
#: gtk/gtktexttag.c:298
1631
msgid "Font variant"
1634
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1635
#: gtk/gtktexttag.c:307
1637
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
1639
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1640
#: gtk/gtktexttag.c:318
1641
msgid "Font stretch"
1642
msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
1644
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1645
#: gtk/gtktexttag.c:327
1647
msgstr "ફોન્ટનું માપ"
1649
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1651
msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
1653
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1654
msgid "Font size in points"
1655
msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
1657
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1659
msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
1661
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1662
msgid "Font scaling factor"
1663
msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
1665
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1669
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1671
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1672
msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
1674
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1675
msgid "Strikethrough"
1678
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1679
msgid "Whether to strike through the text"
1680
msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
1682
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1684
msgstr "નીચે લીટી કરો"
1686
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1687
msgid "Style of underline for this text"
1688
msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
1690
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1694
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1696
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1697
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1698
"probably don't need it"
1700
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
1701
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
1703
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:221
1707
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1709
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1710
"have enough room to display the entire string"
1712
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
1713
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1715
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1716
#: gtk/gtklabel.c:444
1717
msgid "Width In Characters"
1718
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
1720
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1721
msgid "The desired width of the label, in characters"
1722
msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
1724
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1726
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
1728
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1730
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1731
"have enough room to display the entire string"
1733
"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
1734
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
1736
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1738
msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
1740
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1741
msgid "The width at which the text is wrapped"
1742
msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
1744
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1746
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
1748
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489
1749
msgid "How to align the lines"
1750
msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
1752
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543
1753
msgid "Background set"
1754
msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
1756
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544
1757
msgid "Whether this tag affects the background color"
1758
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
1760
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:555
1761
msgid "Foreground set"
1762
msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
1764
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:556
1765
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1766
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
1768
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:563
1769
msgid "Editability set"
1770
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
1772
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:564
1773
msgid "Whether this tag affects text editability"
1774
msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
1776
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:567
1777
msgid "Font family set"
1778
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
1780
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:568
1781
msgid "Whether this tag affects the font family"
1782
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
1784
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:571
1785
msgid "Font style set"
1786
msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
1788
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:572
1789
msgid "Whether this tag affects the font style"
1790
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
1792
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:575
1793
msgid "Font variant set"
1794
msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
1796
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:576
1797
msgid "Whether this tag affects the font variant"
1798
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
1800
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:579
1801
msgid "Font weight set"
1802
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
1804
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:580
1805
msgid "Whether this tag affects the font weight"
1806
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
1808
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:583
1809
msgid "Font stretch set"
1810
msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1812
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:584
1813
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1814
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
1816
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:587
1817
msgid "Font size set"
1818
msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1820
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:588
1821
msgid "Whether this tag affects the font size"
1822
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
1824
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:591
1825
msgid "Font scale set"
1826
msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1828
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:592
1829
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1830
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
1832
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:611
1834
msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1836
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:612
1837
msgid "Whether this tag affects the rise"
1838
msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
1840
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:627
1841
msgid "Strikethrough set"
1842
msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1844
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:628
1845
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1846
msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1848
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:635
1849
msgid "Underline set"
1850
msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
1852
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:636
1853
msgid "Whether this tag affects underlining"
1854
msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
1856
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:599
1857
msgid "Language set"
1858
msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
1860
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:600
1861
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1862
msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
1864
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555
1865
msgid "Ellipsize set"
1866
msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
1868
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1869
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1870
msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
1872
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1873
msgid "Toggle state"
1874
msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
1876
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1877
msgid "The toggle state of the button"
1878
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
1880
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1881
msgid "Inconsistent state"
1882
msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
1884
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1885
msgid "The inconsistent state of the button"
1886
msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
1888
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1890
msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
1892
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1893
msgid "The toggle button can be activated"
1894
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
1896
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1898
msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
1900
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1901
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1902
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
1904
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1905
msgid "Indicator size"
1908
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1909
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1910
msgid "Size of check or radio indicator"
1911
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
1913
#: gtk/gtkcellview.c:163
1914
msgid "CellView model"
1915
msgstr "CellView મોડલ"
1917
#: gtk/gtkcellview.c:164
1918
msgid "The model for cell view"
1919
msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
1921
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1922
msgid "Indicator Size"
1925
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1926
msgid "Indicator Spacing"
1927
msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
1929
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1930
msgid "Spacing around check or radio indicator"
1931
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
1933
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1934
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1938
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1939
msgid "Whether the menu item is checked"
1940
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
1942
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1943
msgid "Inconsistent"
1946
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1947
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1948
msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
1950
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1951
msgid "Draw as radio menu item"
1952
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
1954
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1955
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1956
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
1958
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1960
msgstr "આલ્ફા વાપરો"
1962
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1963
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1964
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
1966
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1967
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1971
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1972
msgid "The title of the color selection dialog"
1973
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
1975
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1872
1976
msgid "Current Color"
1977
msgstr "વર્તમાન રંગ"
1979
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1980
msgid "The selected color"
1983
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1879
1984
msgid "Current Alpha"
1985
msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
1987
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1988
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1989
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
1991
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1992
msgid "Has Opacity Control"
1993
msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
1995
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1996
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1997
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
1999
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2003
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
2004
msgid "Whether a palette should be used"
2005
msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
2007
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
2008
msgid "The current color"
2009
msgstr "વર્તમાન રંગ"
2011
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2012
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2013
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
2015
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2016
msgid "Custom palette"
2017
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
2019
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
2020
msgid "Palette to use in the color selector"
2021
msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
2023
#: gtk/gtkcombo.c:143
2024
msgid "Enable arrow keys"
2025
msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
2027
#: gtk/gtkcombo.c:144
2028
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2029
msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
2031
#: gtk/gtkcombo.c:150
2032
msgid "Always enable arrows"
2033
msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
2035
#: gtk/gtkcombo.c:151
2036
msgid "Obsolete property, ignored"
2037
msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
2039
#: gtk/gtkcombo.c:157
2040
msgid "Case sensitive"
2041
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
2043
#: gtk/gtkcombo.c:158
2044
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2045
msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
2047
#: gtk/gtkcombo.c:165
2049
msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
2051
#: gtk/gtkcombo.c:166
2052
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2053
msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
2055
#: gtk/gtkcombo.c:173
2056
msgid "Value in list"
2057
msgstr "યાદીમાં કિંમત"
2059
#: gtk/gtkcombo.c:174
2060
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2061
msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
2063
#: gtk/gtkcombobox.c:520
2064
msgid "ComboBox model"
2065
msgstr "ComboBox મોડેલ"
2067
#: gtk/gtkcombobox.c:521
2068
msgid "The model for the combo box"
2069
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
2071
#: gtk/gtkcombobox.c:538
2072
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2073
msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
2075
#: gtk/gtkcombobox.c:560
2076
msgid "Row span column"
2077
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
2079
#: gtk/gtkcombobox.c:561
2080
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2081
msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
2083
#: gtk/gtkcombobox.c:582
2084
msgid "Column span column"
2085
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
2087
#: gtk/gtkcombobox.c:583
2088
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2089
msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
2091
#: gtk/gtkcombobox.c:603
2093
msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
2095
#: gtk/gtkcombobox.c:604
2096
msgid "The item which is currently active"
2097
msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
2099
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
2100
msgid "Add tearoffs to menus"
2101
msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
2103
#: gtk/gtkcombobox.c:624
2104
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2105
msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
2107
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511
2109
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
2111
#: gtk/gtkcombobox.c:640
2112
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2113
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
2115
#: gtk/gtkcombobox.c:648
2116
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2117
msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
2119
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
2120
msgid "Tearoff Title"
2121
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
2123
#: gtk/gtkcombobox.c:664
2125
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2127
msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
2129
#: gtk/gtkcombobox.c:681
2131
msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
2133
#: gtk/gtkcombobox.c:682
2134
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2135
msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
2137
#: gtk/gtkcombobox.c:688
2138
msgid "Appears as list"
2139
msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
2141
#: gtk/gtkcombobox.c:689
2142
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2143
msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
2145
#: gtk/gtkcontainer.c:205
2147
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
2149
#: gtk/gtkcontainer.c:206
2150
msgid "Specify how resize events are handled"
2151
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
2153
#: gtk/gtkcontainer.c:213
2154
msgid "Border width"
2155
msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
2157
#: gtk/gtkcontainer.c:214
2158
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2159
msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
2161
#: gtk/gtkcontainer.c:222
2165
#: gtk/gtkcontainer.c:223
2166
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2167
msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
2169
#: gtk/gtkcurve.c:124
2171
msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
2173
#: gtk/gtkcurve.c:125
2174
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2175
msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
2177
#: gtk/gtkcurve.c:132
2181
#: gtk/gtkcurve.c:133
2182
msgid "Minimum possible value for X"
2183
msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2185
#: gtk/gtkcurve.c:141
2189
#: gtk/gtkcurve.c:142
2190
msgid "Maximum possible X value"
2191
msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2193
#: gtk/gtkcurve.c:150
2197
#: gtk/gtkcurve.c:151
2198
msgid "Minimum possible value for Y"
2199
msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
2201
#: gtk/gtkcurve.c:159
2205
#: gtk/gtkcurve.c:160
2206
msgid "Maximum possible value for Y"
2207
msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
2209
#: gtk/gtkdialog.c:118
2210
msgid "Has separator"
2213
#: gtk/gtkdialog.c:119
2214
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2215
msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
2217
#: gtk/gtkdialog.c:144
2218
msgid "Content area border"
2219
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
2221
#: gtk/gtkdialog.c:145
2222
msgid "Width of border around the main dialog area"
2223
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2225
#: gtk/gtkdialog.c:152
2226
msgid "Button spacing"
2227
msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
2229
#: gtk/gtkdialog.c:153
2230
msgid "Spacing between buttons"
2231
msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
2233
#: gtk/gtkdialog.c:161
2234
msgid "Action area border"
2235
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
2237
#: gtk/gtkdialog.c:162
2238
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2239
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
2241
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:389
2242
msgid "Cursor Position"
2243
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
2245
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:390
2246
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2247
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
2249
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtklabel.c:399
2250
msgid "Selection Bound"
2251
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
2253
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:400
2255
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2256
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
2258
#: gtk/gtkentry.c:487
2259
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2260
msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
2262
#: gtk/gtkentry.c:494
2263
msgid "Maximum length"
2264
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
2266
#: gtk/gtkentry.c:495
2267
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2268
msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
2270
#: gtk/gtkentry.c:503
2274
#: gtk/gtkentry.c:504
2276
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2278
msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
2280
#: gtk/gtkentry.c:512
2281
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2282
msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
2284
#: gtk/gtkentry.c:520
2286
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2287
msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
2289
#: gtk/gtkentry.c:527
2290
msgid "Invisible character"
2291
msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
2293
#: gtk/gtkentry.c:528
2294
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2296
"જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
2298
#: gtk/gtkentry.c:535
2299
msgid "Activates default"
2300
msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
2302
#: gtk/gtkentry.c:536
2304
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2305
"dialog) when Enter is pressed"
2307
"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
2309
#: gtk/gtkentry.c:542
2310
msgid "Width in chars"
2311
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
2313
#: gtk/gtkentry.c:543
2314
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2315
msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
2317
#: gtk/gtkentry.c:552
2318
msgid "Scroll offset"
2319
msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
2321
#: gtk/gtkentry.c:553
2322
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2323
msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
2325
#: gtk/gtkentry.c:563
2326
msgid "The contents of the entry"
2327
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
2329
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:73
2333
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmisc.c:74
2335
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2337
msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
2339
#: gtk/gtkentry.c:595
2340
msgid "Truncate multiline"
2341
msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
2343
#: gtk/gtkentry.c:596
2344
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2345
msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
2347
#: gtk/gtkentry.c:863
2348
msgid "Border between text and frame."
2349
msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
2351
#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620
2352
msgid "Select on focus"
2353
msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
2355
#: gtk/gtkentry.c:869
2356
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2357
msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
2359
#: gtk/gtkentry.c:883
2360
msgid "Password Hint Timeout"
2361
msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
2363
#: gtk/gtkentry.c:884
2364
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2365
msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
2367
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2368
msgid "Completion Model"
2369
msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
2371
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2372
msgid "The model to find matches in"
2373
msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
2375
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2376
msgid "Minimum Key Length"
2377
msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
2379
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2380
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2381
msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
2383
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556
2387
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2388
msgid "The column of the model containing the strings."
2389
msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
2391
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2392
msgid "Inline completion"
2393
msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
2395
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2396
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2397
msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
2399
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2400
msgid "Popup completion"
2401
msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
2403
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2405
msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
2407
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2408
msgid "Popup set width"
2409
msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
2411
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2412
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2413
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
2415
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2416
msgid "Popup single match"
2417
msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
2419
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2420
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2421
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
2423
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2424
msgid "Visible Window"
2425
msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
2427
#: gtk/gtkeventbox.c:92
2429
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2432
"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
2435
#: gtk/gtkeventbox.c:98
2439
#: gtk/gtkeventbox.c:99
2441
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2442
"child widget as opposed to below it."
2443
msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
2445
#: gtk/gtkexpander.c:177
2449
#: gtk/gtkexpander.c:178
2450
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2451
msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
2453
#: gtk/gtkexpander.c:186
2454
msgid "Text of the expander's label"
2455
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2457
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2459
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
2461
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2462
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2463
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
2465
#: gtk/gtkexpander.c:210
2466
msgid "Space to put between the label and the child"
2467
msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
2469
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2470
msgid "Label widget"
2473
#: gtk/gtkexpander.c:220
2474
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2475
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
2477
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2478
msgid "Expander Size"
2479
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
2481
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2482
msgid "Size of the expander arrow"
2483
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
2485
#: gtk/gtkexpander.c:236
2486
msgid "Spacing around expander arrow"
2487
msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
2489
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
2493
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
2494
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2495
msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
2497
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
2498
msgid "File System Backend"
2499
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
2501
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
2502
msgid "Name of file system backend to use"
2503
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
2505
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2509
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
2510
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2511
msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
2513
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
2515
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
2517
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
2518
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2519
msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
2521
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
2522
msgid "Preview widget"
2523
msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
2525
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
2526
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2527
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
2529
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
2530
msgid "Preview Widget Active"
2531
msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
2533
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
2535
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2536
msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
2538
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
2539
msgid "Use Preview Label"
2540
msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
2542
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
2543
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2544
msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
2546
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
2547
msgid "Extra widget"
2548
msgstr "વધારાનું વિજેટ"
2550
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
2551
msgid "Application supplied widget for extra options."
2552
msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
2554
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2555
msgid "Select Multiple"
2556
msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
2558
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2559
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2560
msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
2562
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
2566
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
2567
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2568
msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
2570
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
2571
msgid "Do overwrite confirmation"
2572
msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
2574
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
2576
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2577
"dialog if necessary."
2579
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
2580
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
2582
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2586
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2587
msgid "The file chooser dialog to use."
2588
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
2590
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2591
msgid "The title of the file chooser dialog."
2592
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
2594
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2595
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2596
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
2598
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
2599
msgid "Default file chooser backend"
2600
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
2602
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
2603
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2604
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
2606
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2607
#: gtk/gtkstatusicon.c:155
2611
#: gtk/gtkfilesel.c:526
2612
msgid "The currently selected filename"
2613
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
2615
#: gtk/gtkfilesel.c:532
2616
msgid "Show file operations"
2617
msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
2619
#: gtk/gtkfilesel.c:533
2620
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2621
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
2623
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
2627
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
2628
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2629
msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
2631
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2635
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2636
msgid "X position of child widget"
2637
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
2639
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2643
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2644
msgid "Y position of child widget"
2645
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
2647
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
2648
msgid "The title of the font selection dialog"
2649
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
2651
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2655
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2656
msgid "The name of the selected font"
2657
msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
2659
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
2663
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2664
msgid "Use font in label"
2665
msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
2667
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
2668
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2669
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
2671
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2672
msgid "Use size in label"
2673
msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
2675
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
2676
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2677
msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
2679
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2683
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
2684
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2685
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
2687
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2691
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
2692
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2693
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
2695
#: gtk/gtkfontsel.c:179
2696
msgid "The X string that represents this font"
2697
msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
2699
#: gtk/gtkfontsel.c:186
2700
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2701
msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
2703
#: gtk/gtkfontsel.c:192
2704
msgid "Preview text"
2705
msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
2707
#: gtk/gtkfontsel.c:193
2708
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2709
msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
2711
#: gtk/gtkframe.c:96
2712
msgid "Text of the frame's label"
2713
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
2715
#: gtk/gtkframe.c:103
2716
msgid "Label xalign"
2717
msgstr "લેબલ xalign"
2719
#: gtk/gtkframe.c:104
2720
msgid "The horizontal alignment of the label"
2721
msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2723
#: gtk/gtkframe.c:112
2724
msgid "Label yalign"
2725
msgstr "લેબલ yalign"
2727
#: gtk/gtkframe.c:113
2728
msgid "The vertical alignment of the label"
2729
msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
2731
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2732
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2733
msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
2735
#: gtk/gtkframe.c:128
2736
msgid "Frame shadow"
2737
msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
2739
#: gtk/gtkframe.c:129
2740
msgid "Appearance of the frame border"
2741
msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
2743
#: gtk/gtkframe.c:138
2744
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2745
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
2747
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2748
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2750
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
2752
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
2753
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2754
msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
2756
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
2757
msgid "Handle position"
2758
msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
2760
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
2761
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2762
msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
2764
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
2768
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
2770
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2772
msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
2774
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
2775
msgid "Snap edge set"
2776
msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
2778
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
2780
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2783
"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
2785
#: gtk/gtkiconview.c:519
2786
msgid "Selection mode"
2787
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2789
#: gtk/gtkiconview.c:520
2790
msgid "The selection mode"
2791
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
2793
#: gtk/gtkiconview.c:538
2794
msgid "Pixbuf column"
2795
msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
2797
#: gtk/gtkiconview.c:539
2798
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2799
msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2801
#: gtk/gtkiconview.c:557
2802
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2803
msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
2805
#: gtk/gtkiconview.c:576
2806
msgid "Markup column"
2807
msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
2809
#: gtk/gtkiconview.c:577
2810
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2811
msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
2813
#: gtk/gtkiconview.c:584
2814
msgid "Icon View Model"
2815
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
2817
#: gtk/gtkiconview.c:585
2818
msgid "The model for the icon view"
2819
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
2821
#: gtk/gtkiconview.c:601
2822
msgid "Number of columns"
2823
msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
2825
#: gtk/gtkiconview.c:602
2826
msgid "Number of columns to display"
2827
msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
2829
#: gtk/gtkiconview.c:619
2830
msgid "Width for each item"
2831
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
2833
#: gtk/gtkiconview.c:620
2834
msgid "The width used for each item"
2835
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
2837
#: gtk/gtkiconview.c:636
2838
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2839
msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
2841
#: gtk/gtkiconview.c:651
2843
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
2845
#: gtk/gtkiconview.c:652
2846
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2847
msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2849
#: gtk/gtkiconview.c:667
2850
msgid "Column Spacing"
2851
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
2853
#: gtk/gtkiconview.c:668
2854
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2855
msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2857
#: gtk/gtkiconview.c:683
2861
#: gtk/gtkiconview.c:684
2862
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2863
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
2865
#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484
2866
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2870
#: gtk/gtkiconview.c:701
2872
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2873
msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
2875
#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2877
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
2879
#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598
2880
msgid "View is reorderable"
2881
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
2883
#: gtk/gtkiconview.c:725
2884
msgid "Selection Box Color"
2885
msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
2887
#: gtk/gtkiconview.c:726
2888
msgid "Color of the selection box"
2889
msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
2891
#: gtk/gtkiconview.c:732
2892
msgid "Selection Box Alpha"
2893
msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
2895
#: gtk/gtkiconview.c:733
2896
msgid "Opacity of the selection box"
2897
msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
2899
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147
2903
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148
2904
msgid "A GdkPixbuf to display"
2905
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
2907
#: gtk/gtkimage.c:138
2911
#: gtk/gtkimage.c:139
2912
msgid "A GdkPixmap to display"
2913
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
2915
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2919
#: gtk/gtkimage.c:147
2920
msgid "A GdkImage to display"
2921
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
2923
#: gtk/gtkimage.c:154
2927
#: gtk/gtkimage.c:155
2928
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2929
msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
2931
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:156
2932
msgid "Filename to load and display"
2933
msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
2935
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:164
2936
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2937
msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
2939
#: gtk/gtkimage.c:179
2943
#: gtk/gtkimage.c:180
2944
msgid "Icon set to display"
2945
msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
2947
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2949
msgstr "ચિહ્નનું માપ"
2951
#: gtk/gtkimage.c:188
2952
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2953
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
2955
#: gtk/gtkimage.c:204
2957
msgstr "પિક્સેલ માપ"
2959
#: gtk/gtkimage.c:205
2960
msgid "Pixel size to use for named icon"
2961
msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
2963
#: gtk/gtkimage.c:213
2967
#: gtk/gtkimage.c:214
2968
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2969
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
2971
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:179
2972
msgid "Storage type"
2973
msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
2975
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:180
2976
msgid "The representation being used for image data"
2977
msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
2979
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2980
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2981
msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
2983
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2984
msgid "Show menu images"
2985
msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
2987
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2988
msgid "Whether images should be shown in menus"
2989
msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
2991
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2992
msgid "The screen where this window will be displayed"
2993
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
2995
#: gtk/gtklabel.c:295
2996
msgid "The text of the label"
2997
msgstr "લેબલનું લખાણ"
2999
#: gtk/gtklabel.c:302
3000
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3001
msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
3003
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:563
3004
msgid "Justification"
3007
#: gtk/gtklabel.c:324
3009
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3010
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3011
"GtkMisc::xalign for that"
3013
"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
3014
"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
3016
#: gtk/gtklabel.c:332
3020
#: gtk/gtklabel.c:333
3022
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3024
msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
3026
#: gtk/gtklabel.c:340
3030
#: gtk/gtklabel.c:341
3031
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3032
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
3034
#: gtk/gtklabel.c:356
3035
msgid "Line wrap mode"
3036
msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
3038
#: gtk/gtklabel.c:357
3039
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3040
msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
3042
#: gtk/gtklabel.c:364
3044
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
3046
#: gtk/gtklabel.c:365
3047
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3048
msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
3050
#: gtk/gtklabel.c:371
3051
msgid "Mnemonic key"
3052
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
3054
#: gtk/gtklabel.c:372
3055
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3056
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
3058
#: gtk/gtklabel.c:380
3059
msgid "Mnemonic widget"
3060
msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
3062
#: gtk/gtklabel.c:381
3063
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3064
msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
3066
#: gtk/gtklabel.c:425
3068
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3069
"enough room to display the entire string"
3071
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
3072
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
3074
#: gtk/gtklabel.c:465
3075
msgid "Single Line Mode"
3076
msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
3078
#: gtk/gtklabel.c:466
3079
msgid "Whether the label is in single line mode"
3080
msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
3082
#: gtk/gtklabel.c:483
3086
#: gtk/gtklabel.c:484
3087
msgid "Angle at which the label is rotated"
3088
msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
3090
#: gtk/gtklabel.c:504
3091
msgid "Maximum Width In Characters"
3092
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
3094
#: gtk/gtklabel.c:505
3095
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3096
msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
3098
#: gtk/gtklabel.c:621
3099
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3101
"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
3103
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3104
msgid "Horizontal adjustment"
3107
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3108
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3109
msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3111
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3112
msgid "Vertical adjustment"
3115
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3116
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3117
msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
3119
#: gtk/gtklayout.c:619
3120
msgid "The width of the layout"
3121
msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
3123
#: gtk/gtklayout.c:628
3124
msgid "The height of the layout"
3125
msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
3127
#: gtk/gtkmenu.c:485
3129
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3131
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3133
#: gtk/gtkmenu.c:499
3134
msgid "Tearoff State"
3135
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
3137
#: gtk/gtkmenu.c:500
3138
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3139
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
3141
#: gtk/gtkmenu.c:506
3142
msgid "Vertical Padding"
3143
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3145
#: gtk/gtkmenu.c:507
3146
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3147
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3149
#: gtk/gtkmenu.c:515
3150
msgid "Horizontal Padding"
3151
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
3153
#: gtk/gtkmenu.c:516
3154
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3155
msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
3157
#: gtk/gtkmenu.c:524
3158
msgid "Vertical Offset"
3161
#: gtk/gtkmenu.c:525
3163
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3165
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
3167
#: gtk/gtkmenu.c:533
3168
msgid "Horizontal Offset"
3171
#: gtk/gtkmenu.c:534
3173
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3175
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
3177
#: gtk/gtkmenu.c:542
3178
msgid "Double Arrows"
3181
#: gtk/gtkmenu.c:543
3182
msgid "When scrolling, always show both arrows."
3183
msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
3185
#: gtk/gtkmenu.c:551
3187
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
3189
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3190
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3191
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3193
#: gtk/gtkmenu.c:559
3194
msgid "Right Attach"
3195
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
3197
#: gtk/gtkmenu.c:560
3198
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3199
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
3201
#: gtk/gtkmenu.c:567
3203
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
3205
#: gtk/gtkmenu.c:568
3206
msgid "The row number to attach the top of the child to"
3207
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3209
#: gtk/gtkmenu.c:575
3210
msgid "Bottom Attach"
3211
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
3213
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3215
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
3217
#: gtk/gtkmenu.c:663
3218
msgid "Can change accelerators"
3219
msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
3221
#: gtk/gtkmenu.c:664
3223
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3224
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
3226
#: gtk/gtkmenu.c:669
3227
msgid "Delay before submenus appear"
3228
msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
3230
#: gtk/gtkmenu.c:670
3232
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3233
msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
3235
#: gtk/gtkmenu.c:677
3236
msgid "Delay before hiding a submenu"
3237
msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3239
#: gtk/gtkmenu.c:678
3241
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3243
msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
3245
#: gtk/gtkmenubar.c:175
3246
msgid "Pack direction"
3249
#: gtk/gtkmenubar.c:176
3250
msgid "The pack direction of the menubar"
3251
msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
3253
#: gtk/gtkmenubar.c:192
3254
msgid "Child Pack direction"
3255
msgstr "બાળ પેક દિશા"
3257
#: gtk/gtkmenubar.c:193
3258
msgid "The child pack direction of the menubar"
3259
msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
3261
#: gtk/gtkmenubar.c:202
3262
msgid "Style of bevel around the menubar"
3263
msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
3265
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3266
msgid "Internal padding"
3267
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
3269
#: gtk/gtkmenubar.c:210
3270
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3271
msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
3273
#: gtk/gtkmenubar.c:217
3274
msgid "Delay before drop down menus appear"
3275
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3277
#: gtk/gtkmenubar.c:218
3278
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3279
msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
3281
#: gtk/gtkmenushell.c:344
3285
#: gtk/gtkmenushell.c:345
3286
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3287
msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
3289
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3293
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3294
msgid "The dropdown menu"
3295
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
3297
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3298
msgid "Image/label border"
3299
msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
3301
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3302
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3303
msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
3305
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3306
msgid "Use separator"
3309
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3311
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3312
msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
3314
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3315
msgid "Message Type"
3316
msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
3318
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3319
msgid "The type of message"
3320
msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
3322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3323
msgid "Message Buttons"
3324
msgstr "સંદેશના બટનો"
3326
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3327
msgid "The buttons shown in the message dialog"
3328
msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
3330
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3331
msgid "The primary text of the message dialog"
3332
msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
3334
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3336
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
3338
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3339
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3340
msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
3342
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3343
msgid "Secondary Text"
3346
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3347
msgid "The secondary text of the message dialog"
3348
msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
3350
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3351
msgid "Use Markup in secondary"
3352
msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
3354
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3355
msgid "The secondary text includes Pango markup."
3356
msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
3358
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3364
msgstr "Yની દિશામાં"
3367
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3368
msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
3376
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3377
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3379
#: gtk/gtkmisc.c:103
3383
#: gtk/gtkmisc.c:104
3385
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3386
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
3388
#: gtk/gtknotebook.c:525
3392
#: gtk/gtknotebook.c:526
3393
msgid "The index of the current page"
3394
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
3396
#: gtk/gtknotebook.c:534
3397
msgid "Tab Position"
3398
msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
3400
#: gtk/gtknotebook.c:535
3401
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3402
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
3404
#: gtk/gtknotebook.c:542
3406
msgstr "ટેબની કિનારી"
3408
#: gtk/gtknotebook.c:543
3409
msgid "Width of the border around the tab labels"
3410
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
3412
#: gtk/gtknotebook.c:551
3413
msgid "Horizontal Tab Border"
3414
msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
3416
#: gtk/gtknotebook.c:552
3417
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3418
msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
3420
#: gtk/gtknotebook.c:560
3421
msgid "Vertical Tab Border"
3422
msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
3424
#: gtk/gtknotebook.c:561
3425
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3426
msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
3428
#: gtk/gtknotebook.c:569
3432
#: gtk/gtknotebook.c:570
3433
msgid "Whether tabs should be shown or not"
3434
msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
3436
#: gtk/gtknotebook.c:576
3438
msgstr "કિનારી બતાવો"
3440
#: gtk/gtknotebook.c:577
3441
msgid "Whether the border should be shown or not"
3442
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
3444
#: gtk/gtknotebook.c:583
3448
#: gtk/gtknotebook.c:584
3449
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3450
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
3452
#: gtk/gtknotebook.c:590
3453
msgid "Enable Popup"
3454
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
3456
#: gtk/gtknotebook.c:591
3458
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3459
"you can use to go to a page"
3461
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
3462
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
3464
#: gtk/gtknotebook.c:598
3465
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3466
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
3468
#: gtk/gtknotebook.c:604
3472
#: gtk/gtknotebook.c:605
3473
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3474
msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
3476
#: gtk/gtknotebook.c:614
3480
#: gtk/gtknotebook.c:615
3481
msgid "The string displayed on the child's tab label"
3482
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
3484
#: gtk/gtknotebook.c:621
3486
msgstr "મેનુનું લેબલ"
3488
#: gtk/gtknotebook.c:622
3489
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3490
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
3492
#: gtk/gtknotebook.c:635
3494
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
3496
#: gtk/gtknotebook.c:636
3497
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3498
msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
3500
#: gtk/gtknotebook.c:642
3504
#: gtk/gtknotebook.c:643
3505
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3506
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
3508
#: gtk/gtknotebook.c:649
3509
msgid "Tab pack type"
3510
msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
3512
#: gtk/gtknotebook.c:656
3513
msgid "Tab reorderable"
3514
msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
3516
#: gtk/gtknotebook.c:657
3517
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3518
msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
3520
#: gtk/gtknotebook.c:663
3521
msgid "Tab detachable"
3522
msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
3524
#: gtk/gtknotebook.c:664
3525
msgid "Whether the tab is detachable"
3526
msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
3528
#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83
3529
msgid "Secondary backward stepper"
3530
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3532
#: gtk/gtknotebook.c:680
3534
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3535
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
3537
#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91
3538
msgid "Secondary forward stepper"
3539
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
3541
#: gtk/gtknotebook.c:696
3543
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3544
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
3546
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67
3547
msgid "Backward stepper"
3548
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
3550
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68
3551
msgid "Display the standard backward arrow button"
3552
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3554
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75
3555
msgid "Forward stepper"
3556
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
3558
#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76
3559
msgid "Display the standard forward arrow button"
3560
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
3562
#: gtk/gtknotebook.c:740
3566
#: gtk/gtknotebook.c:741
3567
msgid "Size of tab overlap area"
3568
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
3570
#: gtk/gtknotebook.c:756
3571
msgid "Tab curvature"
3574
#: gtk/gtknotebook.c:757
3575
msgid "Size of tab curvature"
3576
msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
3578
#: gtk/gtkobject.c:367
3580
msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
3582
#: gtk/gtkobject.c:368
3583
msgid "Anonymous User Data Pointer"
3584
msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
3586
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3587
msgid "The menu of options"
3588
msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
3590
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3591
msgid "Size of dropdown indicator"
3592
msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
3594
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3595
msgid "Spacing around indicator"
3596
msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
3598
#: gtk/gtkpaned.c:220
3600
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3601
msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
3603
#: gtk/gtkpaned.c:228
3604
msgid "Position Set"
3605
msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
3607
#: gtk/gtkpaned.c:229
3608
msgid "TRUE if the Position property should be used"
3609
msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
3611
#: gtk/gtkpaned.c:235
3615
#: gtk/gtkpaned.c:236
3616
msgid "Width of handle"
3617
msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
3619
#: gtk/gtkpaned.c:252
3620
msgid "Minimal Position"
3621
msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
3623
#: gtk/gtkpaned.c:253
3624
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3625
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
3627
#: gtk/gtkpaned.c:270
3628
msgid "Maximal Position"
3629
msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
3631
#: gtk/gtkpaned.c:271
3632
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3633
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
3635
#: gtk/gtkpaned.c:288
3639
#: gtk/gtkpaned.c:289
3640
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3641
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
3643
#: gtk/gtkpaned.c:304
3647
#: gtk/gtkpaned.c:305
3648
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3649
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
3651
#: gtk/gtkpreview.c:106
3653
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3654
msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
3656
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
3657
msgid "Default print backend"
3658
msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
3660
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
3661
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3662
msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
3664
#: gtk/gtkprinter.c:120
3665
msgid "Name of the printer"
3666
msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
3668
#: gtk/gtkprinter.c:126
3672
#: gtk/gtkprinter.c:127
3673
msgid "Backend for the printer"
3674
msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
3676
#: gtk/gtkprinter.c:133
3678
msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
3680
#: gtk/gtkprinter.c:134
3681
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3682
msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
3684
#: gtk/gtkprinter.c:140
3686
msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
3688
#: gtk/gtkprinter.c:141
3689
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3690
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
3692
#: gtk/gtkprinter.c:147
3693
msgid "Accepts PostScript"
3694
msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
3696
#: gtk/gtkprinter.c:148
3697
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3698
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
3700
#: gtk/gtkprinter.c:154
3701
msgid "State Message"
3702
msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
3704
#: gtk/gtkprinter.c:155
3705
msgid "String giving the current state of the printer"
3706
msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
3708
#: gtk/gtkprinter.c:161
3712
#: gtk/gtkprinter.c:162
3713
msgid "The location of the printer"
3714
msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
3716
#: gtk/gtkprinter.c:169
3717
msgid "The icon name to use for the printer"
3718
msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
3720
#: gtk/gtkprinter.c:175
3724
#: gtk/gtkprinter.c:176
3725
msgid "Number of jobs queued in the printer"
3726
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
3728
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3729
msgid "Source option"
3730
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
3732
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3733
msgid "The PrinterOption backing this widget"
3734
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
3736
#: gtk/gtkprintjob.c:117
3737
msgid "Title of the print job"
3738
msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
3740
#: gtk/gtkprintjob.c:125
3744
#: gtk/gtkprintjob.c:126
3745
msgid "Printer to print the job to"
3746
msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
3748
#: gtk/gtkprintjob.c:134
3752
#: gtk/gtkprintjob.c:135
3753
msgid "Printer settings"
3754
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
3756
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3758
msgstr "પાનાં સુયોજન"
3760
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1008
3761
msgid "Track Print Status"
3762
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
3764
#: gtk/gtkprintjob.c:153
3766
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3767
"print data has been sent to the printer or print server."
3769
"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
3770
"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
3772
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
3773
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3774
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
3776
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
3777
msgid "Command to run when displaying a print preview"
3778
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
3780
#: gtk/gtkprintoperation.c:881
3781
msgid "Default Page Setup"
3782
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
3784
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
3785
msgid "The GtkPageSetup used by default"
3786
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
3788
#: gtk/gtkprintoperation.c:900 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3789
msgid "Print Settings"
3790
msgstr "છાપન સુયોજનો"
3792
#: gtk/gtkprintoperation.c:901 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3793
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3794
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
3796
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
3800
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
3801
msgid "A string used for identifying the print job."
3802
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
3804
#: gtk/gtkprintoperation.c:943
3805
msgid "Number of Pages"
3806
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
3808
#: gtk/gtkprintoperation.c:944
3809
msgid "The number of pages in the document."
3810
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
3812
#: gtk/gtkprintoperation.c:965 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3813
msgid "Current Page"
3814
msgstr "વર્તમાન પાનું"
3816
#: gtk/gtkprintoperation.c:966 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3817
msgid "The current page in the document"
3818
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
3820
#: gtk/gtkprintoperation.c:987
3821
msgid "Use full page"
3822
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
3824
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
3826
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3827
"and not the corner of the imageable area"
3829
"TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
3831
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3833
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3834
"after the print data has been sent to the printer or print server."
3836
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
3837
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
3839
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3843
#: gtk/gtkprintoperation.c:1027
3844
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3845
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
3847
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3849
msgstr "સંવાદ બતાવો"
3851
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3852
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3853
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
3855
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
3857
msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
3859
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
3860
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3861
msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
3863
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintoperation.c:1093
3864
msgid "Export filename"
3865
msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
3867
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3871
#: gtk/gtkprintoperation.c:1108
3872
msgid "The status of the print operation"
3873
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
3875
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128
3876
msgid "Status String"
3877
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
3879
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129
3880
msgid "A human-readable description of the status"
3881
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
3883
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
3884
msgid "Custom tab label"
3885
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
3887
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
3888
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3889
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
3891
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3892
msgid "The GtkPageSetup to use"
3893
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
3895
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3896
msgid "Selected Printer"
3897
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
3899
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3900
msgid "The GtkPrinter which is selected"
3901
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
3903
#: gtk/gtkprogress.c:99
3904
msgid "Activity mode"
3905
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
3907
#: gtk/gtkprogress.c:100
3909
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3910
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3911
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3913
"જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
3914
"છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
3915
"સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
3917
#: gtk/gtkprogress.c:107
3921
#: gtk/gtkprogress.c:108
3922
msgid "Whether the progress is shown as text"
3923
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
3925
#: gtk/gtkprogress.c:115
3926
msgid "Text x alignment"
3927
msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3929
#: gtk/gtkprogress.c:116
3931
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3932
"in the progress widget"
3934
"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3936
#: gtk/gtkprogress.c:124
3937
msgid "Text y alignment"
3938
msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
3940
#: gtk/gtkprogress.c:125
3942
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3943
"in the progress widget"
3945
"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
3947
#: gtk/gtkprogressbar.c:124
3948
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3949
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
3951
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
3952
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3953
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
3955
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
3957
msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
3959
#: gtk/gtkprogressbar.c:141
3960
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3961
msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
3963
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
3964
msgid "Activity Step"
3965
msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
3967
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
3968
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3969
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
3971
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
3972
msgid "Activity Blocks"
3973
msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
3975
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
3977
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3980
"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
3983
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
3984
msgid "Discrete Blocks"
3985
msgstr "અલગ અલગ ખાના"
3987
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
3989
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3992
"પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
3994
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
3998
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
3999
msgid "The fraction of total work that has been completed"
4000
msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
4002
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
4006
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
4007
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4008
msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
4010
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
4011
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4012
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
4014
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
4016
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4017
"have enough room to display the entire string, if at all"
4019
"શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
4020
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
4022
#: gtk/gtkradioaction.c:111
4026
#: gtk/gtkradioaction.c:112
4028
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4029
"is the current action of its group."
4031
"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
4032
"વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
4034
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4038
#: gtk/gtkradioaction.c:129
4039
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4040
msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
4042
#: gtk/gtkradioaction.c:144
4043
msgid "The current value"
4044
msgstr "વર્તમાન કિંમત"
4046
#: gtk/gtkradioaction.c:145
4048
"The value property of the currently active member of the group to which this "
4050
msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
4052
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
4053
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4054
msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
4056
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4057
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4058
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
4060
#: gtk/gtkrange.c:315
4061
msgid "Update policy"
4062
msgstr "સુધારા પોલિસી"
4064
#: gtk/gtkrange.c:316
4065
msgid "How the range should be updated on the screen"
4066
msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
4068
#: gtk/gtkrange.c:325
4069
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4070
msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
4072
#: gtk/gtkrange.c:332
4074
msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
4076
#: gtk/gtkrange.c:333
4077
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4078
msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
4080
#: gtk/gtkrange.c:340
4081
msgid "Lower stepper sensitivity"
4082
msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4084
#: gtk/gtkrange.c:341
4086
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4088
msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
4090
#: gtk/gtkrange.c:349
4091
msgid "Upper stepper sensitivity"
4092
msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
4094
#: gtk/gtkrange.c:350
4096
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4098
msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
4100
#: gtk/gtkrange.c:357
4101
msgid "Slider Width"
4102
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
4104
#: gtk/gtkrange.c:358
4105
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4106
msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
4108
#: gtk/gtkrange.c:365
4109
msgid "Trough Border"
4110
msgstr "ગર્તની કિનારી"
4112
#: gtk/gtkrange.c:366
4113
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4114
msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
4116
#: gtk/gtkrange.c:373
4117
msgid "Stepper Size"
4118
msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
4120
#: gtk/gtkrange.c:374
4121
msgid "Length of step buttons at ends"
4122
msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
4124
#: gtk/gtkrange.c:389
4125
msgid "Stepper Spacing"
4126
msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
4128
#: gtk/gtkrange.c:390
4129
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4130
msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
4132
#: gtk/gtkrange.c:397
4133
msgid "Arrow X Displacement"
4134
msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
4136
#: gtk/gtkrange.c:398
4138
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4139
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
4141
#: gtk/gtkrange.c:405
4142
msgid "Arrow Y Displacement"
4143
msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
4145
#: gtk/gtkrange.c:406
4147
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4148
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
4150
#: gtk/gtkrange.c:414
4151
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4152
msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
4154
#: gtk/gtkrange.c:415
4156
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4157
"IN while they are dragged"
4159
"આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
4160
"સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
4162
#: gtk/gtkrange.c:426
4163
msgid "Trough Side Details"
4164
msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
4166
#: gtk/gtkrange.c:427
4168
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4169
"with different details"
4171
"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
4174
#: gtk/gtkrange.c:443
4175
msgid "Trough Under Steppers"
4176
msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
4178
#: gtk/gtkrange.c:444
4180
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4182
msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
4184
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4185
msgid "Recent Manager"
4186
msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
4188
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4189
msgid "The RecentManager object to use"
4190
msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
4192
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4193
msgid "Show Private"
4194
msgstr "ખાનગી બતાવો"
4196
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4197
msgid "Whether the private items should be displayed"
4198
msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4200
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4201
msgid "Show Tooltips"
4202
msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
4204
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4205
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4206
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
4208
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4210
msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
4212
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4213
msgid "Whether there should be an icon near the item"
4214
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
4216
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4217
msgid "Show Not Found"
4218
msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
4220
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4221
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4222
msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
4224
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4225
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4226
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
4228
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4230
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
4232
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4233
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4234
msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
4236
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4240
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4241
msgid "The maximum number of items to be displayed"
4242
msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
4244
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4246
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4248
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4249
msgid "The sorting order of the items displayed"
4250
msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
4252
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4254
msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
4256
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
4257
msgid "Show Numbers"
4258
msgstr "નંબરો બતાવો"
4260
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:218
4261
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4262
msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
4264
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4265
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4266
msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
4268
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4270
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4271
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
4273
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4274
msgid "The size of the recently used resources list"
4275
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
4277
#: gtk/gtkruler.c:90
4281
#: gtk/gtkruler.c:91
4282
msgid "Lower limit of ruler"
4283
msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
4285
#: gtk/gtkruler.c:100
4289
#: gtk/gtkruler.c:101
4290
msgid "Upper limit of ruler"
4291
msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
4293
#: gtk/gtkruler.c:111
4294
msgid "Position of mark on the ruler"
4295
msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
4297
#: gtk/gtkruler.c:120
4301
#: gtk/gtkruler.c:121
4302
msgid "Maximum size of the ruler"
4303
msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
4305
#: gtk/gtkruler.c:136
4309
#: gtk/gtkruler.c:137
4310
msgid "The metric used for the ruler"
4311
msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
4313
#: gtk/gtkscale.c:143
4314
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4315
msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
4317
#: gtk/gtkscale.c:152
4321
#: gtk/gtkscale.c:153
4322
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4323
msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
4325
#: gtk/gtkscale.c:160
4326
msgid "Value Position"
4327
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
4329
#: gtk/gtkscale.c:161
4330
msgid "The position in which the current value is displayed"
4331
msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
4333
#: gtk/gtkscale.c:168
4334
msgid "Slider Length"
4335
msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4337
#: gtk/gtkscale.c:169
4338
msgid "Length of scale's slider"
4339
msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
4341
#: gtk/gtkscale.c:177
4342
msgid "Value spacing"
4343
msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
4345
#: gtk/gtkscale.c:178
4346
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4347
msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
4349
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
4350
msgid "Minimum Slider Length"
4351
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4353
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
4354
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4355
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
4357
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
4358
msgid "Fixed slider size"
4359
msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
4361
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
4362
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4363
msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
4365
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
4367
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4368
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
4370
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
4372
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4373
msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
4375
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4376
msgid "Horizontal Adjustment"
4377
msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4379
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4380
msgid "Vertical Adjustment"
4381
msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4383
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4384
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4385
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4387
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4388
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4389
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4391
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4392
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4393
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
4395
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4396
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4397
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
4399
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4400
msgid "Window Placement"
4401
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
4403
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4405
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4406
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4408
"સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
4409
"\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
4411
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4412
msgid "Window Placement Set"
4413
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
4415
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4417
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4418
"contents with respect to the scrollbars."
4420
"શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
4423
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4425
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
4427
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4428
msgid "Style of bevel around the contents"
4429
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4431
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4432
msgid "Scrollbar spacing"
4433
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
4435
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4436
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4437
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
4439
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4440
msgid "Scrolled Window Placement"
4441
msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
4443
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4445
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4446
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4448
"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
4449
"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
4451
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4455
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4456
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4457
msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
4459
#: gtk/gtksettings.c:190
4460
msgid "Double Click Time"
4461
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
4463
#: gtk/gtksettings.c:191
4465
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4466
"click (in milliseconds)"
4468
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4471
#: gtk/gtksettings.c:198
4472
msgid "Double Click Distance"
4473
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
4475
#: gtk/gtksettings.c:199
4477
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4478
"double click (in pixels)"
4480
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
4483
#: gtk/gtksettings.c:206
4484
msgid "Cursor Blink"
4485
msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
4487
#: gtk/gtksettings.c:207
4488
msgid "Whether the cursor should blink"
4489
msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
4491
#: gtk/gtksettings.c:214
4492
msgid "Cursor Blink Time"
4493
msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
4495
#: gtk/gtksettings.c:215
4496
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4497
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
4499
#: gtk/gtksettings.c:222
4500
msgid "Split Cursor"
4501
msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
4503
#: gtk/gtksettings.c:223
4505
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4507
msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
4509
#: gtk/gtksettings.c:230
4513
#: gtk/gtksettings.c:231
4514
msgid "Name of theme RC file to load"
4515
msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
4517
#: gtk/gtksettings.c:239
4518
msgid "Icon Theme Name"
4519
msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
4521
#: gtk/gtksettings.c:240
4522
msgid "Name of icon theme to use"
4523
msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
4525
#: gtk/gtksettings.c:248
4526
msgid "Fallback Icon Theme Name"
4527
msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
4529
#: gtk/gtksettings.c:249
4530
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4531
msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
4533
#: gtk/gtksettings.c:257
4534
msgid "Key Theme Name"
4535
msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
4537
#: gtk/gtksettings.c:258
4538
msgid "Name of key theme RC file to load"
4539
msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
4541
#: gtk/gtksettings.c:266
4542
msgid "Menu bar accelerator"
4543
msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
4545
#: gtk/gtksettings.c:267
4546
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4547
msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
4549
#: gtk/gtksettings.c:275
4550
msgid "Drag threshold"
4551
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
4553
#: gtk/gtksettings.c:276
4554
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4555
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
4557
#: gtk/gtksettings.c:284
4559
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
4561
#: gtk/gtksettings.c:285
4562
msgid "Name of default font to use"
4563
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
4565
#: gtk/gtksettings.c:293
4569
#: gtk/gtksettings.c:294
4570
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4571
msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4573
#: gtk/gtksettings.c:302
4575
msgstr "GTK મોડ્યુલો"
4577
#: gtk/gtksettings.c:303
4578
msgid "List of currently active GTK modules"
4579
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
4581
#: gtk/gtksettings.c:312
4582
msgid "Xft Antialias"
4583
msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
4585
#: gtk/gtksettings.c:313
4586
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4587
msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4589
#: gtk/gtksettings.c:322
4591
msgstr "Xft હિંટીંગ"
4593
#: gtk/gtksettings.c:323
4594
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4595
msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
4597
#: gtk/gtksettings.c:332
4598
msgid "Xft Hint Style"
4599
msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
4601
#: gtk/gtksettings.c:333
4603
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4605
"હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
4607
#: gtk/gtksettings.c:342
4611
#: gtk/gtksettings.c:343
4612
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4613
msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4615
#: gtk/gtksettings.c:352
4619
#: gtk/gtksettings.c:353
4620
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4621
msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
4623
#: gtk/gtksettings.c:362
4624
msgid "Cursor theme name"
4625
msgstr "કર્સર થીમ નામ"
4627
#: gtk/gtksettings.c:363
4628
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4629
msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
4631
#: gtk/gtksettings.c:371
4632
msgid "Cursor theme size"
4633
msgstr "કર્સર થીમ માપ"
4635
#: gtk/gtksettings.c:372
4636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4637
msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
4639
#: gtk/gtksettings.c:382
4640
msgid "Alternative button order"
4641
msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
4643
#: gtk/gtksettings.c:383
4644
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4645
msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
4647
#: gtk/gtksettings.c:391
4648
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4649
msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
4651
#: gtk/gtksettings.c:392
4653
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4655
msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4657
#: gtk/gtksettings.c:400
4658
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4659
msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
4661
#: gtk/gtksettings.c:401
4663
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4664
"control characters"
4666
"શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
4668
#: gtk/gtksettings.c:409
4669
msgid "Start timeout"
4670
msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
4672
#: gtk/gtksettings.c:410
4673
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4674
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4676
#: gtk/gtksettings.c:419
4677
msgid "Repeat timeout"
4678
msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
4680
#: gtk/gtksettings.c:420
4681
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4682
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
4684
#: gtk/gtksettings.c:429
4685
msgid "Expand timeout"
4686
msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
4688
#: gtk/gtksettings.c:430
4689
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4690
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
4692
#: gtk/gtksettings.c:459
4693
msgid "Color scheme"
4696
#: gtk/gtksettings.c:460
4697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
4698
msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
4700
#: gtk/gtksettings.c:469
4701
msgid "Enable Animations"
4702
msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
4704
#: gtk/gtksettings.c:470
4705
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4706
msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
4708
#: gtk/gtksettings.c:488
4709
msgid "Enable Touchscreen Mode"
4710
msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
4712
#: gtk/gtksettings.c:489
4713
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4714
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
4716
#: gtk/gtksettings.c:507
4720
#: gtk/gtksettings.c:508
4721
msgid "A hash table representation of the color scheme."
4722
msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
4724
#: gtk/gtksizegroup.c:277
4728
#: gtk/gtksizegroup.c:278
4730
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4732
msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
4734
#: gtk/gtksizegroup.c:294
4735
msgid "Ignore hidden"
4736
msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
4738
#: gtk/gtksizegroup.c:295
4740
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4742
"જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
4744
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
4745
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4746
msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
4748
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
4750
msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
4752
#: gtk/gtkspinbutton.c:235
4753
msgid "Snap to Ticks"
4754
msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
4756
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
4758
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4759
"nearest step increment"
4760
msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
4762
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
4766
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
4767
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4768
msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
4770
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
4774
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
4775
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4776
msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
4778
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
4779
msgid "Update Policy"
4782
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
4784
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4785
msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
4787
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
4788
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4789
msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
4791
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
4792
msgid "Style of bevel around the spin button"
4793
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
4795
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
4796
msgid "Has Resize Grip"
4797
msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
4799
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
4800
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4801
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
4803
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
4804
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4805
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
4807
#: gtk/gtkstatusicon.c:189
4808
msgid "The size of the icon"
4809
msgstr "ચિહ્નનું માપ"
4811
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
4813
msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
4815
#: gtk/gtkstatusicon.c:199
4816
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4817
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
4819
#: gtk/gtkstatusicon.c:207
4820
msgid "Whether or not the status icon is visible"
4821
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
4823
#: gtk/gtktable.c:129
4827
#: gtk/gtktable.c:130
4828
msgid "The number of rows in the table"
4829
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
4831
#: gtk/gtktable.c:138
4835
#: gtk/gtktable.c:139
4836
msgid "The number of columns in the table"
4837
msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
4839
#: gtk/gtktable.c:147
4841
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
4843
#: gtk/gtktable.c:148
4844
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4845
msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
4847
#: gtk/gtktable.c:156
4848
msgid "Column spacing"
4849
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
4851
#: gtk/gtktable.c:157
4852
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4853
msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
4855
#: gtk/gtktable.c:166
4856
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4857
msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
4859
#: gtk/gtktable.c:173
4860
msgid "Left attachment"
4861
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
4863
#: gtk/gtktable.c:180
4864
msgid "Right attachment"
4865
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
4867
#: gtk/gtktable.c:181
4868
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4869
msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
4871
#: gtk/gtktable.c:187
4872
msgid "Top attachment"
4873
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
4875
#: gtk/gtktable.c:188
4876
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4877
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
4879
#: gtk/gtktable.c:194
4880
msgid "Bottom attachment"
4881
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
4883
#: gtk/gtktable.c:201
4884
msgid "Horizontal options"
4885
msgstr "આડા વિકલ્પો"
4887
#: gtk/gtktable.c:202
4888
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4889
msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4891
#: gtk/gtktable.c:208
4892
msgid "Vertical options"
4893
msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
4895
#: gtk/gtktable.c:209
4896
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4897
msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
4899
#: gtk/gtktable.c:215
4900
msgid "Horizontal padding"
4901
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4903
#: gtk/gtktable.c:216
4905
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4907
msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4909
#: gtk/gtktable.c:222
4910
msgid "Vertical padding"
4911
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
4913
#: gtk/gtktable.c:223
4915
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4917
msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
4919
#: gtk/gtktext.c:542
4920
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4921
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4923
#: gtk/gtktext.c:550
4924
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4925
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
4927
#: gtk/gtktext.c:557
4929
msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
4931
#: gtk/gtktext.c:558
4932
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4933
msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
4935
#: gtk/gtktext.c:565
4937
msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
4939
#: gtk/gtktext.c:566
4940
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4941
msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
4943
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
4945
msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
4947
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
4948
msgid "Text Tag Table"
4949
msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
4951
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
4952
msgid "Current text of the buffer"
4953
msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
4955
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
4956
msgid "Has selection"
4957
msgstr "ને પસંદગી છે"
4959
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
4960
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4961
msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
4963
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
4964
msgid "Cursor position"
4965
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
4967
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
4969
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4970
msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
4972
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
4973
msgid "Copy target list"
4974
msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
4976
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
4978
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4979
msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
4981
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
4982
msgid "Paste target list"
4983
msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
4985
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
4987
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4989
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
4991
#: gtk/gtktexttag.c:171
4993
msgstr "નિશાનીનુ નામ"
4995
#: gtk/gtktexttag.c:172
4996
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4998
"લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
5000
#: gtk/gtktexttag.c:190
5001
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5002
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5004
#: gtk/gtktexttag.c:197
5005
msgid "Background full height"
5006
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
5008
#: gtk/gtktexttag.c:198
5010
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5011
"of the tagged characters"
5013
"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
5015
#: gtk/gtktexttag.c:206
5016
msgid "Background stipple mask"
5017
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
5019
#: gtk/gtktexttag.c:207
5020
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5021
msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
5023
#: gtk/gtktexttag.c:224
5024
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5025
msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
5027
#: gtk/gtktexttag.c:232
5028
msgid "Foreground stipple mask"
5029
msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
5031
#: gtk/gtktexttag.c:233
5032
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5033
msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
5035
#: gtk/gtktexttag.c:240
5036
msgid "Text direction"
5037
msgstr "લખાણની દિશા"
5039
#: gtk/gtktexttag.c:241
5040
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5041
msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
5043
#: gtk/gtktexttag.c:290
5044
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5045
msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
5047
#: gtk/gtktexttag.c:299
5048
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5049
msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5051
#: gtk/gtktexttag.c:308
5053
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5054
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5056
"ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
5059
#: gtk/gtktexttag.c:319
5060
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5061
msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5063
#: gtk/gtktexttag.c:328
5064
msgid "Font size in Pango units"
5065
msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
5067
#: gtk/gtktexttag.c:338
5069
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5070
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5071
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5073
"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
5074
"બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
5075
"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
5077
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:564
5078
msgid "Left, right, or center justification"
5079
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
5081
#: gtk/gtktexttag.c:377
5083
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5084
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5086
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
5087
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
5089
#: gtk/gtktexttag.c:384
5091
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
5093
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:573
5094
msgid "Width of the left margin in pixels"
5095
msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5097
#: gtk/gtktexttag.c:394
5098
msgid "Right margin"
5099
msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
5101
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:583
5102
msgid "Width of the right margin in pixels"
5103
msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
5105
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:592
5107
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
5109
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:593
5110
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5111
msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
5113
#: gtk/gtktexttag.c:417
5115
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5118
"પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
5120
#: gtk/gtktexttag.c:426
5121
msgid "Pixels above lines"
5122
msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
5124
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:517
5125
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5126
msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5128
#: gtk/gtktexttag.c:436
5129
msgid "Pixels below lines"
5130
msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
5132
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:527
5133
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5134
msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5136
#: gtk/gtktexttag.c:446
5137
msgid "Pixels inside wrap"
5138
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5140
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:537
5141
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5142
msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
5144
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:555
5146
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5147
msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
5149
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:602
5153
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:603
5154
msgid "Custom tabs for this text"
5155
msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
5157
#: gtk/gtktexttag.c:502
5161
#: gtk/gtktexttag.c:503
5162
msgid "Whether this text is hidden."
5163
msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
5165
#: gtk/gtktexttag.c:517
5166
msgid "Paragraph background color name"
5167
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
5169
#: gtk/gtktexttag.c:518
5170
msgid "Paragraph background color as a string"
5171
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
5173
#: gtk/gtktexttag.c:533
5174
msgid "Paragraph background color"
5175
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
5177
#: gtk/gtktexttag.c:534
5178
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5179
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
5181
#: gtk/gtktexttag.c:547
5182
msgid "Background full height set"
5183
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
5185
#: gtk/gtktexttag.c:548
5186
msgid "Whether this tag affects background height"
5187
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
5189
#: gtk/gtktexttag.c:551
5190
msgid "Background stipple set"
5191
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5193
#: gtk/gtktexttag.c:552
5194
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5195
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5197
#: gtk/gtktexttag.c:559
5198
msgid "Foreground stipple set"
5199
msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
5201
#: gtk/gtktexttag.c:560
5202
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5203
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
5205
#: gtk/gtktexttag.c:595
5206
msgid "Justification set"
5207
msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
5209
#: gtk/gtktexttag.c:596
5210
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5211
msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
5213
#: gtk/gtktexttag.c:603
5214
msgid "Left margin set"
5215
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
5217
#: gtk/gtktexttag.c:604
5218
msgid "Whether this tag affects the left margin"
5219
msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5221
#: gtk/gtktexttag.c:607
5223
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
5225
#: gtk/gtktexttag.c:608
5226
msgid "Whether this tag affects indentation"
5227
msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
5229
#: gtk/gtktexttag.c:615
5230
msgid "Pixels above lines set"
5231
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5233
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5234
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5235
msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5237
#: gtk/gtktexttag.c:619
5238
msgid "Pixels below lines set"
5239
msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5241
#: gtk/gtktexttag.c:623
5242
msgid "Pixels inside wrap set"
5243
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
5245
#: gtk/gtktexttag.c:624
5246
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5247
msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
5249
#: gtk/gtktexttag.c:631
5250
msgid "Right margin set"
5251
msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
5253
#: gtk/gtktexttag.c:632
5254
msgid "Whether this tag affects the right margin"
5255
msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
5257
#: gtk/gtktexttag.c:639
5258
msgid "Wrap mode set"
5259
msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
5261
#: gtk/gtktexttag.c:640
5262
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5263
msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
5265
#: gtk/gtktexttag.c:643
5267
msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
5269
#: gtk/gtktexttag.c:644
5270
msgid "Whether this tag affects tabs"
5271
msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
5273
#: gtk/gtktexttag.c:647
5274
msgid "Invisible set"
5275
msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
5277
#: gtk/gtktexttag.c:648
5278
msgid "Whether this tag affects text visibility"
5279
msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
5281
#: gtk/gtktexttag.c:651
5282
msgid "Paragraph background set"
5283
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
5285
#: gtk/gtktexttag.c:652
5286
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5287
msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
5289
#: gtk/gtktextview.c:516
5290
msgid "Pixels Above Lines"
5291
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
5293
#: gtk/gtktextview.c:526
5294
msgid "Pixels Below Lines"
5295
msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
5297
#: gtk/gtktextview.c:536
5298
msgid "Pixels Inside Wrap"
5299
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
5301
#: gtk/gtktextview.c:554
5303
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
5305
#: gtk/gtktextview.c:572
5307
msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
5309
#: gtk/gtktextview.c:582
5310
msgid "Right Margin"
5311
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
5313
#: gtk/gtktextview.c:610
5314
msgid "Cursor Visible"
5315
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
5317
#: gtk/gtktextview.c:611
5318
msgid "If the insertion cursor is shown"
5319
msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
5321
#: gtk/gtktextview.c:618
5325
#: gtk/gtktextview.c:619
5326
msgid "The buffer which is displayed"
5327
msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
5329
#: gtk/gtktextview.c:626
5330
msgid "Overwrite mode"
5331
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
5333
#: gtk/gtktextview.c:627
5334
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5335
msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
5337
#: gtk/gtktextview.c:634
5339
msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
5341
#: gtk/gtktextview.c:635
5342
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5343
msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
5345
#: gtk/gtktextview.c:644
5346
msgid "Error underline color"
5347
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
5349
#: gtk/gtktextview.c:645
5350
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5351
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
5353
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
5354
msgid "Create the same proxies as a radio action"
5355
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
5357
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
5358
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5359
msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
5361
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
5362
msgid "If the toggle action should be active in or not"
5363
msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5365
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5366
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5367
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
5369
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
5370
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5371
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
5373
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
5374
msgid "Draw Indicator"
5377
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
5378
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5379
msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
5381
#: gtk/gtktoolbar.c:485
5382
msgid "The orientation of the toolbar"
5383
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
5385
#: gtk/gtktoolbar.c:493
5386
msgid "Toolbar Style"
5387
msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
5389
#: gtk/gtktoolbar.c:494
5390
msgid "How to draw the toolbar"
5391
msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
5393
#: gtk/gtktoolbar.c:501
5397
#: gtk/gtktoolbar.c:502
5398
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5399
msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
5401
#: gtk/gtktoolbar.c:517
5403
msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
5405
#: gtk/gtktoolbar.c:518
5406
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5407
msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
5409
#: gtk/gtktoolbar.c:540
5410
msgid "Size of icons in this toolbar"
5411
msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
5413
#: gtk/gtktoolbar.c:555
5414
msgid "Icon size set"
5415
msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
5417
#: gtk/gtktoolbar.c:556
5418
msgid "Whether the icon-size property has been set"
5419
msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
5421
#: gtk/gtktoolbar.c:565
5422
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5423
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
5425
#: gtk/gtktoolbar.c:573
5426
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5427
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
5429
#: gtk/gtktoolbar.c:580
5431
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5433
#: gtk/gtktoolbar.c:581
5434
msgid "Size of spacers"
5435
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
5437
#: gtk/gtktoolbar.c:590
5438
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5439
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
5441
#: gtk/gtktoolbar.c:598
5442
msgid "Maximum child expand"
5443
msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
5445
#: gtk/gtktoolbar.c:599
5446
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5447
msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
5449
#: gtk/gtktoolbar.c:607
5451
msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
5453
#: gtk/gtktoolbar.c:608
5454
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5455
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
5457
#: gtk/gtktoolbar.c:615
5458
msgid "Button relief"
5461
#: gtk/gtktoolbar.c:616
5462
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5463
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5465
#: gtk/gtktoolbar.c:623
5466
msgid "Style of bevel around the toolbar"
5467
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
5469
#: gtk/gtktoolbar.c:629
5470
msgid "Toolbar style"
5471
msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
5473
#: gtk/gtktoolbar.c:630
5475
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5476
msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
5478
#: gtk/gtktoolbar.c:636
5479
msgid "Toolbar icon size"
5480
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
5482
#: gtk/gtktoolbar.c:637
5483
msgid "Size of icons in default toolbars"
5484
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
5486
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
5487
msgid "Text to show in the item."
5488
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
5490
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
5492
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5493
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5495
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
5498
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
5499
msgid "Widget to use as the item label"
5500
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
5502
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
5504
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
5506
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
5507
msgid "The stock icon displayed on the item"
5508
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
5510
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
5514
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
5515
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5516
msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
5518
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
5520
msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
5522
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
5523
msgid "Icon widget to display in the item"
5524
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
5526
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
5527
msgid "Icon spacing"
5528
msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
5530
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
5531
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5532
msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
5534
#: gtk/gtktoolitem.c:145
5536
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5537
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5539
"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
5540
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
5542
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5543
msgid "The orientation of the tray"
5544
msgstr "ટ્રેની દિશા"
5546
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5547
msgid "TreeModelSort Model"
5548
msgstr "TreeModelSort મોડલ"
5550
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5551
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5552
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
5554
#: gtk/gtktreeview.c:549
5555
msgid "TreeView Model"
5556
msgstr "TreeView મોડલ"
5558
#: gtk/gtktreeview.c:550
5559
msgid "The model for the tree view"
5560
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
5562
#: gtk/gtktreeview.c:558
5563
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5564
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
5566
#: gtk/gtktreeview.c:566
5567
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5568
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
5570
#: gtk/gtktreeview.c:573
5571
msgid "Headers Visible"
5572
msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
5574
#: gtk/gtktreeview.c:574
5575
msgid "Show the column header buttons"
5576
msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
5578
#: gtk/gtktreeview.c:581
5579
msgid "Headers Clickable"
5580
msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
5582
#: gtk/gtktreeview.c:582
5583
msgid "Column headers respond to click events"
5584
msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
5586
#: gtk/gtktreeview.c:589
5587
msgid "Expander Column"
5588
msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
5590
#: gtk/gtktreeview.c:590
5591
msgid "Set the column for the expander column"
5592
msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
5594
#: gtk/gtktreeview.c:605
5596
msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
5598
#: gtk/gtktreeview.c:606
5599
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5600
msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
5602
#: gtk/gtktreeview.c:613
5603
msgid "Enable Search"
5604
msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
5606
#: gtk/gtktreeview.c:614
5607
msgid "View allows user to search through columns interactively"
5608
msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
5610
#: gtk/gtktreeview.c:621
5611
msgid "Search Column"
5612
msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
5614
#: gtk/gtktreeview.c:622
5615
msgid "Model column to search through when searching through code"
5616
msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
5618
#: gtk/gtktreeview.c:642
5619
msgid "Fixed Height Mode"
5620
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
5622
#: gtk/gtktreeview.c:643
5623
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5624
msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
5626
#: gtk/gtktreeview.c:663
5627
msgid "Hover Selection"
5628
msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
5630
#: gtk/gtktreeview.c:664
5631
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5632
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
5634
#: gtk/gtktreeview.c:683
5635
msgid "Hover Expand"
5636
msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
5638
#: gtk/gtktreeview.c:684
5640
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5641
msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
5643
#: gtk/gtktreeview.c:691
5644
msgid "Show Expanders"
5645
msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
5647
#: gtk/gtktreeview.c:692
5648
msgid "View has expanders"
5649
msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
5651
#: gtk/gtktreeview.c:699
5652
msgid "Level Indentation"
5653
msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
5655
#: gtk/gtktreeview.c:700
5656
msgid "Extra indentation for each level"
5657
msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
5659
#: gtk/gtktreeview.c:709
5660
msgid "Rubber Banding"
5661
msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
5663
#: gtk/gtktreeview.c:710
5665
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5666
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
5668
#: gtk/gtktreeview.c:717
5669
msgid "Enable Grid Lines"
5670
msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
5672
#: gtk/gtktreeview.c:718
5673
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5674
msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5676
#: gtk/gtktreeview.c:726
5677
msgid "Enable Tree Lines"
5678
msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
5680
#: gtk/gtktreeview.c:727
5681
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5682
msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
5684
#: gtk/gtktreeview.c:747
5685
msgid "Vertical Separator Width"
5686
msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
5688
#: gtk/gtktreeview.c:748
5689
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5690
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
5692
#: gtk/gtktreeview.c:756
5693
msgid "Horizontal Separator Width"
5694
msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
5696
#: gtk/gtktreeview.c:757
5697
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5698
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
5700
#: gtk/gtktreeview.c:765
5702
msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
5704
#: gtk/gtktreeview.c:766
5705
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5706
msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
5708
#: gtk/gtktreeview.c:772
5709
msgid "Indent Expanders"
5710
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5712
#: gtk/gtktreeview.c:773
5713
msgid "Make the expanders indented"
5714
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
5716
#: gtk/gtktreeview.c:779
5717
msgid "Even Row Color"
5718
msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
5720
#: gtk/gtktreeview.c:780
5721
msgid "Color to use for even rows"
5722
msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
5724
#: gtk/gtktreeview.c:786
5725
msgid "Odd Row Color"
5726
msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
5728
#: gtk/gtktreeview.c:787
5729
msgid "Color to use for odd rows"
5730
msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
5732
#: gtk/gtktreeview.c:793
5733
msgid "Row Ending details"
5734
msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
5736
#: gtk/gtktreeview.c:794
5737
msgid "Enable extended row background theming"
5738
msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
5740
#: gtk/gtktreeview.c:800
5741
msgid "Grid line width"
5742
msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
5744
#: gtk/gtktreeview.c:801
5745
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5746
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5748
#: gtk/gtktreeview.c:807
5749
msgid "Tree line width"
5750
msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
5752
#: gtk/gtktreeview.c:808
5753
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5754
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
5756
#: gtk/gtktreeview.c:814
5757
msgid "Grid line pattern"
5758
msgstr "જાળી લીટી ભાત"
5760
#: gtk/gtktreeview.c:815
5761
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5762
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5764
#: gtk/gtktreeview.c:821
5765
msgid "Tree line pattern"
5766
msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
5768
#: gtk/gtktreeview.c:822
5769
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5770
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
5772
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5773
msgid "Whether to display the column"
5774
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
5776
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5778
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
5780
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5781
msgid "Column is user-resizable"
5782
msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
5784
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5785
msgid "Current width of the column"
5786
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
5788
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5789
msgid "Space which is inserted between cells"
5790
msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
5792
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5796
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5797
msgid "Resize mode of the column"
5798
msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
5800
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5802
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
5804
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5805
msgid "Current fixed width of the column"
5806
msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
5808
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5809
msgid "Minimum Width"
5810
msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
5812
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5813
msgid "Minimum allowed width of the column"
5814
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5816
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5817
msgid "Maximum Width"
5818
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
5820
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5821
msgid "Maximum allowed width of the column"
5822
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
5824
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5825
msgid "Title to appear in column header"
5826
msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
5828
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5829
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5830
msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
5832
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5834
msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
5836
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5837
msgid "Whether the header can be clicked"
5838
msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
5840
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5844
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5845
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5846
msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
5848
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5849
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5850
msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
5852
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5853
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5854
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
5856
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5857
msgid "Sort indicator"
5858
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
5860
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5861
msgid "Whether to show a sort indicator"
5862
msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
5864
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5866
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
5868
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5869
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5870
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
5872
#: gtk/gtkuimanager.c:196
5873
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5874
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
5876
#: gtk/gtkuimanager.c:203
5877
msgid "Merged UI definition"
5878
msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
5880
#: gtk/gtkuimanager.c:204
5881
msgid "An XML string describing the merged UI"
5882
msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
5884
#: gtk/gtkviewport.c:107
5886
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5888
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5890
#: gtk/gtkviewport.c:115
5892
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5894
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
5896
#: gtk/gtkviewport.c:123
5897
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5898
msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
5900
#: gtk/gtkwidget.c:418
5904
#: gtk/gtkwidget.c:419
5905
msgid "The name of the widget"
5906
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
5908
#: gtk/gtkwidget.c:425
5909
msgid "Parent widget"
5912
#: gtk/gtkwidget.c:426
5913
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5914
msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
5916
#: gtk/gtkwidget.c:433
5917
msgid "Width request"
5918
msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
5920
#: gtk/gtkwidget.c:434
5922
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5925
"વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5927
#: gtk/gtkwidget.c:442
5928
msgid "Height request"
5929
msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
5931
#: gtk/gtkwidget.c:443
5933
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5936
"વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
5938
#: gtk/gtkwidget.c:452
5939
msgid "Whether the widget is visible"
5940
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
5942
#: gtk/gtkwidget.c:459
5943
msgid "Whether the widget responds to input"
5944
msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
5946
#: gtk/gtkwidget.c:465
5947
msgid "Application paintable"
5948
msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
5950
#: gtk/gtkwidget.c:466
5951
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5952
msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
5954
#: gtk/gtkwidget.c:472
5956
msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
5958
#: gtk/gtkwidget.c:473
5959
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5960
msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
5962
#: gtk/gtkwidget.c:479
5964
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5966
#: gtk/gtkwidget.c:480
5967
msgid "Whether the widget has the input focus"
5968
msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
5970
#: gtk/gtkwidget.c:486
5972
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
5974
#: gtk/gtkwidget.c:487
5975
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5976
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
5978
#: gtk/gtkwidget.c:493
5980
msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
5982
#: gtk/gtkwidget.c:494
5983
msgid "Whether the widget can be the default widget"
5984
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
5986
#: gtk/gtkwidget.c:500
5988
msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
5990
#: gtk/gtkwidget.c:501
5991
msgid "Whether the widget is the default widget"
5992
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
5994
#: gtk/gtkwidget.c:507
5995
msgid "Receives default"
5996
msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
5998
#: gtk/gtkwidget.c:508
5999
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6000
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
6002
#: gtk/gtkwidget.c:514
6003
msgid "Composite child"
6004
msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
6006
#: gtk/gtkwidget.c:515
6007
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6008
msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
6010
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4) #-#-#-#-#
6011
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
6012
# #-#-#-#-# gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD) #-#-#-#-#
6013
# #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
6014
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
6015
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
6016
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6017
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
6018
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
6019
#: gtk/gtkwidget.c:521
6023
#: gtk/gtkwidget.c:522
6025
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
6027
msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
6029
#: gtk/gtkwidget.c:528
6033
#: gtk/gtkwidget.c:529
6034
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6035
msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
6037
#: gtk/gtkwidget.c:536
6038
msgid "Extension events"
6039
msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
6041
#: gtk/gtkwidget.c:537
6042
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6043
msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
6045
#: gtk/gtkwidget.c:544
6047
msgstr "બધું બતાવો નહિં"
6049
#: gtk/gtkwidget.c:545
6050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6051
msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
6053
#: gtk/gtkwidget.c:1493
6054
msgid "Interior Focus"
6055
msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
6057
#: gtk/gtkwidget.c:1494
6058
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6059
msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
6061
#: gtk/gtkwidget.c:1500
6062
msgid "Focus linewidth"
6063
msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
6065
#: gtk/gtkwidget.c:1501
6066
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6067
msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
6069
#: gtk/gtkwidget.c:1507
6070
msgid "Focus line dash pattern"
6071
msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
6073
#: gtk/gtkwidget.c:1508
6074
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6075
msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
6077
#: gtk/gtkwidget.c:1513
6078
msgid "Focus padding"
6079
msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
6081
#: gtk/gtkwidget.c:1514
6082
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6083
msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
6085
#: gtk/gtkwidget.c:1519
6086
msgid "Cursor color"
6087
msgstr "કર્સર નો રંગ"
6089
#: gtk/gtkwidget.c:1520
6090
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6091
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
6093
#: gtk/gtkwidget.c:1525
6094
msgid "Secondary cursor color"
6095
msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
6097
#: gtk/gtkwidget.c:1526
6099
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6100
"right-to-left and left-to-right text"
6102
"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
6103
"ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
6105
#: gtk/gtkwidget.c:1531
6106
msgid "Cursor line aspect ratio"
6107
msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
6109
#: gtk/gtkwidget.c:1532
6110
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6111
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
6113
#: gtk/gtkwidget.c:1546
6115
msgstr "કિનારી દોરો"
6117
#: gtk/gtkwidget.c:1547
6118
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6119
msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
6121
#: gtk/gtkwidget.c:1560
6122
msgid "Unvisited Link Color"
6123
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6125
#: gtk/gtkwidget.c:1561
6126
msgid "Color of unvisited links"
6127
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6129
#: gtk/gtkwidget.c:1574
6130
msgid "Visited Link Color"
6131
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
6133
#: gtk/gtkwidget.c:1575
6134
msgid "Color of visited links"
6135
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
6137
#: gtk/gtkwidget.c:1589
6138
msgid "Wide Separators"
6139
msgstr "મોટા વિભાજકો"
6141
#: gtk/gtkwidget.c:1590
6143
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6146
"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
6149
#: gtk/gtkwidget.c:1604
6150
msgid "Separator Width"
6151
msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
6153
#: gtk/gtkwidget.c:1605
6154
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6155
msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
6157
#: gtk/gtkwidget.c:1619
6158
msgid "Separator Height"
6159
msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
6161
#: gtk/gtkwidget.c:1620
6162
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6163
msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
6165
#: gtk/gtkwidget.c:1634
6166
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6167
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6169
#: gtk/gtkwidget.c:1635
6170
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6171
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6173
#: gtk/gtkwidget.c:1649
6174
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6175
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
6177
#: gtk/gtkwidget.c:1650
6178
msgid "The length of vertical scroll arrows"
6179
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
6181
#: gtk/gtkwindow.c:411
6183
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
6185
#: gtk/gtkwindow.c:412
6186
msgid "The type of the window"
6187
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6189
#: gtk/gtkwindow.c:420
6190
msgid "Window Title"
6191
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6193
#: gtk/gtkwindow.c:421
6194
msgid "The title of the window"
6195
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
6197
#: gtk/gtkwindow.c:428
6199
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
6201
#: gtk/gtkwindow.c:429
6202
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6203
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
6205
#: gtk/gtkwindow.c:436
6206
msgid "Allow Shrink"
6207
msgstr "સંકોચન થવા દો"
6209
#: gtk/gtkwindow.c:438
6212
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6215
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
6218
#: gtk/gtkwindow.c:445
6222
#: gtk/gtkwindow.c:446
6223
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6224
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
6226
#: gtk/gtkwindow.c:454
6227
msgid "If TRUE, users can resize the window"
6228
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
6230
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
6231
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
6232
#: gtk/gtkwindow.c:461
6236
#: gtk/gtkwindow.c:462
6238
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6241
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
6244
#: gtk/gtkwindow.c:469
6245
msgid "Window Position"
6246
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
6248
#: gtk/gtkwindow.c:470
6249
msgid "The initial position of the window"
6250
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
6252
#: gtk/gtkwindow.c:478
6253
msgid "Default Width"
6254
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
6256
#: gtk/gtkwindow.c:479
6257
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6258
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6260
#: gtk/gtkwindow.c:488
6261
msgid "Default Height"
6262
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
6264
#: gtk/gtkwindow.c:489
6266
"The default height of the window, used when initially showing the window"
6267
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
6269
#: gtk/gtkwindow.c:498
6270
msgid "Destroy with Parent"
6271
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
6273
#: gtk/gtkwindow.c:499
6274
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6275
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
6277
#: gtk/gtkwindow.c:506
6281
#: gtk/gtkwindow.c:507
6282
msgid "Icon for this window"
6283
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6285
#: gtk/gtkwindow.c:523
6286
msgid "Name of the themed icon for this window"
6287
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
6289
#: gtk/gtkwindow.c:538
6291
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
6293
#: gtk/gtkwindow.c:539
6294
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6295
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
6297
#: gtk/gtkwindow.c:546
6298
msgid "Focus in Toplevel"
6299
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6301
#: gtk/gtkwindow.c:547
6302
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6303
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
6305
#: gtk/gtkwindow.c:554
6307
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
6309
#: gtk/gtkwindow.c:555
6311
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6312
"and how to treat it."
6314
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
6317
#: gtk/gtkwindow.c:563
6318
msgid "Skip taskbar"
6319
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
6321
#: gtk/gtkwindow.c:564
6322
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6323
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
6325
#: gtk/gtkwindow.c:571
6327
msgstr "પેજર છોડી દો"
6329
#: gtk/gtkwindow.c:572
6330
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6331
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6333
#: gtk/gtkwindow.c:579
6337
#: gtk/gtkwindow.c:580
6338
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6339
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
6341
#: gtk/gtkwindow.c:594
6342
msgid "Accept focus"
6343
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
6345
#: gtk/gtkwindow.c:595
6346
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6347
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6349
#: gtk/gtkwindow.c:609
6350
msgid "Focus on map"
6351
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
6353
#: gtk/gtkwindow.c:610
6354
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6355
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6357
#: gtk/gtkwindow.c:624
6361
#: gtk/gtkwindow.c:625
6362
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6363
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
6365
#: gtk/gtkwindow.c:639
6367
msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
6369
#: gtk/gtkwindow.c:640
6370
msgid "Whether the window frame should have a close button"
6371
msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
6373
#: gtk/gtkwindow.c:656
6375
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
6377
#: gtk/gtkwindow.c:657
6378
msgid "The window gravity of the window"
6379
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
6381
#: gtk/gtkwindow.c:674
6382
msgid "Transient for Window"
6383
msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
6385
#: gtk/gtkwindow.c:675
6386
msgid "The transient parent of the dialog"
6387
msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
6389
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6390
msgid "IM Preedit style"
6391
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
6393
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6394
msgid "How to draw the input method preedit string"
6397
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6398
msgid "IM Status style"
6399
msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
6401
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6402
msgid "How to draw the input method statusbar"
6403
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"