~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/gu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-05-04 12:24:25 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070504122425-0m8midgzrp40y8w2
Tags: 2.10.12-1ubuntu1
* Sync with Debian
* New upstream version:
  Fixed bugs:
  - 379414 file chooser warnings when changing path in the entry
  - 418585 GtkFileChooserDefault sizing code is not DPI independent
  - 419568 Crash in search if start with special letter
  - 435062 build dies with icon cache validation
  - 379399 Segfault to call gtk_print_operation_run twice.
  - 387889 cups backend has problems when there are too many printers
  - 418531 invalid read to gtkicontheme.c gtk_icon_theme_lookup_icon...
  - 423916 crash in color scheme code
  - 424042 Segmentation fault while quickly pressing Alt+arrows
  - 415260 Protect against negative indices when setting values in G...
  - 419171 XGetVisualInfo() may not set nxvisuals
  - 128852 Gdk cursors don't look good on win32
  - 344657 Ctrl-H doesn't toggle "Show Hidden Files" setting
  - 345345 PrintOperation::paginate is not emitted for class handler
  - 347567 GtkPrintOperation::end-print is not emitted if it's cance...
  - 369112 gtk_ui_manager_add_ui should accept unnamed separator
  - 392015 Selected menu item invisible on Windows Vista
  - 399253 MS-Windows Theme Bottom Tab placement rendering glitches
  - 399425 gtk_input_dialog_fill_axes() adds child to gtkscrolledwin...
  - 403251 [patch] little memory leak in GtkPrintJob
  - 403267 [patch] memory leak in GtkPageSetupUnixDialog
  - 403470 MS-Windows Theme tab placement other than on top leaks a ...
  - 404506 Windows system fonts that have multi-byte font names cann...
  - 405089 Incorrect window placement for GtkEventBox private window
  - 405515 Minor leak in gtkfilesystemmodel.c
  - 405539 gdk_pixbuf_save() for PNG saver can return FALSE without ...
  - 415681 gdk_window_clear_area includes an extra line and column o...
  - 418219 GtkRecentChooser should apply filter before sorting and c...
  - 418403 Scroll to printer after selecting it from settings
  - 421985 _gtk_print_operation_platform_backend_launch_preview
  - 421990 gtk_print_job_get_surface
  - 421993 gtk_print_operation_init
  - 423064 Conditional jump or move depends on uninitialised value(s...
  - 423722 Fix printing header in gtk-demo
  - 424168 gtk_print_operation_run on async preview
  - 425655 Don't install gtk+-unix-print-2.0.pc on non-UNIX platforms
  - 425786 GDK segfaults if XineramaQueryScreens fails
  - 428665 Lpr Backend gets stuck in infinite loop during gtk_enumer...
  - 429902 GtkPrintOperation leaks cairo contextes
  - 431997 First delay of GdkPixbufAnimationIter is wrong
  - 433242 Inconsistent scroll arrow position calculations
  - 433972 Placing gtk.Expander inside a gtk.TextView() changes gtk....
  - 434261 _gtk_toolbar_elide_underscores incorrectly handles some s...
  - 383354 ctrl-L should make 'Location' entry disappear
  - 418673 gtk_recent_manager_add_item
  - 429732 gtk_accel_group_finalize accesses invalid memory
  - 435028 WM_CLIENT_LEADER is wrong on the leader_window
  - 431067 Background of the header window is not updated
  - 338843 add recent files support inside the ui manager
  - 148535 add drop shadow to menus, tooltips, etc. under Windows XP
* debian/control.in:
  - Conflicts on ubuntulooks (<= 0.9.11-1)
* debian/patches/15_default-fallback-icon-theme.patch:
  - patch from Debian, fallback on gnome icon theme

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
 
2
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
 
3
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
 
4
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.gu.po to Gujarati
 
5
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
6
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
7
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
8
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
9
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
10
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
11
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
12
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
13
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
14
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
15
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
16
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
17
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
18
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
19
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
20
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
21
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
22
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
23
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
24
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
25
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
26
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
27
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
28
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
29
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
30
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
31
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
32
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
33
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
34
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
35
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
36
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
37
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
38
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
39
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
40
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
41
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
42
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
43
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
44
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
45
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
46
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
47
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
48
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
49
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
50
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
51
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
52
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
53
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
54
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
55
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
56
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
57
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
58
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
59
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
60
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
61
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
62
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
63
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
64
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
65
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
66
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
67
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
68
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
69
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
70
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
71
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
72
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
73
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
74
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
75
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
76
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
77
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
78
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
79
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
80
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
81
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
82
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
83
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
84
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
85
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
86
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
87
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
88
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
89
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
90
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
91
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
92
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
93
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
94
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
95
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
96
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
97
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
98
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
99
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
100
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
101
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
102
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
103
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
104
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
105
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
106
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
107
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
108
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
109
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
110
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
111
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
112
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
113
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
114
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
115
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
116
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
117
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
118
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
119
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
120
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
121
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
122
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
123
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
124
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
125
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
126
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
127
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
128
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
129
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
130
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
131
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
132
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
133
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
134
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
135
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
136
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
137
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
138
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
139
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
140
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
141
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
142
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
143
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
144
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
145
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
146
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
147
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
148
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
149
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
150
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
151
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
152
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
153
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
154
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
155
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
156
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
157
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
158
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
159
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
160
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
161
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
162
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
163
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
164
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
165
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
166
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
167
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
168
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
169
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
170
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
171
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
172
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
173
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
174
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
175
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
176
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
177
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
178
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
179
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
180
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
181
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
182
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
183
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
184
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
185
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
186
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
187
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
188
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
189
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
190
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
191
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
192
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
193
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
194
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
195
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
196
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
197
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
198
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
199
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
200
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
201
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
202
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
203
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
204
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
205
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
206
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
207
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
208
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
209
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
210
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
211
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
212
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
213
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
214
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
215
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
216
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
217
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
218
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
219
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
220
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
221
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
222
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
223
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
224
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
225
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
226
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
227
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
228
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
229
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
230
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
231
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
232
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
233
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
234
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
235
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
236
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
237
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
238
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
239
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
240
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
241
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
242
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
243
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
244
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
245
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
246
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
247
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
248
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
249
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
250
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
251
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
252
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
253
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
254
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
255
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
256
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
257
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
258
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
259
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
260
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
261
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
262
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
263
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
264
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
265
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
266
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
267
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
268
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
269
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
270
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
271
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
272
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
273
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
274
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
275
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
276
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
277
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
278
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
279
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
280
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
281
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
282
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
283
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
284
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
285
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
286
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
287
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
288
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
289
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
290
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
291
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
292
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
293
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
294
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
295
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
296
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
297
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
298
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
299
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
300
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
301
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
302
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
303
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
304
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
305
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
306
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
307
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
308
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
309
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
310
# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
 
311
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
 
312
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006.
 
313
msgid ""
 
314
msgstr ""
 
315
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.gu\n"
 
316
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
317
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:20-0400\n"
 
318
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:59+0530\n"
 
319
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
 
320
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
 
321
"MIME-Version: 1.0\n"
 
322
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
323
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
324
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
325
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
326
"\n"
 
327
"\n"
 
328
"\n"
 
329
"\n"
 
330
"\n"
 
331
"\n"
 
332
"\n"
 
333
"\n"
 
334
"\n"
 
335
"\n"
 
336
"\n"
 
337
"\n"
 
338
"\n"
 
339
"\n"
 
340
"\n"
 
341
"\n"
 
342
"\n"
 
343
"\n"
 
344
"\n"
 
345
"\n"
 
346
"\n"
 
347
"\n"
 
348
"\n"
 
349
"\n"
 
350
"\n"
 
351
"\n"
 
352
 
 
353
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 
354
msgid "Number of Channels"
 
355
msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
 
356
 
 
357
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 
358
msgid "The number of samples per pixel"
 
359
msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
 
360
 
 
361
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 
362
msgid "Colorspace"
 
363
msgstr "રંગજગ્યા"
 
364
 
 
365
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 
366
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 
367
msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
 
368
 
 
369
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 
370
msgid "Has Alpha"
 
371
msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
 
372
 
 
373
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 
374
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 
375
msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
 
376
 
 
377
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 
378
msgid "Bits per Sample"
 
379
msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
 
380
 
 
381
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 
382
msgid "The number of bits per sample"
 
383
msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
 
384
 
 
385
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 
386
msgid "Width"
 
387
msgstr "પહોળાઈ"
 
388
 
 
389
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 
390
msgid "The number of columns of the pixbuf"
 
391
msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
 
392
 
 
393
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
 
394
msgid "Height"
 
395
msgstr "ઊંચાઈ"
 
396
 
 
397
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 
398
msgid "The number of rows of the pixbuf"
 
399
msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
 
400
 
 
401
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 
402
msgid "Rowstride"
 
403
msgstr "Rowstride"
 
404
 
 
405
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 
406
msgid ""
 
407
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 
408
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
 
409
 
 
410
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 
411
msgid "Pixels"
 
412
msgstr "પિક્સેલો"
 
413
 
 
414
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 
415
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 
416
msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
 
417
 
 
418
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 
419
msgid "Default Display"
 
420
msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
 
421
 
 
422
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 
423
msgid "The default display for GDK"
 
424
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
 
425
 
 
426
#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
 
427
msgid "Screen"
 
428
msgstr "સ્ક્રીન"
 
429
 
 
430
#: gdk/gdkpango.c:546
 
431
msgid "the GdkScreen for the renderer"
 
432
msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
 
433
 
 
434
#: gdk/gdkscreen.c:74
 
435
msgid "Font options"
 
436
msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
 
437
 
 
438
#: gdk/gdkscreen.c:75
 
439
msgid "The default font options for the screen"
 
440
msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
 
441
 
 
442
#: gdk/gdkscreen.c:82
 
443
msgid "Font resolution"
 
444
msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
 
445
 
 
446
#: gdk/gdkscreen.c:83
 
447
msgid "The resolution for fonts on the screen"
 
448
msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
 
449
 
 
450
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 
451
msgid "Program name"
 
452
msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
 
453
 
 
454
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 
455
msgid ""
 
456
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 
457
"g_get_application_name()"
 
458
msgstr ""
 
459
"કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
 
460
 
 
461
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 
462
msgid "Program version"
 
463
msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
 
464
 
 
465
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 
466
msgid "The version of the program"
 
467
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
 
468
 
 
469
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 
470
msgid "Copyright string"
 
471
msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
 
472
 
 
473
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 
474
msgid "Copyright information for the program"
 
475
msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
 
476
 
 
477
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 
478
msgid "Comments string"
 
479
msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
 
480
 
 
481
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 
482
msgid "Comments about the program"
 
483
msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
 
484
 
 
485
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 
486
msgid "Website URL"
 
487
msgstr "વેબસાઈટ URL"
 
488
 
 
489
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 
490
msgid "The URL for the link to the website of the program"
 
491
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
 
492
 
 
493
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 
494
msgid "Website label"
 
495
msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
 
496
 
 
497
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 
498
msgid ""
 
499
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 
500
"defaults to the URL"
 
501
msgstr ""
 
502
"કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
 
503
 
 
504
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 
505
msgid "Authors"
 
506
msgstr "લેખકો"
 
507
 
 
508
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 
509
msgid "List of authors of the program"
 
510
msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
 
511
 
 
512
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 
513
msgid "Documenters"
 
514
msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
 
515
 
 
516
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 
517
msgid "List of people documenting the program"
 
518
msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
 
519
 
 
520
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 
521
msgid "Artists"
 
522
msgstr "કલાકારો"
 
523
 
 
524
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 
525
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 
526
msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
 
527
 
 
528
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 
529
msgid "Translator credits"
 
530
msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
 
531
 
 
532
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 
533
msgid ""
 
534
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 
535
msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
 
536
 
 
537
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 
538
msgid "Logo"
 
539
msgstr "લોગો"
 
540
 
 
541
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 
542
msgid ""
 
543
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 
544
"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
545
msgstr ""
 
546
"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
 
547
"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
 
548
 
 
549
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 
550
msgid "Logo Icon Name"
 
551
msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
 
552
 
 
553
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 
554
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 
555
msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
 
556
 
 
557
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 
558
msgid "Wrap license"
 
559
msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
 
560
 
 
561
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 
562
msgid "Whether to wrap the license text."
 
563
msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
 
564
 
 
565
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
 
566
msgid "Accelerator Closure"
 
567
msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
 
568
 
 
569
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
 
570
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 
571
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
 
572
 
 
573
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
 
574
msgid "Accelerator Widget"
 
575
msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
 
576
 
 
577
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
 
578
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 
579
msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
 
580
 
 
581
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 
582
msgid "Name"
 
583
msgstr "નામ"
 
584
 
 
585
#: gtk/gtkaction.c:192
 
586
msgid "A unique name for the action."
 
587
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
 
588
 
 
589
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
 
590
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
 
591
msgid "Label"
 
592
msgstr "લેબલ"
 
593
 
 
594
#: gtk/gtkaction.c:200
 
595
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 
596
msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
 
597
 
 
598
#: gtk/gtkaction.c:207
 
599
msgid "Short label"
 
600
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
 
601
 
 
602
#: gtk/gtkaction.c:208
 
603
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 
604
msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
 
605
 
 
606
#: gtk/gtkaction.c:214
 
607
msgid "Tooltip"
 
608
msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
 
609
 
 
610
#: gtk/gtkaction.c:215
 
611
msgid "A tooltip for this action."
 
612
msgstr "આ ક્રિયા માટે સાધનટીપ્પણી"
 
613
 
 
614
#: gtk/gtkaction.c:221
 
615
msgid "Stock Icon"
 
616
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
 
617
 
 
618
#: gtk/gtkaction.c:222
 
619
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 
620
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન"
 
621
 
 
622
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 
623
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522
 
624
msgid "Icon Name"
 
625
msgstr "ચિહ્ન નામ"
 
626
 
 
627
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 
628
#: gtk/gtkstatusicon.c:172
 
629
msgid "The name of the icon from the icon theme"
 
630
msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
 
631
 
 
632
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
 
633
msgid "Visible when horizontal"
 
634
msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
 
635
 
 
636
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
 
637
msgid ""
 
638
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 
639
"orientation."
 
640
msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
 
641
 
 
642
#: gtk/gtkaction.c:262
 
643
msgid "Visible when overflown"
 
644
msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
 
645
 
 
646
#: gtk/gtkaction.c:263
 
647
msgid ""
 
648
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 
649
"overflow menu."
 
650
msgstr ""
 
651
"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
 
652
"થાય છે."
 
653
 
 
654
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
 
655
msgid "Visible when vertical"
 
656
msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
 
657
 
 
658
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
 
659
msgid ""
 
660
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 
661
"orientation."
 
662
msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
 
663
 
 
664
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
 
665
msgid "Is important"
 
666
msgstr "જરુરી છે"
 
667
 
 
668
#: gtk/gtkaction.c:279
 
669
msgid ""
 
670
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 
671
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 
672
msgstr ""
 
673
"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
 
674
"પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
 
675
 
 
676
#: gtk/gtkaction.c:287
 
677
msgid "Hide if empty"
 
678
msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
 
679
 
 
680
#: gtk/gtkaction.c:288
 
681
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 
682
msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
 
683
 
 
684
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 
685
#: gtk/gtkwidget.c:458
 
686
msgid "Sensitive"
 
687
msgstr "સંવેદનશીલ"
 
688
 
 
689
#: gtk/gtkaction.c:295
 
690
msgid "Whether the action is enabled."
 
691
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
 
692
 
 
693
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:206
 
694
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
 
695
msgid "Visible"
 
696
msgstr "દૃશ્યમાન"
 
697
 
 
698
#: gtk/gtkaction.c:302
 
699
msgid "Whether the action is visible."
 
700
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
 
701
 
 
702
#: gtk/gtkaction.c:308
 
703
msgid "Action Group"
 
704
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
 
705
 
 
706
#: gtk/gtkaction.c:309
 
707
msgid ""
 
708
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 
709
"use)."
 
710
msgstr ""
 
711
"GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
 
712
 
 
713
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
 
714
msgid "A name for the action group."
 
715
msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
 
716
 
 
717
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
 
718
msgid "Whether the action group is enabled."
 
719
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
 
720
 
 
721
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
 
722
msgid "Whether the action group is visible."
 
723
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
 
724
 
 
725
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
 
726
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 
727
msgid "Value"
 
728
msgstr "કિંમત"
 
729
 
 
730
#: gtk/gtkadjustment.c:87
 
731
msgid "The value of the adjustment"
 
732
msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
 
733
 
 
734
#: gtk/gtkadjustment.c:103
 
735
msgid "Minimum Value"
 
736
msgstr "ન્યૂનતમ x"
 
737
 
 
738
#: gtk/gtkadjustment.c:104
 
739
msgid "The minimum value of the adjustment"
 
740
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
741
 
 
742
#: gtk/gtkadjustment.c:123
 
743
msgid "Maximum Value"
 
744
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
 
745
 
 
746
#: gtk/gtkadjustment.c:124
 
747
msgid "The maximum value of the adjustment"
 
748
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
749
 
 
750
#: gtk/gtkadjustment.c:140
 
751
msgid "Step Increment"
 
752
msgstr "સ્ક્રીન"
 
753
 
 
754
#: gtk/gtkadjustment.c:141
 
755
msgid "The step increment of the adjustment"
 
756
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
757
 
 
758
#: gtk/gtkadjustment.c:157
 
759
msgid "Page Increment"
 
760
msgstr "પાના વધારો"
 
761
 
 
762
#: gtk/gtkadjustment.c:158
 
763
msgid "The page increment of the adjustment"
 
764
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
765
 
 
766
#: gtk/gtkadjustment.c:177
 
767
msgid "Page Size"
 
768
msgstr "પાનાનું માપ"
 
769
 
 
770
#: gtk/gtkadjustment.c:178
 
771
msgid "The page size of the adjustment"
 
772
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
 
773
 
 
774
#: gtk/gtkalignment.c:92
 
775
msgid "Horizontal alignment"
 
776
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
777
 
 
778
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 
779
msgid ""
 
780
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 
781
"right aligned"
 
782
msgstr ""
 
783
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
 
784
"ગોઠવાયેલી છે"
 
785
 
 
786
#: gtk/gtkalignment.c:102
 
787
msgid "Vertical alignment"
 
788
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
789
 
 
790
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 
791
msgid ""
 
792
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 
793
"bottom aligned"
 
794
msgstr ""
 
795
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
 
796
"છે"
 
797
 
 
798
#: gtk/gtkalignment.c:111
 
799
msgid "Horizontal scale"
 
800
msgstr "આડુ માપદંડ"
 
801
 
 
802
#: gtk/gtkalignment.c:112
 
803
msgid ""
 
804
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 
805
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 
806
msgstr ""
 
807
"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
 
808
"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
 
809
 
 
810
#: gtk/gtkalignment.c:120
 
811
msgid "Vertical scale"
 
812
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
 
813
 
 
814
#: gtk/gtkalignment.c:121
 
815
msgid ""
 
816
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 
817
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 
818
msgstr ""
 
819
"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
 
820
"એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
 
821
 
 
822
#: gtk/gtkalignment.c:138
 
823
msgid "Top Padding"
 
824
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
825
 
 
826
#: gtk/gtkalignment.c:139
 
827
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 
828
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
 
829
 
 
830
#: gtk/gtkalignment.c:155
 
831
msgid "Bottom Padding"
 
832
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
833
 
 
834
#: gtk/gtkalignment.c:156
 
835
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 
836
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
 
837
 
 
838
#: gtk/gtkalignment.c:172
 
839
msgid "Left Padding"
 
840
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
841
 
 
842
#: gtk/gtkalignment.c:173
 
843
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 
844
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
845
 
 
846
#: gtk/gtkalignment.c:189
 
847
msgid "Right Padding"
 
848
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
 
849
 
 
850
#: gtk/gtkalignment.c:190
 
851
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 
852
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
 
853
 
 
854
#: gtk/gtkarrow.c:76
 
855
msgid "Arrow direction"
 
856
msgstr "તીરની દિશા"
 
857
 
 
858
#: gtk/gtkarrow.c:77
 
859
msgid "The direction the arrow should point"
 
860
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
 
861
 
 
862
#: gtk/gtkarrow.c:84
 
863
msgid "Arrow shadow"
 
864
msgstr "તીરનો પડછાયો."
 
865
 
 
866
#: gtk/gtkarrow.c:85
 
867
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 
868
msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
 
869
 
 
870
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 
871
msgid "Horizontal Alignment"
 
872
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
873
 
 
874
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 
875
msgid "X alignment of the child"
 
876
msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
 
877
 
 
878
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 
879
msgid "Vertical Alignment"
 
880
msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
881
 
 
882
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 
883
msgid "Y alignment of the child"
 
884
msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
 
885
 
 
886
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 
887
msgid "Ratio"
 
888
msgstr "ગુણોત્તર"
 
889
 
 
890
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 
891
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 
892
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
 
893
 
 
894
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 
895
msgid "Obey child"
 
896
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
 
897
 
 
898
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 
899
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 
900
msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
 
901
 
 
902
#: gtk/gtkassistant.c:261
 
903
msgid "Header Padding"
 
904
msgstr "હેડર પેડીંગ"
 
905
 
 
906
#: gtk/gtkassistant.c:262
 
907
msgid "Number of pixels around the header."
 
908
msgstr "હેડર ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
 
909
 
 
910
#: gtk/gtkassistant.c:269
 
911
msgid "Content Padding"
 
912
msgstr "સમાવિષ્ટ પેડીંગ"
 
913
 
 
914
#: gtk/gtkassistant.c:270
 
915
msgid "Number of pixels around the content pages."
 
916
msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતેના પિક્સેલોની સંખ્યા."
 
917
 
 
918
#: gtk/gtkassistant.c:286
 
919
msgid "Page type"
 
920
msgstr "પાનાં પ્રકાર"
 
921
 
 
922
#: gtk/gtkassistant.c:287
 
923
msgid "The type of the assistant page"
 
924
msgstr "સહાય પાનાંનો પ્રકાર"
 
925
 
 
926
#: gtk/gtkassistant.c:304
 
927
msgid "Page title"
 
928
msgstr "પાનાં શીર્ષક"
 
929
 
 
930
#: gtk/gtkassistant.c:305
 
931
msgid "The title of the assistant page"
 
932
msgstr "સહાય પાનાંનુ શીર્ષક"
 
933
 
 
934
#: gtk/gtkassistant.c:321
 
935
msgid "Header image"
 
936
msgstr "હેડર ચિત્ર"
 
937
 
 
938
#: gtk/gtkassistant.c:322
 
939
msgid "Header image for the assistant page"
 
940
msgstr "સહાય પાનાં માટે હેડર ચિત્ર"
 
941
 
 
942
#: gtk/gtkassistant.c:338
 
943
msgid "Sidebar image"
 
944
msgstr "બાજુપટ્ટી ચિત્ર"
 
945
 
 
946
#: gtk/gtkassistant.c:339
 
947
msgid "Sidebar image for the assistant page"
 
948
msgstr "સહાય પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ચિત્ર"
 
949
 
 
950
#: gtk/gtkassistant.c:354
 
951
msgid "Page complete"
 
952
msgstr "પાનું સમાપ્ત"
 
953
 
 
954
#: gtk/gtkassistant.c:355
 
955
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 
956
msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
 
957
 
 
958
#: gtk/gtkbbox.c:92
 
959
msgid "Minimum child width"
 
960
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
 
961
 
 
962
#: gtk/gtkbbox.c:93
 
963
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 
964
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
 
965
 
 
966
#: gtk/gtkbbox.c:101
 
967
msgid "Minimum child height"
 
968
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
 
969
 
 
970
#: gtk/gtkbbox.c:102
 
971
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 
972
msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
 
973
 
 
974
#: gtk/gtkbbox.c:110
 
975
msgid "Child internal width padding"
 
976
msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
 
977
 
 
978
#: gtk/gtkbbox.c:111
 
979
msgid "Amount to increase child's size on either side"
 
980
msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
 
981
 
 
982
#: gtk/gtkbbox.c:119
 
983
msgid "Child internal height padding"
 
984
msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
 
985
 
 
986
#: gtk/gtkbbox.c:120
 
987
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 
988
msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
 
989
 
 
990
#: gtk/gtkbbox.c:128
 
991
msgid "Layout style"
 
992
msgstr "દેખાવની શૈલી"
 
993
 
 
994
#: gtk/gtkbbox.c:129
 
995
msgid ""
 
996
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 
997
"edge, start and end"
 
998
msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
 
999
 
 
1000
#: gtk/gtkbbox.c:137
 
1001
msgid "Secondary"
 
1002
msgstr "ગૌણ"
 
1003
 
 
1004
#: gtk/gtkbbox.c:138
 
1005
msgid ""
 
1006
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 
1007
"g., help buttons"
 
1008
msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
 
1009
 
 
1010
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:635
 
1011
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 
1012
msgid "Spacing"
 
1013
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
 
1014
 
 
1015
#: gtk/gtkbox.c:99
 
1016
msgid "The amount of space between children"
 
1017
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
 
1018
 
 
1019
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:597 gtk/gtktable.c:165
 
1020
#: gtk/gtktoolbar.c:572
 
1021
msgid "Homogeneous"
 
1022
msgstr "એક જ સરખાં "
 
1023
 
 
1024
#: gtk/gtkbox.c:109
 
1025
msgid "Whether the children should all be the same size"
 
1026
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
 
1027
 
 
1028
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
 
1029
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 
1030
msgid "Expand"
 
1031
msgstr "ફેલાવો"
 
1032
 
 
1033
#: gtk/gtkbox.c:117
 
1034
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 
1035
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
 
1036
 
 
1037
#: gtk/gtkbox.c:123
 
1038
msgid "Fill"
 
1039
msgstr "ભરો"
 
1040
 
 
1041
#: gtk/gtkbox.c:124
 
1042
msgid ""
 
1043
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 
1044
"used as padding"
 
1045
msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
 
1046
 
 
1047
#: gtk/gtkbox.c:130
 
1048
msgid "Padding"
 
1049
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
1050
 
 
1051
#: gtk/gtkbox.c:131
 
1052
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 
1053
msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
 
1054
 
 
1055
#: gtk/gtkbox.c:137
 
1056
msgid "Pack type"
 
1057
msgstr "પેક પ્રકાર"
 
1058
 
 
1059
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:650
 
1060
msgid ""
 
1061
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 
1062
"start or end of the parent"
 
1063
msgstr ""
 
1064
"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
 
1065
 
 
1066
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtkpaned.c:219
 
1067
#: gtk/gtkruler.c:110
 
1068
msgid "Position"
 
1069
msgstr "સ્થિતિ"
 
1070
 
 
1071
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:629
 
1072
msgid "The index of the child in the parent"
 
1073
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
 
1074
 
 
1075
#: gtk/gtkbutton.c:200
 
1076
msgid ""
 
1077
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 
1078
"widget"
 
1079
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
 
1080
 
 
1081
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
 
1082
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 
1083
msgid "Use underline"
 
1084
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
 
1085
 
 
1086
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
 
1087
msgid ""
 
1088
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 
1089
"for the mnemonic accelerator key"
 
1090
msgstr ""
 
1091
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
 
1092
"વાપરવો જોઇએ"
 
1093
 
 
1094
#: gtk/gtkbutton.c:215
 
1095
msgid "Use stock"
 
1096
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
 
1097
 
 
1098
#: gtk/gtkbutton.c:216
 
1099
msgid ""
 
1100
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 
1101
msgstr ""
 
1102
"જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
 
1103
 
 
1104
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
 
1105
msgid "Focus on click"
 
1106
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
 
1107
 
 
1108
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 
1109
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 
1110
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
 
1111
 
 
1112
#: gtk/gtkbutton.c:231
 
1113
msgid "Border relief"
 
1114
msgstr "કિનારી મુક્તિ"
 
1115
 
 
1116
#: gtk/gtkbutton.c:232
 
1117
msgid "The border relief style"
 
1118
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
 
1119
 
 
1120
#: gtk/gtkbutton.c:249
 
1121
msgid "Horizontal alignment for child"
 
1122
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
1123
 
 
1124
#: gtk/gtkbutton.c:268
 
1125
msgid "Vertical alignment for child"
 
1126
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
1127
 
 
1128
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 
1129
msgid "Image widget"
 
1130
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
 
1131
 
 
1132
#: gtk/gtkbutton.c:286
 
1133
msgid "Child widget to appear next to the button text"
 
1134
msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
 
1135
 
 
1136
#: gtk/gtkbutton.c:300
 
1137
msgid "Image position"
 
1138
msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
 
1139
 
 
1140
#: gtk/gtkbutton.c:301
 
1141
msgid "The position of the image relative to the text"
 
1142
msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
 
1143
 
 
1144
#: gtk/gtkbutton.c:410
 
1145
msgid "Default Spacing"
 
1146
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
 
1147
 
 
1148
#: gtk/gtkbutton.c:411
 
1149
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 
1150
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
 
1151
 
 
1152
#: gtk/gtkbutton.c:417
 
1153
msgid "Default Outside Spacing"
 
1154
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
 
1155
 
 
1156
#: gtk/gtkbutton.c:418
 
1157
msgid ""
 
1158
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 
1159
"border"
 
1160
msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
 
1161
 
 
1162
#: gtk/gtkbutton.c:423
 
1163
msgid "Child X Displacement"
 
1164
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
 
1165
 
 
1166
#: gtk/gtkbutton.c:424
 
1167
msgid ""
 
1168
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 
1169
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
 
1170
 
 
1171
#: gtk/gtkbutton.c:431
 
1172
msgid "Child Y Displacement"
 
1173
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
 
1174
 
 
1175
#: gtk/gtkbutton.c:432
 
1176
msgid ""
 
1177
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 
1178
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
 
1179
 
 
1180
#: gtk/gtkbutton.c:448
 
1181
msgid "Displace focus"
 
1182
msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
 
1183
 
 
1184
#: gtk/gtkbutton.c:449
 
1185
msgid ""
 
1186
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 
1187
"rectangle"
 
1188
msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
 
1189
 
 
1190
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkentry.c:862
 
1191
msgid "Inner Border"
 
1192
msgstr "અંદરની કિનારી"
 
1193
 
 
1194
#: gtk/gtkbutton.c:463
 
1195
msgid "Border between button edges and child."
 
1196
msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
 
1197
 
 
1198
#: gtk/gtkbutton.c:476
 
1199
msgid "Image spacing"
 
1200
msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
 
1201
 
 
1202
#: gtk/gtkbutton.c:477
 
1203
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 
1204
msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
 
1205
 
 
1206
#: gtk/gtkbutton.c:485
 
1207
msgid "Show button images"
 
1208
msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
 
1209
 
 
1210
#: gtk/gtkbutton.c:486
 
1211
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 
1212
msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
 
1213
 
 
1214
#: gtk/gtkcalendar.c:418
 
1215
msgid "Year"
 
1216
msgstr "વર્ષ"
 
1217
 
 
1218
#: gtk/gtkcalendar.c:419
 
1219
msgid "The selected year"
 
1220
msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
 
1221
 
 
1222
#: gtk/gtkcalendar.c:425
 
1223
msgid "Month"
 
1224
msgstr "મહિનો"
 
1225
 
 
1226
#: gtk/gtkcalendar.c:426
 
1227
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 
1228
msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
 
1229
 
 
1230
#: gtk/gtkcalendar.c:432
 
1231
msgid "Day"
 
1232
msgstr "દિવસ"
 
1233
 
 
1234
#: gtk/gtkcalendar.c:433
 
1235
msgid ""
 
1236
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 
1237
"currently selected day)"
 
1238
msgstr ""
 
1239
"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
 
1240
"માટે ૦)"
 
1241
 
 
1242
#: gtk/gtkcalendar.c:447
 
1243
msgid "Show Heading"
 
1244
msgstr "મથાળું બતાવો"
 
1245
 
 
1246
#: gtk/gtkcalendar.c:448
 
1247
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 
1248
msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
 
1249
 
 
1250
#: gtk/gtkcalendar.c:462
 
1251
msgid "Show Day Names"
 
1252
msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
 
1253
 
 
1254
#: gtk/gtkcalendar.c:463
 
1255
msgid "If TRUE, day names are displayed"
 
1256
msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
 
1257
 
 
1258
#: gtk/gtkcalendar.c:476
 
1259
msgid "No Month Change"
 
1260
msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
 
1261
 
 
1262
#: gtk/gtkcalendar.c:477
 
1263
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 
1264
msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
 
1265
 
 
1266
#: gtk/gtkcalendar.c:491
 
1267
msgid "Show Week Numbers"
 
1268
msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
 
1269
 
 
1270
#: gtk/gtkcalendar.c:492
 
1271
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 
1272
msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
 
1273
 
 
1274
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 
1275
msgid "mode"
 
1276
msgstr "સ્થિતિ"
 
1277
 
 
1278
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 
1279
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 
1280
msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
 
1281
 
 
1282
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 
1283
msgid "visible"
 
1284
msgstr "દૃશ્યમાન"
 
1285
 
 
1286
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 
1287
msgid "Display the cell"
 
1288
msgstr "કોષ દર્શાવો"
 
1289
 
 
1290
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 
1291
msgid "Display the cell sensitive"
 
1292
msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
 
1293
 
 
1294
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 
1295
msgid "xalign"
 
1296
msgstr "xalign"
 
1297
 
 
1298
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 
1299
msgid "The x-align"
 
1300
msgstr "x-align"
 
1301
 
 
1302
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 
1303
msgid "yalign"
 
1304
msgstr "yalign"
 
1305
 
 
1306
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 
1307
msgid "The y-align"
 
1308
msgstr "y-align"
 
1309
 
 
1310
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 
1311
msgid "xpad"
 
1312
msgstr "xpad"
 
1313
 
 
1314
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 
1315
msgid "The xpad"
 
1316
msgstr "xpad"
 
1317
 
 
1318
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 
1319
msgid "ypad"
 
1320
msgstr "ypad"
 
1321
 
 
1322
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 
1323
msgid "The ypad"
 
1324
msgstr "ypad"
 
1325
 
 
1326
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 
1327
msgid "width"
 
1328
msgstr "પહોળાઈ"
 
1329
 
 
1330
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 
1331
msgid "The fixed width"
 
1332
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
 
1333
 
 
1334
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 
1335
msgid "height"
 
1336
msgstr "ઊંચાઈ"
 
1337
 
 
1338
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 
1339
msgid "The fixed height"
 
1340
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
 
1341
 
 
1342
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 
1343
msgid "Is Expander"
 
1344
msgstr "વધારનાર છે"
 
1345
 
 
1346
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 
1347
msgid "Row has children"
 
1348
msgstr "હરોળને બાળક છે"
 
1349
 
 
1350
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 
1351
msgid "Is Expanded"
 
1352
msgstr "વિસ્તારેલું છે"
 
1353
 
 
1354
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 
1355
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 
1356
msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
 
1357
 
 
1358
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 
1359
msgid "Cell background color name"
 
1360
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
 
1361
 
 
1362
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 
1363
msgid "Cell background color as a string"
 
1364
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
 
1365
 
 
1366
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 
1367
msgid "Cell background color"
 
1368
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
1369
 
 
1370
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 
1371
msgid "Cell background color as a GdkColor"
 
1372
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
 
1373
 
 
1374
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 
1375
msgid "Cell background set"
 
1376
msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
1377
 
 
1378
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 
1379
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 
1380
msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
 
1381
 
 
1382
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 
1383
msgid "Accelerator key"
 
1384
msgstr "પ્રવેગક કી"
 
1385
 
 
1386
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 
1387
msgid "The keyval of the accelerator"
 
1388
msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
 
1389
 
 
1390
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 
1391
msgid "Accelerator modifiers"
 
1392
msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
 
1393
 
 
1394
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 
1395
msgid "The modifier mask of the accelerator"
 
1396
msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
 
1397
 
 
1398
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 
1399
msgid "Accelerator keycode"
 
1400
msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
 
1401
 
 
1402
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 
1403
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 
1404
msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
 
1405
 
 
1406
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 
1407
msgid "Accelerator Mode"
 
1408
msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
 
1409
 
 
1410
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 
1411
msgid "The type of accelerators"
 
1412
msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
 
1413
 
 
1414
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 
1415
msgid "Model"
 
1416
msgstr "મોડેલ"
 
1417
 
 
1418
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 
1419
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 
1420
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
 
1421
 
 
1422
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 
1423
msgid "Text Column"
 
1424
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
 
1425
 
 
1426
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
 
1427
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 
1428
msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
 
1429
 
 
1430
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 
1431
msgid "Has Entry"
 
1432
msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
 
1433
 
 
1434
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 
1435
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 
1436
msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
 
1437
 
 
1438
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 
1439
msgid "Pixbuf Object"
 
1440
msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
 
1441
 
 
1442
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 
1443
msgid "The pixbuf to render"
 
1444
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
 
1445
 
 
1446
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 
1447
msgid "Pixbuf Expander Open"
 
1448
msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
 
1449
 
 
1450
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 
1451
msgid "Pixbuf for open expander"
 
1452
msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
 
1453
 
 
1454
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 
1455
msgid "Pixbuf Expander Closed"
 
1456
msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
 
1457
 
 
1458
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 
1459
msgid "Pixbuf for closed expander"
 
1460
msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
 
1461
 
 
1462
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:163
 
1463
msgid "Stock ID"
 
1464
msgstr "સ્ટોક ID"
 
1465
 
 
1466
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 
1467
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 
1468
msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
 
1469
 
 
1470
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
 
1471
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 
1472
msgid "Size"
 
1473
msgstr "માપ"
 
1474
 
 
1475
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 
1476
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 
1477
msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
 
1478
 
 
1479
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 
1480
msgid "Detail"
 
1481
msgstr "વિગત"
 
1482
 
 
1483
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 
1484
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 
1485
msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
 
1486
 
 
1487
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 
1488
msgid "Follow State"
 
1489
msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
 
1490
 
 
1491
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 
1492
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 
1493
msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
 
1494
 
 
1495
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 
1496
msgid "Value of the progress bar"
 
1497
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
 
1498
 
 
1499
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
 
1500
#: gtk/gtkentry.c:562 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:199
 
1501
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 
1502
msgid "Text"
 
1503
msgstr "લખાણ"
 
1504
 
 
1505
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 
1506
msgid "Text on the progress bar"
 
1507
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
 
1508
 
 
1509
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:123 gtk/gtkrange.c:324
 
1510
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
 
1511
msgid "Adjustment"
 
1512
msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
 
1513
 
 
1514
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 
1515
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 
1516
msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
 
1517
 
 
1518
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 
1519
msgid "Climb rate"
 
1520
msgstr "વૃદ્ધિ દર"
 
1521
 
 
1522
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
 
1523
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 
1524
msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
 
1525
 
 
1526
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
 
1527
msgid "Digits"
 
1528
msgstr "આંકડા"
 
1529
 
 
1530
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
 
1531
msgid "The number of decimal places to display"
 
1532
msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
 
1533
 
 
1534
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 
1535
msgid "Text to render"
 
1536
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
 
1537
 
 
1538
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 
1539
msgid "Markup"
 
1540
msgstr "નિશાન કરવુ"
 
1541
 
 
1542
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 
1543
msgid "Marked up text to render"
 
1544
msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
 
1545
 
 
1546
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
 
1547
msgid "Attributes"
 
1548
msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
 
1549
 
 
1550
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 
1551
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 
1552
msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
 
1553
 
 
1554
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 
1555
msgid "Single Paragraph Mode"
 
1556
msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
 
1557
 
 
1558
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 
1559
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 
1560
msgstr "બધા લખાણને એક જ ફકરામાં રાખવી કે નહિં"
 
1561
 
 
1562
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181
 
1563
msgid "Background color name"
 
1564
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
 
1565
 
 
1566
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182
 
1567
msgid "Background color as a string"
 
1568
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
 
1569
 
 
1570
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189
 
1571
msgid "Background color"
 
1572
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
1573
 
 
1574
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149
 
1575
msgid "Background color as a GdkColor"
 
1576
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
 
1577
 
 
1578
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
 
1579
msgid "Foreground color name"
 
1580
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
 
1581
 
 
1582
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
 
1583
msgid "Foreground color as a string"
 
1584
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
 
1585
 
 
1586
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
 
1587
msgid "Foreground color"
 
1588
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
 
1589
 
 
1590
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 
1591
msgid "Foreground color as a GdkColor"
 
1592
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
 
1593
 
 
1594
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249
 
1595
#: gtk/gtktextview.c:546
 
1596
msgid "Editable"
 
1597
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
 
1598
 
 
1599
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:547
 
1600
msgid "Whether the text can be modified by the user"
 
1601
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
 
1602
 
 
1603
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 
1604
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
 
1605
msgid "Font"
 
1606
msgstr "ફોન્ટ"
 
1607
 
 
1608
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
 
1609
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 
1610
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
 
1611
 
 
1612
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
 
1613
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 
1614
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
 
1615
 
 
1616
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
 
1617
msgid "Font family"
 
1618
msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
 
1619
 
 
1620
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
 
1621
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
1622
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
 
1623
 
 
1624
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
 
1625
#: gtk/gtktexttag.c:289
 
1626
msgid "Font style"
 
1627
msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
 
1628
 
 
1629
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
 
1630
#: gtk/gtktexttag.c:298
 
1631
msgid "Font variant"
 
1632
msgstr "ફોન્ટ ચલ"
 
1633
 
 
1634
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 
1635
#: gtk/gtktexttag.c:307
 
1636
msgid "Font weight"
 
1637
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
 
1638
 
 
1639
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
 
1640
#: gtk/gtktexttag.c:318
 
1641
msgid "Font stretch"
 
1642
msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
 
1643
 
 
1644
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
 
1645
#: gtk/gtktexttag.c:327
 
1646
msgid "Font size"
 
1647
msgstr "ફોન્ટનું માપ"
 
1648
 
 
1649
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
 
1650
msgid "Font points"
 
1651
msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
 
1652
 
 
1653
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
 
1654
msgid "Font size in points"
 
1655
msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
 
1656
 
 
1657
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
 
1658
msgid "Font scale"
 
1659
msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
 
1660
 
 
1661
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 
1662
msgid "Font scaling factor"
 
1663
msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
 
1664
 
 
1665
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
 
1666
msgid "Rise"
 
1667
msgstr "ઉગવુ"
 
1668
 
 
1669
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 
1670
msgid ""
 
1671
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 
1672
msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
 
1673
 
 
1674
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
 
1675
msgid "Strikethrough"
 
1676
msgstr "છેંકી નાખો"
 
1677
 
 
1678
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
 
1679
msgid "Whether to strike through the text"
 
1680
msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
 
1681
 
 
1682
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
 
1683
msgid "Underline"
 
1684
msgstr "નીચે લીટી કરો"
 
1685
 
 
1686
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
 
1687
msgid "Style of underline for this text"
 
1688
msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
 
1689
 
 
1690
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
 
1691
msgid "Language"
 
1692
msgstr "ભાષા"
 
1693
 
 
1694
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 
1695
msgid ""
 
1696
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 
1697
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 
1698
"probably don't need it"
 
1699
msgstr ""
 
1700
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
 
1701
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
 
1702
 
 
1703
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:221
 
1704
msgid "Ellipsize"
 
1705
msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
 
1706
 
 
1707
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 
1708
msgid ""
 
1709
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 
1710
"have enough room to display the entire string"
 
1711
msgstr ""
 
1712
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
 
1713
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
 
1714
 
 
1715
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 
1716
#: gtk/gtklabel.c:444
 
1717
msgid "Width In Characters"
 
1718
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
 
1719
 
 
1720
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
 
1721
msgid "The desired width of the label, in characters"
 
1722
msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
 
1723
 
 
1724
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
 
1725
msgid "Wrap mode"
 
1726
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
 
1727
 
 
1728
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 
1729
msgid ""
 
1730
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 
1731
"have enough room to display the entire string"
 
1732
msgstr ""
 
1733
"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
 
1734
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
 
1735
 
 
1736
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
 
1737
msgid "Wrap width"
 
1738
msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
 
1739
 
 
1740
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
 
1741
msgid "The width at which the text is wrapped"
 
1742
msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
 
1743
 
 
1744
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 
1745
msgid "Alignment"
 
1746
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
 
1747
 
 
1748
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489
 
1749
msgid "How to align the lines"
 
1750
msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
 
1751
 
 
1752
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543
 
1753
msgid "Background set"
 
1754
msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
1755
 
 
1756
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544
 
1757
msgid "Whether this tag affects the background color"
 
1758
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
 
1759
 
 
1760
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:555
 
1761
msgid "Foreground set"
 
1762
msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
 
1763
 
 
1764
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:556
 
1765
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 
1766
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
 
1767
 
 
1768
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:563
 
1769
msgid "Editability set"
 
1770
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
 
1771
 
 
1772
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:564
 
1773
msgid "Whether this tag affects text editability"
 
1774
msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
 
1775
 
 
1776
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:567
 
1777
msgid "Font family set"
 
1778
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
 
1779
 
 
1780
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:568
 
1781
msgid "Whether this tag affects the font family"
 
1782
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
 
1783
 
 
1784
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:571
 
1785
msgid "Font style set"
 
1786
msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
 
1787
 
 
1788
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:572
 
1789
msgid "Whether this tag affects the font style"
 
1790
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
 
1791
 
 
1792
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:575
 
1793
msgid "Font variant set"
 
1794
msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
 
1795
 
 
1796
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:576
 
1797
msgid "Whether this tag affects the font variant"
 
1798
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
 
1799
 
 
1800
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:579
 
1801
msgid "Font weight set"
 
1802
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
 
1803
 
 
1804
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:580
 
1805
msgid "Whether this tag affects the font weight"
 
1806
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
 
1807
 
 
1808
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:583
 
1809
msgid "Font stretch set"
 
1810
msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
1811
 
 
1812
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:584
 
1813
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 
1814
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
 
1815
 
 
1816
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:587
 
1817
msgid "Font size set"
 
1818
msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
1819
 
 
1820
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:588
 
1821
msgid "Whether this tag affects the font size"
 
1822
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
 
1823
 
 
1824
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:591
 
1825
msgid "Font scale set"
 
1826
msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
1827
 
 
1828
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:592
 
1829
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 
1830
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
 
1831
 
 
1832
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:611
 
1833
msgid "Rise set"
 
1834
msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
1835
 
 
1836
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:612
 
1837
msgid "Whether this tag affects the rise"
 
1838
msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
 
1839
 
 
1840
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:627
 
1841
msgid "Strikethrough set"
 
1842
msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
1843
 
 
1844
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:628
 
1845
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 
1846
msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
 
1847
 
 
1848
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:635
 
1849
msgid "Underline set"
 
1850
msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
1851
 
 
1852
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:636
 
1853
msgid "Whether this tag affects underlining"
 
1854
msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
 
1855
 
 
1856
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:599
 
1857
msgid "Language set"
 
1858
msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
 
1859
 
 
1860
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:600
 
1861
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 
1862
msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
 
1863
 
 
1864
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555
 
1865
msgid "Ellipsize set"
 
1866
msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
 
1867
 
 
1868
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 
1869
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 
1870
msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
 
1871
 
 
1872
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 
1873
msgid "Toggle state"
 
1874
msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
 
1875
 
 
1876
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 
1877
msgid "The toggle state of the button"
 
1878
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
 
1879
 
 
1880
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 
1881
msgid "Inconsistent state"
 
1882
msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
 
1883
 
 
1884
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 
1885
msgid "The inconsistent state of the button"
 
1886
msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
 
1887
 
 
1888
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 
1889
msgid "Activatable"
 
1890
msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
 
1891
 
 
1892
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 
1893
msgid "The toggle button can be activated"
 
1894
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
 
1895
 
 
1896
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 
1897
msgid "Radio state"
 
1898
msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
 
1899
 
 
1900
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 
1901
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 
1902
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
 
1903
 
 
1904
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 
1905
msgid "Indicator size"
 
1906
msgstr "સૂચક માપ"
 
1907
 
 
1908
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 
1909
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 
1910
msgid "Size of check or radio indicator"
 
1911
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
 
1912
 
 
1913
#: gtk/gtkcellview.c:163
 
1914
msgid "CellView model"
 
1915
msgstr "CellView મોડલ"
 
1916
 
 
1917
#: gtk/gtkcellview.c:164
 
1918
msgid "The model for cell view"
 
1919
msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
 
1920
 
 
1921
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 
1922
msgid "Indicator Size"
 
1923
msgstr "સૂચકનુ માપ"
 
1924
 
 
1925
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 
1926
msgid "Indicator Spacing"
 
1927
msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
 
1928
 
 
1929
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 
1930
msgid "Spacing around check or radio indicator"
 
1931
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
 
1932
 
 
1933
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
 
1934
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 
1935
msgid "Active"
 
1936
msgstr "કાર્યશીલ"
 
1937
 
 
1938
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 
1939
msgid "Whether the menu item is checked"
 
1940
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
 
1941
 
 
1942
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
 
1943
msgid "Inconsistent"
 
1944
msgstr "અસંગત"
 
1945
 
 
1946
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 
1947
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 
1948
msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
 
1949
 
 
1950
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 
1951
msgid "Draw as radio menu item"
 
1952
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
 
1953
 
 
1954
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 
1955
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 
1956
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
 
1957
 
 
1958
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 
1959
msgid "Use alpha"
 
1960
msgstr "આલ્ફા વાપરો"
 
1961
 
 
1962
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 
1963
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 
1964
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
 
1965
 
 
1966
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 
1967
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 
1968
msgid "Title"
 
1969
msgstr "શીર્ષક"
 
1970
 
 
1971
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 
1972
msgid "The title of the color selection dialog"
 
1973
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
 
1974
 
 
1975
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1872
 
1976
msgid "Current Color"
 
1977
msgstr "વર્તમાન રંગ"
 
1978
 
 
1979
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 
1980
msgid "The selected color"
 
1981
msgstr "પસંદિત રંગ"
 
1982
 
 
1983
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1879
 
1984
msgid "Current Alpha"
 
1985
msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
 
1986
 
 
1987
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 
1988
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 
1989
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
 
1990
 
 
1991
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 
1992
msgid "Has Opacity Control"
 
1993
msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
 
1994
 
 
1995
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 
1996
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 
1997
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
 
1998
 
 
1999
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 
2000
msgid "Has palette"
 
2001
msgstr "પેલેટ છે"
 
2002
 
 
2003
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 
2004
msgid "Whether a palette should be used"
 
2005
msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
 
2006
 
 
2007
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 
2008
msgid "The current color"
 
2009
msgstr "વર્તમાન રંગ"
 
2010
 
 
2011
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 
2012
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 
2013
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
 
2014
 
 
2015
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
 
2016
msgid "Custom palette"
 
2017
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
 
2018
 
 
2019
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 
2020
msgid "Palette to use in the color selector"
 
2021
msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
 
2022
 
 
2023
#: gtk/gtkcombo.c:143
 
2024
msgid "Enable arrow keys"
 
2025
msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
 
2026
 
 
2027
#: gtk/gtkcombo.c:144
 
2028
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 
2029
msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
 
2030
 
 
2031
#: gtk/gtkcombo.c:150
 
2032
msgid "Always enable arrows"
 
2033
msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
 
2034
 
 
2035
#: gtk/gtkcombo.c:151
 
2036
msgid "Obsolete property, ignored"
 
2037
msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
 
2038
 
 
2039
#: gtk/gtkcombo.c:157
 
2040
msgid "Case sensitive"
 
2041
msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
 
2042
 
 
2043
#: gtk/gtkcombo.c:158
 
2044
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 
2045
msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
 
2046
 
 
2047
#: gtk/gtkcombo.c:165
 
2048
msgid "Allow empty"
 
2049
msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
 
2050
 
 
2051
#: gtk/gtkcombo.c:166
 
2052
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 
2053
msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
 
2054
 
 
2055
#: gtk/gtkcombo.c:173
 
2056
msgid "Value in list"
 
2057
msgstr "યાદીમાં કિંમત"
 
2058
 
 
2059
#: gtk/gtkcombo.c:174
 
2060
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 
2061
msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
 
2062
 
 
2063
#: gtk/gtkcombobox.c:520
 
2064
msgid "ComboBox model"
 
2065
msgstr "ComboBox મોડેલ"
 
2066
 
 
2067
#: gtk/gtkcombobox.c:521
 
2068
msgid "The model for the combo box"
 
2069
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
 
2070
 
 
2071
#: gtk/gtkcombobox.c:538
 
2072
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 
2073
msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
 
2074
 
 
2075
#: gtk/gtkcombobox.c:560
 
2076
msgid "Row span column"
 
2077
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
 
2078
 
 
2079
#: gtk/gtkcombobox.c:561
 
2080
msgid "TreeModel column containing the row span values"
 
2081
msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
 
2082
 
 
2083
#: gtk/gtkcombobox.c:582
 
2084
msgid "Column span column"
 
2085
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
 
2086
 
 
2087
#: gtk/gtkcombobox.c:583
 
2088
msgid "TreeModel column containing the column span values"
 
2089
msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
 
2090
 
 
2091
#: gtk/gtkcombobox.c:603
 
2092
msgid "Active item"
 
2093
msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
 
2094
 
 
2095
#: gtk/gtkcombobox.c:604
 
2096
msgid "The item which is currently active"
 
2097
msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
 
2098
 
 
2099
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
 
2100
msgid "Add tearoffs to menus"
 
2101
msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
 
2102
 
 
2103
#: gtk/gtkcombobox.c:624
 
2104
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 
2105
msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
 
2106
 
 
2107
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511
 
2108
msgid "Has Frame"
 
2109
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
 
2110
 
 
2111
#: gtk/gtkcombobox.c:640
 
2112
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 
2113
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
 
2114
 
 
2115
#: gtk/gtkcombobox.c:648
 
2116
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 
2117
msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
 
2118
 
 
2119
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
 
2120
msgid "Tearoff Title"
 
2121
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
 
2122
 
 
2123
#: gtk/gtkcombobox.c:664
 
2124
msgid ""
 
2125
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 
2126
"off"
 
2127
msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
 
2128
 
 
2129
#: gtk/gtkcombobox.c:681
 
2130
msgid "Popup shown"
 
2131
msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
 
2132
 
 
2133
#: gtk/gtkcombobox.c:682
 
2134
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 
2135
msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
 
2136
 
 
2137
#: gtk/gtkcombobox.c:688
 
2138
msgid "Appears as list"
 
2139
msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
 
2140
 
 
2141
#: gtk/gtkcombobox.c:689
 
2142
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 
2143
msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
 
2144
 
 
2145
#: gtk/gtkcontainer.c:205
 
2146
msgid "Resize mode"
 
2147
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
 
2148
 
 
2149
#: gtk/gtkcontainer.c:206
 
2150
msgid "Specify how resize events are handled"
 
2151
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
 
2152
 
 
2153
#: gtk/gtkcontainer.c:213
 
2154
msgid "Border width"
 
2155
msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
 
2156
 
 
2157
#: gtk/gtkcontainer.c:214
 
2158
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 
2159
msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
 
2160
 
 
2161
#: gtk/gtkcontainer.c:222
 
2162
msgid "Child"
 
2163
msgstr "બાળ"
 
2164
 
 
2165
#: gtk/gtkcontainer.c:223
 
2166
msgid "Can be used to add a new child to the container"
 
2167
msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
 
2168
 
 
2169
#: gtk/gtkcurve.c:124
 
2170
msgid "Curve type"
 
2171
msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
 
2172
 
 
2173
#: gtk/gtkcurve.c:125
 
2174
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 
2175
msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
 
2176
 
 
2177
#: gtk/gtkcurve.c:132
 
2178
msgid "Minimum X"
 
2179
msgstr "ન્યૂનતમ X"
 
2180
 
 
2181
#: gtk/gtkcurve.c:133
 
2182
msgid "Minimum possible value for X"
 
2183
msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
 
2184
 
 
2185
#: gtk/gtkcurve.c:141
 
2186
msgid "Maximum X"
 
2187
msgstr "મહત્તમ X"
 
2188
 
 
2189
#: gtk/gtkcurve.c:142
 
2190
msgid "Maximum possible X value"
 
2191
msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
 
2192
 
 
2193
#: gtk/gtkcurve.c:150
 
2194
msgid "Minimum Y"
 
2195
msgstr "ન્યૂનતમ Y"
 
2196
 
 
2197
#: gtk/gtkcurve.c:151
 
2198
msgid "Minimum possible value for Y"
 
2199
msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
 
2200
 
 
2201
#: gtk/gtkcurve.c:159
 
2202
msgid "Maximum Y"
 
2203
msgstr "મહત્તમ Y"
 
2204
 
 
2205
#: gtk/gtkcurve.c:160
 
2206
msgid "Maximum possible value for Y"
 
2207
msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
 
2208
 
 
2209
#: gtk/gtkdialog.c:118
 
2210
msgid "Has separator"
 
2211
msgstr "વિભાજક છે"
 
2212
 
 
2213
#: gtk/gtkdialog.c:119
 
2214
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 
2215
msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
 
2216
 
 
2217
#: gtk/gtkdialog.c:144
 
2218
msgid "Content area border"
 
2219
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
 
2220
 
 
2221
#: gtk/gtkdialog.c:145
 
2222
msgid "Width of border around the main dialog area"
 
2223
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
 
2224
 
 
2225
#: gtk/gtkdialog.c:152
 
2226
msgid "Button spacing"
 
2227
msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
 
2228
 
 
2229
#: gtk/gtkdialog.c:153
 
2230
msgid "Spacing between buttons"
 
2231
msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
 
2232
 
 
2233
#: gtk/gtkdialog.c:161
 
2234
msgid "Action area border"
 
2235
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
 
2236
 
 
2237
#: gtk/gtkdialog.c:162
 
2238
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 
2239
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
 
2240
 
 
2241
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:389
 
2242
msgid "Cursor Position"
 
2243
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
 
2244
 
 
2245
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:390
 
2246
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 
2247
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
 
2248
 
 
2249
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtklabel.c:399
 
2250
msgid "Selection Bound"
 
2251
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
 
2252
 
 
2253
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:400
 
2254
msgid ""
 
2255
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 
2256
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
 
2257
 
 
2258
#: gtk/gtkentry.c:487
 
2259
msgid "Whether the entry contents can be edited"
 
2260
msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
 
2261
 
 
2262
#: gtk/gtkentry.c:494
 
2263
msgid "Maximum length"
 
2264
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
 
2265
 
 
2266
#: gtk/gtkentry.c:495
 
2267
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 
2268
msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
 
2269
 
 
2270
#: gtk/gtkentry.c:503
 
2271
msgid "Visibility"
 
2272
msgstr "દૃશ્યમાનતા"
 
2273
 
 
2274
#: gtk/gtkentry.c:504
 
2275
msgid ""
 
2276
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 
2277
"mode)"
 
2278
msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
 
2279
 
 
2280
#: gtk/gtkentry.c:512
 
2281
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 
2282
msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
 
2283
 
 
2284
#: gtk/gtkentry.c:520
 
2285
msgid ""
 
2286
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 
2287
msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
 
2288
 
 
2289
#: gtk/gtkentry.c:527
 
2290
msgid "Invisible character"
 
2291
msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
 
2292
 
 
2293
#: gtk/gtkentry.c:528
 
2294
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 
2295
msgstr ""
 
2296
"જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
 
2297
 
 
2298
#: gtk/gtkentry.c:535
 
2299
msgid "Activates default"
 
2300
msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
 
2301
 
 
2302
#: gtk/gtkentry.c:536
 
2303
msgid ""
 
2304
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 
2305
"dialog) when Enter is pressed"
 
2306
msgstr ""
 
2307
"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
 
2308
 
 
2309
#: gtk/gtkentry.c:542
 
2310
msgid "Width in chars"
 
2311
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
 
2312
 
 
2313
#: gtk/gtkentry.c:543
 
2314
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 
2315
msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
 
2316
 
 
2317
#: gtk/gtkentry.c:552
 
2318
msgid "Scroll offset"
 
2319
msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
 
2320
 
 
2321
#: gtk/gtkentry.c:553
 
2322
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 
2323
msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
 
2324
 
 
2325
#: gtk/gtkentry.c:563
 
2326
msgid "The contents of the entry"
 
2327
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
2328
 
 
2329
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:73
 
2330
msgid "X align"
 
2331
msgstr "X align"
 
2332
 
 
2333
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmisc.c:74
 
2334
msgid ""
 
2335
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 
2336
"layouts."
 
2337
msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
 
2338
 
 
2339
#: gtk/gtkentry.c:595
 
2340
msgid "Truncate multiline"
 
2341
msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
 
2342
 
 
2343
#: gtk/gtkentry.c:596
 
2344
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 
2345
msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
 
2346
 
 
2347
#: gtk/gtkentry.c:863
 
2348
msgid "Border between text and frame."
 
2349
msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
 
2350
 
 
2351
#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620
 
2352
msgid "Select on focus"
 
2353
msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
 
2354
 
 
2355
#: gtk/gtkentry.c:869
 
2356
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 
2357
msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
 
2358
 
 
2359
#: gtk/gtkentry.c:883
 
2360
msgid "Password Hint Timeout"
 
2361
msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
 
2362
 
 
2363
#: gtk/gtkentry.c:884
 
2364
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 
2365
msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
 
2366
 
 
2367
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
 
2368
msgid "Completion Model"
 
2369
msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
 
2370
 
 
2371
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
 
2372
msgid "The model to find matches in"
 
2373
msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
 
2374
 
 
2375
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
 
2376
msgid "Minimum Key Length"
 
2377
msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
 
2378
 
 
2379
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
 
2380
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 
2381
msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
2382
 
 
2383
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556
 
2384
msgid "Text column"
 
2385
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
 
2386
 
 
2387
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
 
2388
msgid "The column of the model containing the strings."
 
2389
msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
 
2390
 
 
2391
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 
2392
msgid "Inline completion"
 
2393
msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
 
2394
 
 
2395
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 
2396
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 
2397
msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
 
2398
 
 
2399
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 
2400
msgid "Popup completion"
 
2401
msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
 
2402
 
 
2403
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 
2404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 
2405
msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
 
2406
 
 
2407
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
 
2408
msgid "Popup set width"
 
2409
msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
 
2410
 
 
2411
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
 
2412
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 
2413
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
 
2414
 
 
2415
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 
2416
msgid "Popup single match"
 
2417
msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
 
2418
 
 
2419
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 
2420
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 
2421
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
 
2422
 
 
2423
#: gtk/gtkeventbox.c:91
 
2424
msgid "Visible Window"
 
2425
msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
 
2426
 
 
2427
#: gtk/gtkeventbox.c:92
 
2428
msgid ""
 
2429
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 
2430
"trap events."
 
2431
msgstr ""
 
2432
"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
 
2433
"છે."
 
2434
 
 
2435
#: gtk/gtkeventbox.c:98
 
2436
msgid "Above child"
 
2437
msgstr "ઉપરનો બાળ"
 
2438
 
 
2439
#: gtk/gtkeventbox.c:99
 
2440
msgid ""
 
2441
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 
2442
"child widget as opposed to below it."
 
2443
msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
 
2444
 
 
2445
#: gtk/gtkexpander.c:177
 
2446
msgid "Expanded"
 
2447
msgstr "વિસ્તૃત"
 
2448
 
 
2449
#: gtk/gtkexpander.c:178
 
2450
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 
2451
msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
 
2452
 
 
2453
#: gtk/gtkexpander.c:186
 
2454
msgid "Text of the expander's label"
 
2455
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
 
2456
 
 
2457
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
 
2458
msgid "Use markup"
 
2459
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
 
2460
 
 
2461
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
 
2462
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 
2463
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
 
2464
 
 
2465
#: gtk/gtkexpander.c:210
 
2466
msgid "Space to put between the label and the child"
 
2467
msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
 
2468
 
 
2469
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
 
2470
msgid "Label widget"
 
2471
msgstr "લેબલ વિજેટ"
 
2472
 
 
2473
#: gtk/gtkexpander.c:220
 
2474
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 
2475
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
 
2476
 
 
2477
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
 
2478
msgid "Expander Size"
 
2479
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
 
2480
 
 
2481
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
 
2482
msgid "Size of the expander arrow"
 
2483
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
 
2484
 
 
2485
#: gtk/gtkexpander.c:236
 
2486
msgid "Spacing around expander arrow"
 
2487
msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
 
2488
 
 
2489
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 
2490
msgid "Action"
 
2491
msgstr "ક્રિયા"
 
2492
 
 
2493
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 
2494
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 
2495
msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
 
2496
 
 
2497
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 
2498
msgid "File System Backend"
 
2499
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
 
2500
 
 
2501
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
 
2502
msgid "Name of file system backend to use"
 
2503
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
 
2504
 
 
2505
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
 
2506
msgid "Filter"
 
2507
msgstr "ગાળક"
 
2508
 
 
2509
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 
2510
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 
2511
msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
 
2512
 
 
2513
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 
2514
msgid "Local Only"
 
2515
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
 
2516
 
 
2517
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 
2518
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 
2519
msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
 
2520
 
 
2521
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 
2522
msgid "Preview widget"
 
2523
msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
 
2524
 
 
2525
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 
2526
msgid "Application supplied widget for custom previews."
 
2527
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
 
2528
 
 
2529
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 
2530
msgid "Preview Widget Active"
 
2531
msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
 
2532
 
 
2533
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 
2534
msgid ""
 
2535
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 
2536
msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
 
2537
 
 
2538
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 
2539
msgid "Use Preview Label"
 
2540
msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
 
2541
 
 
2542
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 
2543
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 
2544
msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
 
2545
 
 
2546
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 
2547
msgid "Extra widget"
 
2548
msgstr "વધારાનું વિજેટ"
 
2549
 
 
2550
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 
2551
msgid "Application supplied widget for extra options."
 
2552
msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
 
2553
 
 
2554
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
 
2555
msgid "Select Multiple"
 
2556
msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
 
2557
 
 
2558
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 
2559
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 
2560
msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
 
2561
 
 
2562
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 
2563
msgid "Show Hidden"
 
2564
msgstr "છુપુ બતાવો"
 
2565
 
 
2566
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 
2567
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 
2568
msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
 
2569
 
 
2570
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
 
2571
msgid "Do overwrite confirmation"
 
2572
msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
 
2573
 
 
2574
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
 
2575
msgid ""
 
2576
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 
2577
"dialog if necessary."
 
2578
msgstr ""
 
2579
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
 
2580
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
 
2581
 
 
2582
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
 
2583
msgid "Dialog"
 
2584
msgstr "સંવાદ"
 
2585
 
 
2586
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
 
2587
msgid "The file chooser dialog to use."
 
2588
msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
 
2589
 
 
2590
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
 
2591
msgid "The title of the file chooser dialog."
 
2592
msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
 
2593
 
 
2594
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 
2595
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 
2596
msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
 
2597
 
 
2598
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
 
2599
msgid "Default file chooser backend"
 
2600
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
 
2601
 
 
2602
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
 
2603
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 
2604
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
 
2605
 
 
2606
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
 
2607
#: gtk/gtkstatusicon.c:155
 
2608
msgid "Filename"
 
2609
msgstr "ફાઈલ નામ"
 
2610
 
 
2611
#: gtk/gtkfilesel.c:526
 
2612
msgid "The currently selected filename"
 
2613
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
 
2614
 
 
2615
#: gtk/gtkfilesel.c:532
 
2616
msgid "Show file operations"
 
2617
msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
 
2618
 
 
2619
#: gtk/gtkfilesel.c:533
 
2620
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 
2621
msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
 
2622
 
 
2623
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
 
2624
msgid "Cancelled"
 
2625
msgstr "રદ કરાયેલ"
 
2626
 
 
2627
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
 
2628
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 
2629
msgstr "શું પ્રક્રિયા સફળતાપૂર્વક રદ થઈ ગયેલ છે કે નહિં"
 
2630
 
 
2631
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 
2632
msgid "X position"
 
2633
msgstr "X સ્થિતિ"
 
2634
 
 
2635
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 
2636
msgid "X position of child widget"
 
2637
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
 
2638
 
 
2639
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 
2640
msgid "Y position"
 
2641
msgstr "Y સ્થિતિ"
 
2642
 
 
2643
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 
2644
msgid "Y position of child widget"
 
2645
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
 
2646
 
 
2647
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 
2648
msgid "The title of the font selection dialog"
 
2649
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
 
2650
 
 
2651
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
 
2652
msgid "Font name"
 
2653
msgstr "ફોન્ટ નામ"
 
2654
 
 
2655
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 
2656
msgid "The name of the selected font"
 
2657
msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
 
2658
 
 
2659
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 
2660
msgid "Sans 12"
 
2661
msgstr "સાન્સ ૧૨"
 
2662
 
 
2663
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 
2664
msgid "Use font in label"
 
2665
msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
 
2666
 
 
2667
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 
2668
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 
2669
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
 
2670
 
 
2671
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 
2672
msgid "Use size in label"
 
2673
msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
 
2674
 
 
2675
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 
2676
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 
2677
msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
 
2678
 
 
2679
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 
2680
msgid "Show style"
 
2681
msgstr "શૈલી બતાવો"
 
2682
 
 
2683
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 
2684
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 
2685
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
 
2686
 
 
2687
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 
2688
msgid "Show size"
 
2689
msgstr "માપ બતાવો"
 
2690
 
 
2691
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 
2692
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 
2693
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
 
2694
 
 
2695
#: gtk/gtkfontsel.c:179
 
2696
msgid "The X string that represents this font"
 
2697
msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
 
2698
 
 
2699
#: gtk/gtkfontsel.c:186
 
2700
msgid "The GdkFont that is currently selected"
 
2701
msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
 
2702
 
 
2703
#: gtk/gtkfontsel.c:192
 
2704
msgid "Preview text"
 
2705
msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
 
2706
 
 
2707
#: gtk/gtkfontsel.c:193
 
2708
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 
2709
msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
 
2710
 
 
2711
#: gtk/gtkframe.c:96
 
2712
msgid "Text of the frame's label"
 
2713
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
 
2714
 
 
2715
#: gtk/gtkframe.c:103
 
2716
msgid "Label xalign"
 
2717
msgstr "લેબલ xalign"
 
2718
 
 
2719
#: gtk/gtkframe.c:104
 
2720
msgid "The horizontal alignment of the label"
 
2721
msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
2722
 
 
2723
#: gtk/gtkframe.c:112
 
2724
msgid "Label yalign"
 
2725
msgstr "લેબલ yalign"
 
2726
 
 
2727
#: gtk/gtkframe.c:113
 
2728
msgid "The vertical alignment of the label"
 
2729
msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
2730
 
 
2731
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
 
2732
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 
2733
msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
 
2734
 
 
2735
#: gtk/gtkframe.c:128
 
2736
msgid "Frame shadow"
 
2737
msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
 
2738
 
 
2739
#: gtk/gtkframe.c:129
 
2740
msgid "Appearance of the frame border"
 
2741
msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
 
2742
 
 
2743
#: gtk/gtkframe.c:138
 
2744
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 
2745
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
 
2746
 
 
2747
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
 
2748
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
 
2749
msgid "Shadow type"
 
2750
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
 
2751
 
 
2752
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 
2753
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 
2754
msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
 
2755
 
 
2756
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 
2757
msgid "Handle position"
 
2758
msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
 
2759
 
 
2760
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 
2761
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 
2762
msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
 
2763
 
 
2764
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 
2765
msgid "Snap edge"
 
2766
msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
 
2767
 
 
2768
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 
2769
msgid ""
 
2770
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 
2771
"handlebox"
 
2772
msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
 
2773
 
 
2774
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 
2775
msgid "Snap edge set"
 
2776
msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
 
2777
 
 
2778
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 
2779
msgid ""
 
2780
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 
2781
"handle_position"
 
2782
msgstr ""
 
2783
"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
 
2784
 
 
2785
#: gtk/gtkiconview.c:519
 
2786
msgid "Selection mode"
 
2787
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
 
2788
 
 
2789
#: gtk/gtkiconview.c:520
 
2790
msgid "The selection mode"
 
2791
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
 
2792
 
 
2793
#: gtk/gtkiconview.c:538
 
2794
msgid "Pixbuf column"
 
2795
msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
 
2796
 
 
2797
#: gtk/gtkiconview.c:539
 
2798
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 
2799
msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
 
2800
 
 
2801
#: gtk/gtkiconview.c:557
 
2802
msgid "Model column used to retrieve the text from"
 
2803
msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
 
2804
 
 
2805
#: gtk/gtkiconview.c:576
 
2806
msgid "Markup column"
 
2807
msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
 
2808
 
 
2809
#: gtk/gtkiconview.c:577
 
2810
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 
2811
msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
 
2812
 
 
2813
#: gtk/gtkiconview.c:584
 
2814
msgid "Icon View Model"
 
2815
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
 
2816
 
 
2817
#: gtk/gtkiconview.c:585
 
2818
msgid "The model for the icon view"
 
2819
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
 
2820
 
 
2821
#: gtk/gtkiconview.c:601
 
2822
msgid "Number of columns"
 
2823
msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
 
2824
 
 
2825
#: gtk/gtkiconview.c:602
 
2826
msgid "Number of columns to display"
 
2827
msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
 
2828
 
 
2829
#: gtk/gtkiconview.c:619
 
2830
msgid "Width for each item"
 
2831
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
 
2832
 
 
2833
#: gtk/gtkiconview.c:620
 
2834
msgid "The width used for each item"
 
2835
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
 
2836
 
 
2837
#: gtk/gtkiconview.c:636
 
2838
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 
2839
msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
 
2840
 
 
2841
#: gtk/gtkiconview.c:651
 
2842
msgid "Row Spacing"
 
2843
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
 
2844
 
 
2845
#: gtk/gtkiconview.c:652
 
2846
msgid "Space which is inserted between grid rows"
 
2847
msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
2848
 
 
2849
#: gtk/gtkiconview.c:667
 
2850
msgid "Column Spacing"
 
2851
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
 
2852
 
 
2853
#: gtk/gtkiconview.c:668
 
2854
msgid "Space which is inserted between grid columns"
 
2855
msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
2856
 
 
2857
#: gtk/gtkiconview.c:683
 
2858
msgid "Margin"
 
2859
msgstr "હાંસ્યો"
 
2860
 
 
2861
#: gtk/gtkiconview.c:684
 
2862
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 
2863
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
2864
 
 
2865
#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484
 
2866
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 
2867
msgid "Orientation"
 
2868
msgstr "દિશા"
 
2869
 
 
2870
#: gtk/gtkiconview.c:701
 
2871
msgid ""
 
2872
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 
2873
msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
 
2874
 
 
2875
#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 
2876
msgid "Reorderable"
 
2877
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
 
2878
 
 
2879
#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598
 
2880
msgid "View is reorderable"
 
2881
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
 
2882
 
 
2883
#: gtk/gtkiconview.c:725
 
2884
msgid "Selection Box Color"
 
2885
msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
 
2886
 
 
2887
#: gtk/gtkiconview.c:726
 
2888
msgid "Color of the selection box"
 
2889
msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
 
2890
 
 
2891
#: gtk/gtkiconview.c:732
 
2892
msgid "Selection Box Alpha"
 
2893
msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
 
2894
 
 
2895
#: gtk/gtkiconview.c:733
 
2896
msgid "Opacity of the selection box"
 
2897
msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
 
2898
 
 
2899
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147
 
2900
msgid "Pixbuf"
 
2901
msgstr "Pixbuf"
 
2902
 
 
2903
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148
 
2904
msgid "A GdkPixbuf to display"
 
2905
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
 
2906
 
 
2907
#: gtk/gtkimage.c:138
 
2908
msgid "Pixmap"
 
2909
msgstr "Pixmap"
 
2910
 
 
2911
#: gtk/gtkimage.c:139
 
2912
msgid "A GdkPixmap to display"
 
2913
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
 
2914
 
 
2915
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 
2916
msgid "Image"
 
2917
msgstr "ચિત્ર"
 
2918
 
 
2919
#: gtk/gtkimage.c:147
 
2920
msgid "A GdkImage to display"
 
2921
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
 
2922
 
 
2923
#: gtk/gtkimage.c:154
 
2924
msgid "Mask"
 
2925
msgstr "સંતાડવુ"
 
2926
 
 
2927
#: gtk/gtkimage.c:155
 
2928
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 
2929
msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
 
2930
 
 
2931
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:156
 
2932
msgid "Filename to load and display"
 
2933
msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
 
2934
 
 
2935
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:164
 
2936
msgid "Stock ID for a stock image to display"
 
2937
msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
 
2938
 
 
2939
#: gtk/gtkimage.c:179
 
2940
msgid "Icon set"
 
2941
msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
 
2942
 
 
2943
#: gtk/gtkimage.c:180
 
2944
msgid "Icon set to display"
 
2945
msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
 
2946
 
 
2947
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
 
2948
msgid "Icon size"
 
2949
msgstr "ચિહ્નનું માપ"
 
2950
 
 
2951
#: gtk/gtkimage.c:188
 
2952
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 
2953
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
 
2954
 
 
2955
#: gtk/gtkimage.c:204
 
2956
msgid "Pixel size"
 
2957
msgstr "પિક્સેલ માપ"
 
2958
 
 
2959
#: gtk/gtkimage.c:205
 
2960
msgid "Pixel size to use for named icon"
 
2961
msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
 
2962
 
 
2963
#: gtk/gtkimage.c:213
 
2964
msgid "Animation"
 
2965
msgstr "એનીમેશન"
 
2966
 
 
2967
#: gtk/gtkimage.c:214
 
2968
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 
2969
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
 
2970
 
 
2971
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:179
 
2972
msgid "Storage type"
 
2973
msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
 
2974
 
 
2975
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:180
 
2976
msgid "The representation being used for image data"
 
2977
msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
 
2978
 
 
2979
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 
2980
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 
2981
msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
 
2982
 
 
2983
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 
2984
msgid "Show menu images"
 
2985
msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
 
2986
 
 
2987
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 
2988
msgid "Whether images should be shown in menus"
 
2989
msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
 
2990
 
 
2991
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
 
2992
msgid "The screen where this window will be displayed"
 
2993
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
 
2994
 
 
2995
#: gtk/gtklabel.c:295
 
2996
msgid "The text of the label"
 
2997
msgstr "લેબલનું લખાણ"
 
2998
 
 
2999
#: gtk/gtklabel.c:302
 
3000
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 
3001
msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
 
3002
 
 
3003
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:563
 
3004
msgid "Justification"
 
3005
msgstr "સમર્થન"
 
3006
 
 
3007
#: gtk/gtklabel.c:324
 
3008
msgid ""
 
3009
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 
3010
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 
3011
"GtkMisc::xalign for that"
 
3012
msgstr ""
 
3013
"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
 
3014
"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
 
3015
 
 
3016
#: gtk/gtklabel.c:332
 
3017
msgid "Pattern"
 
3018
msgstr "ભાત"
 
3019
 
 
3020
#: gtk/gtklabel.c:333
 
3021
msgid ""
 
3022
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 
3023
"to underline"
 
3024
msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
 
3025
 
 
3026
#: gtk/gtklabel.c:340
 
3027
msgid "Line wrap"
 
3028
msgstr "લીટી લપેટો"
 
3029
 
 
3030
#: gtk/gtklabel.c:341
 
3031
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 
3032
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
 
3033
 
 
3034
#: gtk/gtklabel.c:356
 
3035
msgid "Line wrap mode"
 
3036
msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
 
3037
 
 
3038
#: gtk/gtklabel.c:357
 
3039
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 
3040
msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
 
3041
 
 
3042
#: gtk/gtklabel.c:364
 
3043
msgid "Selectable"
 
3044
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
 
3045
 
 
3046
#: gtk/gtklabel.c:365
 
3047
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 
3048
msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
 
3049
 
 
3050
#: gtk/gtklabel.c:371
 
3051
msgid "Mnemonic key"
 
3052
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
 
3053
 
 
3054
#: gtk/gtklabel.c:372
 
3055
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 
3056
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
 
3057
 
 
3058
#: gtk/gtklabel.c:380
 
3059
msgid "Mnemonic widget"
 
3060
msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
 
3061
 
 
3062
#: gtk/gtklabel.c:381
 
3063
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 
3064
msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
 
3065
 
 
3066
#: gtk/gtklabel.c:425
 
3067
msgid ""
 
3068
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 
3069
"enough room to display the entire string"
 
3070
msgstr ""
 
3071
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
 
3072
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
 
3073
 
 
3074
#: gtk/gtklabel.c:465
 
3075
msgid "Single Line Mode"
 
3076
msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
 
3077
 
 
3078
#: gtk/gtklabel.c:466
 
3079
msgid "Whether the label is in single line mode"
 
3080
msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
 
3081
 
 
3082
#: gtk/gtklabel.c:483
 
3083
msgid "Angle"
 
3084
msgstr "કોણ"
 
3085
 
 
3086
#: gtk/gtklabel.c:484
 
3087
msgid "Angle at which the label is rotated"
 
3088
msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
 
3089
 
 
3090
#: gtk/gtklabel.c:504
 
3091
msgid "Maximum Width In Characters"
 
3092
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
 
3093
 
 
3094
#: gtk/gtklabel.c:505
 
3095
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 
3096
msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
 
3097
 
 
3098
#: gtk/gtklabel.c:621
 
3099
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 
3100
msgstr ""
 
3101
"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
 
3102
 
 
3103
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 
3104
msgid "Horizontal adjustment"
 
3105
msgstr "આડી ગોઠવણી"
 
3106
 
 
3107
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 
3108
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 
3109
msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
 
3110
 
 
3111
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 
3112
msgid "Vertical adjustment"
 
3113
msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
 
3114
 
 
3115
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 
3116
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 
3117
msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
 
3118
 
 
3119
#: gtk/gtklayout.c:619
 
3120
msgid "The width of the layout"
 
3121
msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
 
3122
 
 
3123
#: gtk/gtklayout.c:628
 
3124
msgid "The height of the layout"
 
3125
msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
 
3126
 
 
3127
#: gtk/gtkmenu.c:485
 
3128
msgid ""
 
3129
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 
3130
"off"
 
3131
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
 
3132
 
 
3133
#: gtk/gtkmenu.c:499
 
3134
msgid "Tearoff State"
 
3135
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
 
3136
 
 
3137
#: gtk/gtkmenu.c:500
 
3138
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 
3139
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
 
3140
 
 
3141
#: gtk/gtkmenu.c:506
 
3142
msgid "Vertical Padding"
 
3143
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
3144
 
 
3145
#: gtk/gtkmenu.c:507
 
3146
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 
3147
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
 
3148
 
 
3149
#: gtk/gtkmenu.c:515
 
3150
msgid "Horizontal Padding"
 
3151
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
3152
 
 
3153
#: gtk/gtkmenu.c:516
 
3154
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 
3155
msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
 
3156
 
 
3157
#: gtk/gtkmenu.c:524
 
3158
msgid "Vertical Offset"
 
3159
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
 
3160
 
 
3161
#: gtk/gtkmenu.c:525
 
3162
msgid ""
 
3163
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 
3164
"vertically"
 
3165
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
 
3166
 
 
3167
#: gtk/gtkmenu.c:533
 
3168
msgid "Horizontal Offset"
 
3169
msgstr "આડુ માપદંડ"
 
3170
 
 
3171
#: gtk/gtkmenu.c:534
 
3172
msgid ""
 
3173
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 
3174
"horizontally"
 
3175
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
 
3176
 
 
3177
#: gtk/gtkmenu.c:542
 
3178
msgid "Double Arrows"
 
3179
msgstr "દ્વિ તીરો"
 
3180
 
 
3181
#: gtk/gtkmenu.c:543
 
3182
msgid "When scrolling, always show both arrows."
 
3183
msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
 
3184
 
 
3185
#: gtk/gtkmenu.c:551
 
3186
msgid "Left Attach"
 
3187
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
 
3188
 
 
3189
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 
3190
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 
3191
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
3192
 
 
3193
#: gtk/gtkmenu.c:559
 
3194
msgid "Right Attach"
 
3195
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
 
3196
 
 
3197
#: gtk/gtkmenu.c:560
 
3198
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 
3199
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
3200
 
 
3201
#: gtk/gtkmenu.c:567
 
3202
msgid "Top Attach"
 
3203
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
 
3204
 
 
3205
#: gtk/gtkmenu.c:568
 
3206
msgid "The row number to attach the top of the child to"
 
3207
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
 
3208
 
 
3209
#: gtk/gtkmenu.c:575
 
3210
msgid "Bottom Attach"
 
3211
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
 
3212
 
 
3213
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 
3214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 
3215
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
 
3216
 
 
3217
#: gtk/gtkmenu.c:663
 
3218
msgid "Can change accelerators"
 
3219
msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
 
3220
 
 
3221
#: gtk/gtkmenu.c:664
 
3222
msgid ""
 
3223
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 
3224
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
 
3225
 
 
3226
#: gtk/gtkmenu.c:669
 
3227
msgid "Delay before submenus appear"
 
3228
msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
 
3229
 
 
3230
#: gtk/gtkmenu.c:670
 
3231
msgid ""
 
3232
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 
3233
msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
 
3234
 
 
3235
#: gtk/gtkmenu.c:677
 
3236
msgid "Delay before hiding a submenu"
 
3237
msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
 
3238
 
 
3239
#: gtk/gtkmenu.c:678
 
3240
msgid ""
 
3241
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 
3242
"submenu"
 
3243
msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
 
3244
 
 
3245
#: gtk/gtkmenubar.c:175
 
3246
msgid "Pack direction"
 
3247
msgstr "પેક દિશા"
 
3248
 
 
3249
#: gtk/gtkmenubar.c:176
 
3250
msgid "The pack direction of the menubar"
 
3251
msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
 
3252
 
 
3253
#: gtk/gtkmenubar.c:192
 
3254
msgid "Child Pack direction"
 
3255
msgstr "બાળ પેક દિશા"
 
3256
 
 
3257
#: gtk/gtkmenubar.c:193
 
3258
msgid "The child pack direction of the menubar"
 
3259
msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
 
3260
 
 
3261
#: gtk/gtkmenubar.c:202
 
3262
msgid "Style of bevel around the menubar"
 
3263
msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
 
3264
 
 
3265
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
 
3266
msgid "Internal padding"
 
3267
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
 
3268
 
 
3269
#: gtk/gtkmenubar.c:210
 
3270
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 
3271
msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
 
3272
 
 
3273
#: gtk/gtkmenubar.c:217
 
3274
msgid "Delay before drop down menus appear"
 
3275
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
 
3276
 
 
3277
#: gtk/gtkmenubar.c:218
 
3278
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 
3279
msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
 
3280
 
 
3281
#: gtk/gtkmenushell.c:344
 
3282
msgid "Take Focus"
 
3283
msgstr "ફોકસ કરો"
 
3284
 
 
3285
#: gtk/gtkmenushell.c:345
 
3286
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 
3287
msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
 
3288
 
 
3289
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 
3290
msgid "Menu"
 
3291
msgstr "મેનુ"
 
3292
 
 
3293
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 
3294
msgid "The dropdown menu"
 
3295
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
 
3296
 
 
3297
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 
3298
msgid "Image/label border"
 
3299
msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
 
3300
 
 
3301
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 
3302
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 
3303
msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
 
3304
 
 
3305
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 
3306
msgid "Use separator"
 
3307
msgstr "વિભાજક છે"
 
3308
 
 
3309
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 
3310
msgid ""
 
3311
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 
3312
msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
 
3313
 
 
3314
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 
3315
msgid "Message Type"
 
3316
msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
 
3317
 
 
3318
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 
3319
msgid "The type of message"
 
3320
msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
 
3321
 
 
3322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 
3323
msgid "Message Buttons"
 
3324
msgstr "સંદેશના બટનો"
 
3325
 
 
3326
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 
3327
msgid "The buttons shown in the message dialog"
 
3328
msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
 
3329
 
 
3330
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 
3331
msgid "The primary text of the message dialog"
 
3332
msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
 
3333
 
 
3334
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 
3335
msgid "Use Markup"
 
3336
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
 
3337
 
 
3338
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 
3339
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 
3340
msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
 
3341
 
 
3342
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 
3343
msgid "Secondary Text"
 
3344
msgstr "ગૌણ લખાણ"
 
3345
 
 
3346
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 
3347
msgid "The secondary text of the message dialog"
 
3348
msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
 
3349
 
 
3350
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 
3351
msgid "Use Markup in secondary"
 
3352
msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
 
3353
 
 
3354
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 
3355
msgid "The secondary text includes Pango markup."
 
3356
msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
 
3357
 
 
3358
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 
3359
msgid "The image"
 
3360
msgstr "ચિત્ર"
 
3361
 
 
3362
#: gtk/gtkmisc.c:83
 
3363
msgid "Y align"
 
3364
msgstr "Yની દિશામાં"
 
3365
 
 
3366
#: gtk/gtkmisc.c:84
 
3367
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 
3368
msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
 
3369
 
 
3370
#: gtk/gtkmisc.c:93
 
3371
msgid "X pad"
 
3372
msgstr "X પેડ"
 
3373
 
 
3374
#: gtk/gtkmisc.c:94
 
3375
msgid ""
 
3376
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 
3377
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
 
3378
 
 
3379
#: gtk/gtkmisc.c:103
 
3380
msgid "Y pad"
 
3381
msgstr "Y પેડ"
 
3382
 
 
3383
#: gtk/gtkmisc.c:104
 
3384
msgid ""
 
3385
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 
3386
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
 
3387
 
 
3388
#: gtk/gtknotebook.c:525
 
3389
msgid "Page"
 
3390
msgstr "પાનું"
 
3391
 
 
3392
#: gtk/gtknotebook.c:526
 
3393
msgid "The index of the current page"
 
3394
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
 
3395
 
 
3396
#: gtk/gtknotebook.c:534
 
3397
msgid "Tab Position"
 
3398
msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
 
3399
 
 
3400
#: gtk/gtknotebook.c:535
 
3401
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 
3402
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
 
3403
 
 
3404
#: gtk/gtknotebook.c:542
 
3405
msgid "Tab Border"
 
3406
msgstr "ટેબની કિનારી"
 
3407
 
 
3408
#: gtk/gtknotebook.c:543
 
3409
msgid "Width of the border around the tab labels"
 
3410
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
 
3411
 
 
3412
#: gtk/gtknotebook.c:551
 
3413
msgid "Horizontal Tab Border"
 
3414
msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
 
3415
 
 
3416
#: gtk/gtknotebook.c:552
 
3417
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 
3418
msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
 
3419
 
 
3420
#: gtk/gtknotebook.c:560
 
3421
msgid "Vertical Tab Border"
 
3422
msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
 
3423
 
 
3424
#: gtk/gtknotebook.c:561
 
3425
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 
3426
msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
 
3427
 
 
3428
#: gtk/gtknotebook.c:569
 
3429
msgid "Show Tabs"
 
3430
msgstr "ટેબો બતાવો"
 
3431
 
 
3432
#: gtk/gtknotebook.c:570
 
3433
msgid "Whether tabs should be shown or not"
 
3434
msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
 
3435
 
 
3436
#: gtk/gtknotebook.c:576
 
3437
msgid "Show Border"
 
3438
msgstr "કિનારી બતાવો"
 
3439
 
 
3440
#: gtk/gtknotebook.c:577
 
3441
msgid "Whether the border should be shown or not"
 
3442
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
 
3443
 
 
3444
#: gtk/gtknotebook.c:583
 
3445
msgid "Scrollable"
 
3446
msgstr "સરકપટ્ટી"
 
3447
 
 
3448
#: gtk/gtknotebook.c:584
 
3449
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 
3450
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
 
3451
 
 
3452
#: gtk/gtknotebook.c:590
 
3453
msgid "Enable Popup"
 
3454
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
 
3455
 
 
3456
#: gtk/gtknotebook.c:591
 
3457
msgid ""
 
3458
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 
3459
"you can use to go to a page"
 
3460
msgstr ""
 
3461
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
 
3462
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
 
3463
 
 
3464
#: gtk/gtknotebook.c:598
 
3465
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 
3466
msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
 
3467
 
 
3468
#: gtk/gtknotebook.c:604
 
3469
msgid "Group ID"
 
3470
msgstr "જૂથ ID"
 
3471
 
 
3472
#: gtk/gtknotebook.c:605
 
3473
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 
3474
msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
 
3475
 
 
3476
#: gtk/gtknotebook.c:614
 
3477
msgid "Tab label"
 
3478
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
 
3479
 
 
3480
#: gtk/gtknotebook.c:615
 
3481
msgid "The string displayed on the child's tab label"
 
3482
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
 
3483
 
 
3484
#: gtk/gtknotebook.c:621
 
3485
msgid "Menu label"
 
3486
msgstr "મેનુનું લેબલ"
 
3487
 
 
3488
#: gtk/gtknotebook.c:622
 
3489
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 
3490
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
 
3491
 
 
3492
#: gtk/gtknotebook.c:635
 
3493
msgid "Tab expand"
 
3494
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
 
3495
 
 
3496
#: gtk/gtknotebook.c:636
 
3497
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 
3498
msgstr "શું બાળની ટેબને વિસ્તારવી કે નહિ"
 
3499
 
 
3500
#: gtk/gtknotebook.c:642
 
3501
msgid "Tab fill"
 
3502
msgstr "ટેબને ભરવુ"
 
3503
 
 
3504
#: gtk/gtknotebook.c:643
 
3505
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 
3506
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
 
3507
 
 
3508
#: gtk/gtknotebook.c:649
 
3509
msgid "Tab pack type"
 
3510
msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
 
3511
 
 
3512
#: gtk/gtknotebook.c:656
 
3513
msgid "Tab reorderable"
 
3514
msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
 
3515
 
 
3516
#: gtk/gtknotebook.c:657
 
3517
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 
3518
msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
 
3519
 
 
3520
#: gtk/gtknotebook.c:663
 
3521
msgid "Tab detachable"
 
3522
msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
 
3523
 
 
3524
#: gtk/gtknotebook.c:664
 
3525
msgid "Whether the tab is detachable"
 
3526
msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
 
3527
 
 
3528
#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83
 
3529
msgid "Secondary backward stepper"
 
3530
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
 
3531
 
 
3532
#: gtk/gtknotebook.c:680
 
3533
msgid ""
 
3534
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 
3535
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
 
3536
 
 
3537
#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91
 
3538
msgid "Secondary forward stepper"
 
3539
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
 
3540
 
 
3541
#: gtk/gtknotebook.c:696
 
3542
msgid ""
 
3543
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 
3544
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
 
3545
 
 
3546
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67
 
3547
msgid "Backward stepper"
 
3548
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
 
3549
 
 
3550
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68
 
3551
msgid "Display the standard backward arrow button"
 
3552
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
 
3553
 
 
3554
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75
 
3555
msgid "Forward stepper"
 
3556
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
 
3557
 
 
3558
#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76
 
3559
msgid "Display the standard forward arrow button"
 
3560
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
 
3561
 
 
3562
#: gtk/gtknotebook.c:740
 
3563
msgid "Tab overlap"
 
3564
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
 
3565
 
 
3566
#: gtk/gtknotebook.c:741
 
3567
msgid "Size of tab overlap area"
 
3568
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
 
3569
 
 
3570
#: gtk/gtknotebook.c:756
 
3571
msgid "Tab curvature"
 
3572
msgstr "ટેબ વણાંક"
 
3573
 
 
3574
#: gtk/gtknotebook.c:757
 
3575
msgid "Size of tab curvature"
 
3576
msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
 
3577
 
 
3578
#: gtk/gtkobject.c:367
 
3579
msgid "User Data"
 
3580
msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
 
3581
 
 
3582
#: gtk/gtkobject.c:368
 
3583
msgid "Anonymous User Data Pointer"
 
3584
msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
 
3585
 
 
3586
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 
3587
msgid "The menu of options"
 
3588
msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
 
3589
 
 
3590
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 
3591
msgid "Size of dropdown indicator"
 
3592
msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
 
3593
 
 
3594
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 
3595
msgid "Spacing around indicator"
 
3596
msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
 
3597
 
 
3598
#: gtk/gtkpaned.c:220
 
3599
msgid ""
 
3600
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 
3601
msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
 
3602
 
 
3603
#: gtk/gtkpaned.c:228
 
3604
msgid "Position Set"
 
3605
msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
 
3606
 
 
3607
#: gtk/gtkpaned.c:229
 
3608
msgid "TRUE if the Position property should be used"
 
3609
msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
 
3610
 
 
3611
#: gtk/gtkpaned.c:235
 
3612
msgid "Handle Size"
 
3613
msgstr "હેન્ડલ માપ"
 
3614
 
 
3615
#: gtk/gtkpaned.c:236
 
3616
msgid "Width of handle"
 
3617
msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
 
3618
 
 
3619
#: gtk/gtkpaned.c:252
 
3620
msgid "Minimal Position"
 
3621
msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
 
3622
 
 
3623
#: gtk/gtkpaned.c:253
 
3624
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 
3625
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
 
3626
 
 
3627
#: gtk/gtkpaned.c:270
 
3628
msgid "Maximal Position"
 
3629
msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
 
3630
 
 
3631
#: gtk/gtkpaned.c:271
 
3632
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 
3633
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
 
3634
 
 
3635
#: gtk/gtkpaned.c:288
 
3636
msgid "Resize"
 
3637
msgstr "માપ બદલો"
 
3638
 
 
3639
#: gtk/gtkpaned.c:289
 
3640
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 
3641
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
 
3642
 
 
3643
#: gtk/gtkpaned.c:304
 
3644
msgid "Shrink"
 
3645
msgstr "સંકોચો"
 
3646
 
 
3647
#: gtk/gtkpaned.c:305
 
3648
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 
3649
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
 
3650
 
 
3651
#: gtk/gtkpreview.c:106
 
3652
msgid ""
 
3653
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 
3654
msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
 
3655
 
 
3656
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
 
3657
msgid "Default print backend"
 
3658
msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
 
3659
 
 
3660
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
 
3661
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 
3662
msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
 
3663
 
 
3664
#: gtk/gtkprinter.c:120
 
3665
msgid "Name of the printer"
 
3666
msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
 
3667
 
 
3668
#: gtk/gtkprinter.c:126
 
3669
msgid "Backend"
 
3670
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
 
3671
 
 
3672
#: gtk/gtkprinter.c:127
 
3673
msgid "Backend for the printer"
 
3674
msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
 
3675
 
 
3676
#: gtk/gtkprinter.c:133
 
3677
msgid "Is Virtual"
 
3678
msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
 
3679
 
 
3680
#: gtk/gtkprinter.c:134
 
3681
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 
3682
msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
 
3683
 
 
3684
#: gtk/gtkprinter.c:140
 
3685
msgid "Accepts PDF"
 
3686
msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
 
3687
 
 
3688
#: gtk/gtkprinter.c:141
 
3689
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 
3690
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
 
3691
 
 
3692
#: gtk/gtkprinter.c:147
 
3693
msgid "Accepts PostScript"
 
3694
msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
 
3695
 
 
3696
#: gtk/gtkprinter.c:148
 
3697
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 
3698
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
 
3699
 
 
3700
#: gtk/gtkprinter.c:154
 
3701
msgid "State Message"
 
3702
msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
 
3703
 
 
3704
#: gtk/gtkprinter.c:155
 
3705
msgid "String giving the current state of the printer"
 
3706
msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
 
3707
 
 
3708
#: gtk/gtkprinter.c:161
 
3709
msgid "Location"
 
3710
msgstr "સ્થાન"
 
3711
 
 
3712
#: gtk/gtkprinter.c:162
 
3713
msgid "The location of the printer"
 
3714
msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
 
3715
 
 
3716
#: gtk/gtkprinter.c:169
 
3717
msgid "The icon name to use for the printer"
 
3718
msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
 
3719
 
 
3720
#: gtk/gtkprinter.c:175
 
3721
msgid "Job Count"
 
3722
msgstr "જોબ ગણતરી"
 
3723
 
 
3724
#: gtk/gtkprinter.c:176
 
3725
msgid "Number of jobs queued in the printer"
 
3726
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
 
3727
 
 
3728
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 
3729
msgid "Source option"
 
3730
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
 
3731
 
 
3732
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 
3733
msgid "The PrinterOption backing this widget"
 
3734
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
 
3735
 
 
3736
#: gtk/gtkprintjob.c:117
 
3737
msgid "Title of the print job"
 
3738
msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
 
3739
 
 
3740
#: gtk/gtkprintjob.c:125
 
3741
msgid "Printer"
 
3742
msgstr "પ્રિન્ટર"
 
3743
 
 
3744
#: gtk/gtkprintjob.c:126
 
3745
msgid "Printer to print the job to"
 
3746
msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
 
3747
 
 
3748
#: gtk/gtkprintjob.c:134
 
3749
msgid "Settings"
 
3750
msgstr "સુયોજનો"
 
3751
 
 
3752
#: gtk/gtkprintjob.c:135
 
3753
msgid "Printer settings"
 
3754
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
 
3755
 
 
3756
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
 
3757
msgid "Page Setup"
 
3758
msgstr "પાનાં સુયોજન"
 
3759
 
 
3760
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1008
 
3761
msgid "Track Print Status"
 
3762
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
 
3763
 
 
3764
#: gtk/gtkprintjob.c:153
 
3765
msgid ""
 
3766
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 
3767
"print data has been sent to the printer or print server."
 
3768
msgstr ""
 
3769
"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
 
3770
"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
 
3771
 
 
3772
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
 
3773
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 
3774
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
 
3775
 
 
3776
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
 
3777
msgid "Command to run when displaying a print preview"
 
3778
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
 
3779
 
 
3780
#: gtk/gtkprintoperation.c:881
 
3781
msgid "Default Page Setup"
 
3782
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
 
3783
 
 
3784
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
 
3785
msgid "The GtkPageSetup used by default"
 
3786
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
 
3787
 
 
3788
#: gtk/gtkprintoperation.c:900 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 
3789
msgid "Print Settings"
 
3790
msgstr "છાપન સુયોજનો"
 
3791
 
 
3792
#: gtk/gtkprintoperation.c:901 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
 
3793
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 
3794
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
 
3795
 
 
3796
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
 
3797
msgid "Job Name"
 
3798
msgstr "ક્રિયા નામ"
 
3799
 
 
3800
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
 
3801
msgid "A string used for identifying the print job."
 
3802
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
 
3803
 
 
3804
#: gtk/gtkprintoperation.c:943
 
3805
msgid "Number of Pages"
 
3806
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
 
3807
 
 
3808
#: gtk/gtkprintoperation.c:944
 
3809
msgid "The number of pages in the document."
 
3810
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
 
3811
 
 
3812
#: gtk/gtkprintoperation.c:965 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 
3813
msgid "Current Page"
 
3814
msgstr "વર્તમાન પાનું"
 
3815
 
 
3816
#: gtk/gtkprintoperation.c:966 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
 
3817
msgid "The current page in the document"
 
3818
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
 
3819
 
 
3820
#: gtk/gtkprintoperation.c:987
 
3821
msgid "Use full page"
 
3822
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
 
3823
 
 
3824
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
 
3825
msgid ""
 
3826
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 
3827
"and not the corner of the imageable area"
 
3828
msgstr ""
 
3829
"TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંની કિનારીએ હોવું જોઈએ અને નહિં કે ચિત્રવાળા વિસ્તારની કિનારીએ"
 
3830
 
 
3831
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
 
3832
msgid ""
 
3833
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 
3834
"after the print data has been sent to the printer or print server."
 
3835
msgstr ""
 
3836
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
 
3837
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
 
3838
 
 
3839
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
 
3840
msgid "Unit"
 
3841
msgstr "એકમ"
 
3842
 
 
3843
#: gtk/gtkprintoperation.c:1027
 
3844
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 
3845
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
 
3846
 
 
3847
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 
3848
msgid "Show Dialog"
 
3849
msgstr "સંવાદ બતાવો"
 
3850
 
 
3851
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 
3852
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 
3853
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
 
3854
 
 
3855
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 
3856
msgid "Allow Async"
 
3857
msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
 
3858
 
 
3859
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 
3860
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 
3861
msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
 
3862
 
 
3863
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintoperation.c:1093
 
3864
msgid "Export filename"
 
3865
msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
 
3866
 
 
3867
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
 
3868
msgid "Status"
 
3869
msgstr "પરિસ્થિતિ"
 
3870
 
 
3871
#: gtk/gtkprintoperation.c:1108
 
3872
msgid "The status of the print operation"
 
3873
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
 
3874
 
 
3875
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128
 
3876
msgid "Status String"
 
3877
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
 
3878
 
 
3879
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129
 
3880
msgid "A human-readable description of the status"
 
3881
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
 
3882
 
 
3883
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 
3884
msgid "Custom tab label"
 
3885
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
 
3886
 
 
3887
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 
3888
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 
3889
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
 
3890
 
 
3891
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
 
3892
msgid "The GtkPageSetup to use"
 
3893
msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
 
3894
 
 
3895
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 
3896
msgid "Selected Printer"
 
3897
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
 
3898
 
 
3899
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
 
3900
msgid "The GtkPrinter which is selected"
 
3901
msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
 
3902
 
 
3903
#: gtk/gtkprogress.c:99
 
3904
msgid "Activity mode"
 
3905
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
 
3906
 
 
3907
#: gtk/gtkprogress.c:100
 
3908
msgid ""
 
3909
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 
3910
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 
3911
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 
3912
msgstr ""
 
3913
"જો ખરુ હોય તો GtkProgress કાર્યશીલ સ્થિતિમાં છે, એટલે કે તે સંકેત તો આપે છે કે કંઈક થઈ રહ્યું "
 
3914
"છે, પણ એ નહિ કે કેટલુ કાર્ય પૂરુ થઈ ગયું છે. તમે કંઈક કરતા હોય પરંતુ જાણતા નથી કે તે કેટલો "
 
3915
"સમય લેશે ત્યારે આનો ઉપયોગ થાય છે"
 
3916
 
 
3917
#: gtk/gtkprogress.c:107
 
3918
msgid "Show text"
 
3919
msgstr "લખાણ બતાવો"
 
3920
 
 
3921
#: gtk/gtkprogress.c:108
 
3922
msgid "Whether the progress is shown as text"
 
3923
msgstr "શું પ્રગતિને લખાણ તરીકે બતાવવી"
 
3924
 
 
3925
#: gtk/gtkprogress.c:115
 
3926
msgid "Text x alignment"
 
3927
msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
 
3928
 
 
3929
#: gtk/gtkprogress.c:116
 
3930
msgid ""
 
3931
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 
3932
"in the progress widget"
 
3933
msgstr ""
 
3934
"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની આડી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
 
3935
 
 
3936
#: gtk/gtkprogress.c:124
 
3937
msgid "Text y alignment"
 
3938
msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
 
3939
 
 
3940
#: gtk/gtkprogress.c:125
 
3941
msgid ""
 
3942
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 
3943
"in the progress widget"
 
3944
msgstr ""
 
3945
"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની સંખ્યા, પ્રગતિ વિજેટમાં લખાણની ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી સ્પષ્ટ કરવા માટે"
 
3946
 
 
3947
#: gtk/gtkprogressbar.c:124
 
3948
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 
3949
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
 
3950
 
 
3951
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
 
3952
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 
3953
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
 
3954
 
 
3955
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 
3956
msgid "Bar style"
 
3957
msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
 
3958
 
 
3959
#: gtk/gtkprogressbar.c:141
 
3960
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 
3961
msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
 
3962
 
 
3963
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 
3964
msgid "Activity Step"
 
3965
msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
 
3966
 
 
3967
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
 
3968
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 
3969
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
 
3970
 
 
3971
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 
3972
msgid "Activity Blocks"
 
3973
msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
 
3974
 
 
3975
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 
3976
msgid ""
 
3977
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 
3978
"(Deprecated)"
 
3979
msgstr ""
 
3980
"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
 
3981
"(અવગણાયેલ)"
 
3982
 
 
3983
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 
3984
msgid "Discrete Blocks"
 
3985
msgstr "અલગ અલગ ખાના"
 
3986
 
 
3987
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
 
3988
msgid ""
 
3989
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 
3990
"style)"
 
3991
msgstr ""
 
3992
"પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
 
3993
 
 
3994
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 
3995
msgid "Fraction"
 
3996
msgstr "ભાગ"
 
3997
 
 
3998
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 
3999
msgid "The fraction of total work that has been completed"
 
4000
msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
 
4001
 
 
4002
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 
4003
msgid "Pulse Step"
 
4004
msgstr "કંપન પગલું"
 
4005
 
 
4006
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
 
4007
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 
4008
msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
 
4009
 
 
4010
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 
4011
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 
4012
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
 
4013
 
 
4014
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 
4015
msgid ""
 
4016
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 
4017
"have enough room to display the entire string, if at all"
 
4018
msgstr ""
 
4019
"શબ્દમાળાને એલીપ્સાઈઝ કરવાની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
 
4020
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે જગ્યા પૂરતી જગ્યા હોય નહિં, કોઈપણ હિસાબે"
 
4021
 
 
4022
#: gtk/gtkradioaction.c:111
 
4023
msgid "The value"
 
4024
msgstr "કિંમત"
 
4025
 
 
4026
#: gtk/gtkradioaction.c:112
 
4027
msgid ""
 
4028
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 
4029
"is the current action of its group."
 
4030
msgstr ""
 
4031
"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
 
4032
"વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
 
4033
 
 
4034
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 
4035
msgid "Group"
 
4036
msgstr "જૂથ"
 
4037
 
 
4038
#: gtk/gtkradioaction.c:129
 
4039
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 
4040
msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
 
4041
 
 
4042
#: gtk/gtkradioaction.c:144
 
4043
msgid "The current value"
 
4044
msgstr "વર્તમાન કિંમત"
 
4045
 
 
4046
#: gtk/gtkradioaction.c:145
 
4047
msgid ""
 
4048
"The value property of the currently active member of the group to which this "
 
4049
"action belongs."
 
4050
msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
 
4051
 
 
4052
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 
4053
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 
4054
msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
 
4055
 
 
4056
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 
4057
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 
4058
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
 
4059
 
 
4060
#: gtk/gtkrange.c:315
 
4061
msgid "Update policy"
 
4062
msgstr "સુધારા પોલિસી"
 
4063
 
 
4064
#: gtk/gtkrange.c:316
 
4065
msgid "How the range should be updated on the screen"
 
4066
msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
 
4067
 
 
4068
#: gtk/gtkrange.c:325
 
4069
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 
4070
msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
 
4071
 
 
4072
#: gtk/gtkrange.c:332
 
4073
msgid "Inverted"
 
4074
msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
 
4075
 
 
4076
#: gtk/gtkrange.c:333
 
4077
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 
4078
msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
 
4079
 
 
4080
#: gtk/gtkrange.c:340
 
4081
msgid "Lower stepper sensitivity"
 
4082
msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
 
4083
 
 
4084
#: gtk/gtkrange.c:341
 
4085
msgid ""
 
4086
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 
4087
"side"
 
4088
msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
 
4089
 
 
4090
#: gtk/gtkrange.c:349
 
4091
msgid "Upper stepper sensitivity"
 
4092
msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
 
4093
 
 
4094
#: gtk/gtkrange.c:350
 
4095
msgid ""
 
4096
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 
4097
"side"
 
4098
msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
 
4099
 
 
4100
#: gtk/gtkrange.c:357
 
4101
msgid "Slider Width"
 
4102
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
 
4103
 
 
4104
#: gtk/gtkrange.c:358
 
4105
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 
4106
msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
 
4107
 
 
4108
#: gtk/gtkrange.c:365
 
4109
msgid "Trough Border"
 
4110
msgstr "ગર્તની કિનારી"
 
4111
 
 
4112
#: gtk/gtkrange.c:366
 
4113
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 
4114
msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
 
4115
 
 
4116
#: gtk/gtkrange.c:373
 
4117
msgid "Stepper Size"
 
4118
msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
 
4119
 
 
4120
#: gtk/gtkrange.c:374
 
4121
msgid "Length of step buttons at ends"
 
4122
msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
 
4123
 
 
4124
#: gtk/gtkrange.c:389
 
4125
msgid "Stepper Spacing"
 
4126
msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
 
4127
 
 
4128
#: gtk/gtkrange.c:390
 
4129
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 
4130
msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
 
4131
 
 
4132
#: gtk/gtkrange.c:397
 
4133
msgid "Arrow X Displacement"
 
4134
msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
 
4135
 
 
4136
#: gtk/gtkrange.c:398
 
4137
msgid ""
 
4138
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 
4139
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
 
4140
 
 
4141
#: gtk/gtkrange.c:405
 
4142
msgid "Arrow Y Displacement"
 
4143
msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
 
4144
 
 
4145
#: gtk/gtkrange.c:406
 
4146
msgid ""
 
4147
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 
4148
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
 
4149
 
 
4150
#: gtk/gtkrange.c:414
 
4151
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 
4152
msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
 
4153
 
 
4154
#: gtk/gtkrange.c:415
 
4155
msgid ""
 
4156
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 
4157
"IN while they are dragged"
 
4158
msgstr ""
 
4159
"આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
 
4160
"સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
 
4161
 
 
4162
#: gtk/gtkrange.c:426
 
4163
msgid "Trough Side Details"
 
4164
msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
 
4165
 
 
4166
#: gtk/gtkrange.c:427
 
4167
msgid ""
 
4168
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 
4169
"with different details"
 
4170
msgstr ""
 
4171
"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
 
4172
"દોરવામાં આવે છે"
 
4173
 
 
4174
#: gtk/gtkrange.c:443
 
4175
msgid "Trough Under Steppers"
 
4176
msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
 
4177
 
 
4178
#: gtk/gtkrange.c:444
 
4179
msgid ""
 
4180
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
 
4181
"spacing"
 
4182
msgstr "શું trought ને પૂર્ણ લંબાઈ વિસ્તાર માટે દોરવું કે પગલાંઓ અને જગ્યાઓનો સમાવેશ નહિં કરવો"
 
4183
 
 
4184
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
 
4185
msgid "Recent Manager"
 
4186
msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
 
4187
 
 
4188
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
 
4189
msgid "The RecentManager object to use"
 
4190
msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
 
4191
 
 
4192
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 
4193
msgid "Show Private"
 
4194
msgstr "ખાનગી બતાવો"
 
4195
 
 
4196
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
 
4197
msgid "Whether the private items should be displayed"
 
4198
msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
 
4199
 
 
4200
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
 
4201
msgid "Show Tooltips"
 
4202
msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
 
4203
 
 
4204
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
 
4205
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 
4206
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
 
4207
 
 
4208
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 
4209
msgid "Show Icons"
 
4210
msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
 
4211
 
 
4212
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 
4213
msgid "Whether there should be an icon near the item"
 
4214
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
 
4215
 
 
4216
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 
4217
msgid "Show Not Found"
 
4218
msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
 
4219
 
 
4220
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
 
4221
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 
4222
msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
 
4223
 
 
4224
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
 
4225
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 
4226
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
 
4227
 
 
4228
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 
4229
msgid "Local only"
 
4230
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
 
4231
 
 
4232
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 
4233
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 
4234
msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
 
4235
 
 
4236
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
 
4237
msgid "Limit"
 
4238
msgstr "મર્યાદા"
 
4239
 
 
4240
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
 
4241
msgid "The maximum number of items to be displayed"
 
4242
msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
 
4243
 
 
4244
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 
4245
msgid "Sort Type"
 
4246
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
 
4247
 
 
4248
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 
4249
msgid "The sorting order of the items displayed"
 
4250
msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
 
4251
 
 
4252
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
 
4253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 
4254
msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
 
4255
 
 
4256
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
 
4257
msgid "Show Numbers"
 
4258
msgstr "નંબરો બતાવો"
 
4259
 
 
4260
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:218
 
4261
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 
4262
msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
 
4263
 
 
4264
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
 
4265
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 
4266
msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
 
4267
 
 
4268
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
 
4269
msgid ""
 
4270
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 
4271
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
 
4272
 
 
4273
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
 
4274
msgid "The size of the recently used resources list"
 
4275
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
 
4276
 
 
4277
#: gtk/gtkruler.c:90
 
4278
msgid "Lower"
 
4279
msgstr "નીચેનું"
 
4280
 
 
4281
#: gtk/gtkruler.c:91
 
4282
msgid "Lower limit of ruler"
 
4283
msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
 
4284
 
 
4285
#: gtk/gtkruler.c:100
 
4286
msgid "Upper"
 
4287
msgstr "ઉપરનુ"
 
4288
 
 
4289
#: gtk/gtkruler.c:101
 
4290
msgid "Upper limit of ruler"
 
4291
msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
 
4292
 
 
4293
#: gtk/gtkruler.c:111
 
4294
msgid "Position of mark on the ruler"
 
4295
msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
 
4296
 
 
4297
#: gtk/gtkruler.c:120
 
4298
msgid "Max Size"
 
4299
msgstr "મહત્તમ માપ"
 
4300
 
 
4301
#: gtk/gtkruler.c:121
 
4302
msgid "Maximum size of the ruler"
 
4303
msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
 
4304
 
 
4305
#: gtk/gtkruler.c:136
 
4306
msgid "Metric"
 
4307
msgstr "મેટ્રિક"
 
4308
 
 
4309
#: gtk/gtkruler.c:137
 
4310
msgid "The metric used for the ruler"
 
4311
msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક"
 
4312
 
 
4313
#: gtk/gtkscale.c:143
 
4314
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 
4315
msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
 
4316
 
 
4317
#: gtk/gtkscale.c:152
 
4318
msgid "Draw Value"
 
4319
msgstr "કિંમત દોરો"
 
4320
 
 
4321
#: gtk/gtkscale.c:153
 
4322
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 
4323
msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
 
4324
 
 
4325
#: gtk/gtkscale.c:160
 
4326
msgid "Value Position"
 
4327
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
 
4328
 
 
4329
#: gtk/gtkscale.c:161
 
4330
msgid "The position in which the current value is displayed"
 
4331
msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
 
4332
 
 
4333
#: gtk/gtkscale.c:168
 
4334
msgid "Slider Length"
 
4335
msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
 
4336
 
 
4337
#: gtk/gtkscale.c:169
 
4338
msgid "Length of scale's slider"
 
4339
msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
 
4340
 
 
4341
#: gtk/gtkscale.c:177
 
4342
msgid "Value spacing"
 
4343
msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
 
4344
 
 
4345
#: gtk/gtkscale.c:178
 
4346
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 
4347
msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
 
4348
 
 
4349
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 
4350
msgid "Minimum Slider Length"
 
4351
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
4352
 
 
4353
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 
4354
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 
4355
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
4356
 
 
4357
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 
4358
msgid "Fixed slider size"
 
4359
msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
 
4360
 
 
4361
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 
4362
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 
4363
msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
 
4364
 
 
4365
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 
4366
msgid ""
 
4367
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 
4368
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
 
4369
 
 
4370
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 
4371
msgid ""
 
4372
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 
4373
msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
 
4374
 
 
4375
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
 
4376
msgid "Horizontal Adjustment"
 
4377
msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
4378
 
 
4379
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
 
4380
msgid "Vertical Adjustment"
 
4381
msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
4382
 
 
4383
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 
4384
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 
4385
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
4386
 
 
4387
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 
4388
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 
4389
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
 
4390
 
 
4391
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 
4392
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 
4393
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
4394
 
 
4395
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 
4396
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 
4397
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
 
4398
 
 
4399
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 
4400
msgid "Window Placement"
 
4401
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
 
4402
 
 
4403
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 
4404
msgid ""
 
4405
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 
4406
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 
4407
msgstr ""
 
4408
"સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
 
4409
"\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
 
4410
 
 
4411
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 
4412
msgid "Window Placement Set"
 
4413
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
 
4414
 
 
4415
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 
4416
msgid ""
 
4417
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 
4418
"contents with respect to the scrollbars."
 
4419
msgstr ""
 
4420
"શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
 
4421
"જોઈએ."
 
4422
 
 
4423
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 
4424
msgid "Shadow Type"
 
4425
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
 
4426
 
 
4427
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 
4428
msgid "Style of bevel around the contents"
 
4429
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
 
4430
 
 
4431
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 
4432
msgid "Scrollbar spacing"
 
4433
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
 
4434
 
 
4435
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 
4436
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 
4437
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
 
4438
 
 
4439
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
 
4440
msgid "Scrolled Window Placement"
 
4441
msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
 
4442
 
 
4443
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 
4444
msgid ""
 
4445
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 
4446
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 
4447
msgstr ""
 
4448
"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
 
4449
"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
 
4450
 
 
4451
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 
4452
msgid "Draw"
 
4453
msgstr "દોરો"
 
4454
 
 
4455
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 
4456
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 
4457
msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
 
4458
 
 
4459
#: gtk/gtksettings.c:190
 
4460
msgid "Double Click Time"
 
4461
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
 
4462
 
 
4463
#: gtk/gtksettings.c:191
 
4464
msgid ""
 
4465
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 
4466
"click (in milliseconds)"
 
4467
msgstr ""
 
4468
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
 
4469
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
 
4470
 
 
4471
#: gtk/gtksettings.c:198
 
4472
msgid "Double Click Distance"
 
4473
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
 
4474
 
 
4475
#: gtk/gtksettings.c:199
 
4476
msgid ""
 
4477
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 
4478
"double click (in pixels)"
 
4479
msgstr ""
 
4480
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
 
4481
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
 
4482
 
 
4483
#: gtk/gtksettings.c:206
 
4484
msgid "Cursor Blink"
 
4485
msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
 
4486
 
 
4487
#: gtk/gtksettings.c:207
 
4488
msgid "Whether the cursor should blink"
 
4489
msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
 
4490
 
 
4491
#: gtk/gtksettings.c:214
 
4492
msgid "Cursor Blink Time"
 
4493
msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
 
4494
 
 
4495
#: gtk/gtksettings.c:215
 
4496
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 
4497
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયગાળો, મિલીસેકન્ડમાં"
 
4498
 
 
4499
#: gtk/gtksettings.c:222
 
4500
msgid "Split Cursor"
 
4501
msgstr "કર્સરનુ વિભાજન"
 
4502
 
 
4503
#: gtk/gtksettings.c:223
 
4504
msgid ""
 
4505
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 
4506
"left text"
 
4507
msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
 
4508
 
 
4509
#: gtk/gtksettings.c:230
 
4510
msgid "Theme Name"
 
4511
msgstr "થીમનું નામ"
 
4512
 
 
4513
#: gtk/gtksettings.c:231
 
4514
msgid "Name of theme RC file to load"
 
4515
msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
 
4516
 
 
4517
#: gtk/gtksettings.c:239
 
4518
msgid "Icon Theme Name"
 
4519
msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
 
4520
 
 
4521
#: gtk/gtksettings.c:240
 
4522
msgid "Name of icon theme to use"
 
4523
msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
 
4524
 
 
4525
#: gtk/gtksettings.c:248
 
4526
msgid "Fallback Icon Theme Name"
 
4527
msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
 
4528
 
 
4529
#: gtk/gtksettings.c:249
 
4530
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 
4531
msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
 
4532
 
 
4533
#: gtk/gtksettings.c:257
 
4534
msgid "Key Theme Name"
 
4535
msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
 
4536
 
 
4537
#: gtk/gtksettings.c:258
 
4538
msgid "Name of key theme RC file to load"
 
4539
msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમની RC ફાઈલનું નામ"
 
4540
 
 
4541
#: gtk/gtksettings.c:266
 
4542
msgid "Menu bar accelerator"
 
4543
msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
 
4544
 
 
4545
#: gtk/gtksettings.c:267
 
4546
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 
4547
msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
 
4548
 
 
4549
#: gtk/gtksettings.c:275
 
4550
msgid "Drag threshold"
 
4551
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
 
4552
 
 
4553
#: gtk/gtksettings.c:276
 
4554
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 
4555
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
 
4556
 
 
4557
#: gtk/gtksettings.c:284
 
4558
msgid "Font Name"
 
4559
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
 
4560
 
 
4561
#: gtk/gtksettings.c:285
 
4562
msgid "Name of default font to use"
 
4563
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
 
4564
 
 
4565
#: gtk/gtksettings.c:293
 
4566
msgid "Icon Sizes"
 
4567
msgstr "ચિહ્ન માપો"
 
4568
 
 
4569
#: gtk/gtksettings.c:294
 
4570
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
4571
msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
4572
 
 
4573
#: gtk/gtksettings.c:302
 
4574
msgid "GTK Modules"
 
4575
msgstr "GTK મોડ્યુલો"
 
4576
 
 
4577
#: gtk/gtksettings.c:303
 
4578
msgid "List of currently active GTK modules"
 
4579
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
 
4580
 
 
4581
#: gtk/gtksettings.c:312
 
4582
msgid "Xft Antialias"
 
4583
msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
 
4584
 
 
4585
#: gtk/gtksettings.c:313
 
4586
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
4587
msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
 
4588
 
 
4589
#: gtk/gtksettings.c:322
 
4590
msgid "Xft Hinting"
 
4591
msgstr "Xft હિંટીંગ"
 
4592
 
 
4593
#: gtk/gtksettings.c:323
 
4594
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
4595
msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
 
4596
 
 
4597
#: gtk/gtksettings.c:332
 
4598
msgid "Xft Hint Style"
 
4599
msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
 
4600
 
 
4601
#: gtk/gtksettings.c:333
 
4602
msgid ""
 
4603
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
4604
msgstr ""
 
4605
"હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
 
4606
 
 
4607
#: gtk/gtksettings.c:342
 
4608
msgid "Xft RGBA"
 
4609
msgstr "Xft RGBA"
 
4610
 
 
4611
#: gtk/gtksettings.c:343
 
4612
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
4613
msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
4614
 
 
4615
#: gtk/gtksettings.c:352
 
4616
msgid "Xft DPI"
 
4617
msgstr "Xft DPI"
 
4618
 
 
4619
#: gtk/gtksettings.c:353
 
4620
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 
4621
msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
 
4622
 
 
4623
#: gtk/gtksettings.c:362
 
4624
msgid "Cursor theme name"
 
4625
msgstr "કર્સર થીમ નામ"
 
4626
 
 
4627
#: gtk/gtksettings.c:363
 
4628
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 
4629
msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
 
4630
 
 
4631
#: gtk/gtksettings.c:371
 
4632
msgid "Cursor theme size"
 
4633
msgstr "કર્સર થીમ માપ"
 
4634
 
 
4635
#: gtk/gtksettings.c:372
 
4636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 
4637
msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
 
4638
 
 
4639
#: gtk/gtksettings.c:382
 
4640
msgid "Alternative button order"
 
4641
msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
 
4642
 
 
4643
#: gtk/gtksettings.c:383
 
4644
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 
4645
msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
 
4646
 
 
4647
#: gtk/gtksettings.c:391
 
4648
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 
4649
msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
 
4650
 
 
4651
#: gtk/gtksettings.c:392
 
4652
msgid ""
 
4653
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 
4654
"the input method"
 
4655
msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
 
4656
 
 
4657
#: gtk/gtksettings.c:400
 
4658
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 
4659
msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
 
4660
 
 
4661
#: gtk/gtksettings.c:401
 
4662
msgid ""
 
4663
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 
4664
"control characters"
 
4665
msgstr ""
 
4666
"શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
 
4667
 
 
4668
#: gtk/gtksettings.c:409
 
4669
msgid "Start timeout"
 
4670
msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
 
4671
 
 
4672
#: gtk/gtksettings.c:410
 
4673
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 
4674
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
 
4675
 
 
4676
#: gtk/gtksettings.c:419
 
4677
msgid "Repeat timeout"
 
4678
msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
 
4679
 
 
4680
#: gtk/gtksettings.c:420
 
4681
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 
4682
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
 
4683
 
 
4684
#: gtk/gtksettings.c:429
 
4685
msgid "Expand timeout"
 
4686
msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
 
4687
 
 
4688
#: gtk/gtksettings.c:430
 
4689
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 
4690
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
 
4691
 
 
4692
#: gtk/gtksettings.c:459
 
4693
msgid "Color scheme"
 
4694
msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
 
4695
 
 
4696
#: gtk/gtksettings.c:460
 
4697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
 
4698
msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
 
4699
 
 
4700
#: gtk/gtksettings.c:469
 
4701
msgid "Enable Animations"
 
4702
msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
 
4703
 
 
4704
#: gtk/gtksettings.c:470
 
4705
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 
4706
msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
 
4707
 
 
4708
#: gtk/gtksettings.c:488
 
4709
msgid "Enable Touchscreen Mode"
 
4710
msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
 
4711
 
 
4712
#: gtk/gtksettings.c:489
 
4713
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 
4714
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
 
4715
 
 
4716
#: gtk/gtksettings.c:507
 
4717
msgid "Color Hash"
 
4718
msgstr "રંગ હેશ"
 
4719
 
 
4720
#: gtk/gtksettings.c:508
 
4721
msgid "A hash table representation of the color scheme."
 
4722
msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
 
4723
 
 
4724
#: gtk/gtksizegroup.c:277
 
4725
msgid "Mode"
 
4726
msgstr "સ્થિતિ"
 
4727
 
 
4728
#: gtk/gtksizegroup.c:278
 
4729
msgid ""
 
4730
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 
4731
"component widgets"
 
4732
msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
 
4733
 
 
4734
#: gtk/gtksizegroup.c:294
 
4735
msgid "Ignore hidden"
 
4736
msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
 
4737
 
 
4738
#: gtk/gtksizegroup.c:295
 
4739
msgid ""
 
4740
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 
4741
msgstr ""
 
4742
"જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
 
4743
 
 
4744
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 
4745
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 
4746
msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
 
4747
 
 
4748
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 
4749
msgid "Climb Rate"
 
4750
msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
 
4751
 
 
4752
#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 
4753
msgid "Snap to Ticks"
 
4754
msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
 
4755
 
 
4756
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 
4757
msgid ""
 
4758
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 
4759
"nearest step increment"
 
4760
msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
 
4761
 
 
4762
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 
4763
msgid "Numeric"
 
4764
msgstr "આંકડાકીય"
 
4765
 
 
4766
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 
4767
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 
4768
msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
 
4769
 
 
4770
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 
4771
msgid "Wrap"
 
4772
msgstr "લપેટો"
 
4773
 
 
4774
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 
4775
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 
4776
msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
 
4777
 
 
4778
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 
4779
msgid "Update Policy"
 
4780
msgstr "નીતિ બદલો"
 
4781
 
 
4782
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 
4783
msgid ""
 
4784
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 
4785
msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
 
4786
 
 
4787
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 
4788
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 
4789
msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
 
4790
 
 
4791
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 
4792
msgid "Style of bevel around the spin button"
 
4793
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
 
4794
 
 
4795
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 
4796
msgid "Has Resize Grip"
 
4797
msgstr "પાસે માપબદલવાની ગ્રીપ છે"
 
4798
 
 
4799
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 
4800
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 
4801
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
 
4802
 
 
4803
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
 
4804
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 
4805
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
 
4806
 
 
4807
#: gtk/gtkstatusicon.c:189
 
4808
msgid "The size of the icon"
 
4809
msgstr "ચિહ્નનું માપ"
 
4810
 
 
4811
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
 
4812
msgid "Blinking"
 
4813
msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
 
4814
 
 
4815
#: gtk/gtkstatusicon.c:199
 
4816
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 
4817
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
 
4818
 
 
4819
#: gtk/gtkstatusicon.c:207
 
4820
msgid "Whether or not the status icon is visible"
 
4821
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે કે નહિં"
 
4822
 
 
4823
#: gtk/gtktable.c:129
 
4824
msgid "Rows"
 
4825
msgstr "હરોળો"
 
4826
 
 
4827
#: gtk/gtktable.c:130
 
4828
msgid "The number of rows in the table"
 
4829
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
 
4830
 
 
4831
#: gtk/gtktable.c:138
 
4832
msgid "Columns"
 
4833
msgstr "સ્તંભો"
 
4834
 
 
4835
#: gtk/gtktable.c:139
 
4836
msgid "The number of columns in the table"
 
4837
msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
 
4838
 
 
4839
#: gtk/gtktable.c:147
 
4840
msgid "Row spacing"
 
4841
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
 
4842
 
 
4843
#: gtk/gtktable.c:148
 
4844
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 
4845
msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
 
4846
 
 
4847
#: gtk/gtktable.c:156
 
4848
msgid "Column spacing"
 
4849
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
 
4850
 
 
4851
#: gtk/gtktable.c:157
 
4852
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 
4853
msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
 
4854
 
 
4855
#: gtk/gtktable.c:166
 
4856
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 
4857
msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
 
4858
 
 
4859
#: gtk/gtktable.c:173
 
4860
msgid "Left attachment"
 
4861
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
 
4862
 
 
4863
#: gtk/gtktable.c:180
 
4864
msgid "Right attachment"
 
4865
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
 
4866
 
 
4867
#: gtk/gtktable.c:181
 
4868
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 
4869
msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
4870
 
 
4871
#: gtk/gtktable.c:187
 
4872
msgid "Top attachment"
 
4873
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
 
4874
 
 
4875
#: gtk/gtktable.c:188
 
4876
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 
4877
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
 
4878
 
 
4879
#: gtk/gtktable.c:194
 
4880
msgid "Bottom attachment"
 
4881
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
 
4882
 
 
4883
#: gtk/gtktable.c:201
 
4884
msgid "Horizontal options"
 
4885
msgstr "આડા વિકલ્પો"
 
4886
 
 
4887
#: gtk/gtktable.c:202
 
4888
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 
4889
msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
 
4890
 
 
4891
#: gtk/gtktable.c:208
 
4892
msgid "Vertical options"
 
4893
msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
 
4894
 
 
4895
#: gtk/gtktable.c:209
 
4896
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 
4897
msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
 
4898
 
 
4899
#: gtk/gtktable.c:215
 
4900
msgid "Horizontal padding"
 
4901
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
4902
 
 
4903
#: gtk/gtktable.c:216
 
4904
msgid ""
 
4905
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 
4906
"pixels"
 
4907
msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
 
4908
 
 
4909
#: gtk/gtktable.c:222
 
4910
msgid "Vertical padding"
 
4911
msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
4912
 
 
4913
#: gtk/gtktable.c:223
 
4914
msgid ""
 
4915
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 
4916
"pixels"
 
4917
msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
 
4918
 
 
4919
#: gtk/gtktext.c:542
 
4920
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 
4921
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
4922
 
 
4923
#: gtk/gtktext.c:550
 
4924
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 
4925
msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
4926
 
 
4927
#: gtk/gtktext.c:557
 
4928
msgid "Line Wrap"
 
4929
msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
 
4930
 
 
4931
#: gtk/gtktext.c:558
 
4932
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 
4933
msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
 
4934
 
 
4935
#: gtk/gtktext.c:565
 
4936
msgid "Word Wrap"
 
4937
msgstr "શબ્દોને વીંટાળો"
 
4938
 
 
4939
#: gtk/gtktext.c:566
 
4940
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 
4941
msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
 
4942
 
 
4943
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 
4944
msgid "Tag Table"
 
4945
msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
 
4946
 
 
4947
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 
4948
msgid "Text Tag Table"
 
4949
msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
 
4950
 
 
4951
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 
4952
msgid "Current text of the buffer"
 
4953
msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
 
4954
 
 
4955
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
 
4956
msgid "Has selection"
 
4957
msgstr "ને પસંદગી છે"
 
4958
 
 
4959
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 
4960
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 
4961
msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
 
4962
 
 
4963
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
 
4964
msgid "Cursor position"
 
4965
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
 
4966
 
 
4967
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 
4968
msgid ""
 
4969
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 
4970
msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
 
4971
 
 
4972
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
 
4973
msgid "Copy target list"
 
4974
msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
 
4975
 
 
4976
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 
4977
msgid ""
 
4978
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 
4979
msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
 
4980
 
 
4981
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
 
4982
msgid "Paste target list"
 
4983
msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
 
4984
 
 
4985
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 
4986
msgid ""
 
4987
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 
4988
"destination"
 
4989
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
 
4990
 
 
4991
#: gtk/gtktexttag.c:171
 
4992
msgid "Tag name"
 
4993
msgstr "નિશાનીનુ નામ"
 
4994
 
 
4995
#: gtk/gtktexttag.c:172
 
4996
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 
4997
msgstr ""
 
4998
"લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
 
4999
 
 
5000
#: gtk/gtktexttag.c:190
 
5001
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
5002
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
 
5003
 
 
5004
#: gtk/gtktexttag.c:197
 
5005
msgid "Background full height"
 
5006
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
 
5007
 
 
5008
#: gtk/gtktexttag.c:198
 
5009
msgid ""
 
5010
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 
5011
"of the tagged characters"
 
5012
msgstr ""
 
5013
"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
 
5014
 
 
5015
#: gtk/gtktexttag.c:206
 
5016
msgid "Background stipple mask"
 
5017
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
 
5018
 
 
5019
#: gtk/gtktexttag.c:207
 
5020
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 
5021
msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
 
5022
 
 
5023
#: gtk/gtktexttag.c:224
 
5024
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
5025
msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
 
5026
 
 
5027
#: gtk/gtktexttag.c:232
 
5028
msgid "Foreground stipple mask"
 
5029
msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
 
5030
 
 
5031
#: gtk/gtktexttag.c:233
 
5032
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 
5033
msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
 
5034
 
 
5035
#: gtk/gtktexttag.c:240
 
5036
msgid "Text direction"
 
5037
msgstr "લખાણની દિશા"
 
5038
 
 
5039
#: gtk/gtktexttag.c:241
 
5040
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 
5041
msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
 
5042
 
 
5043
#: gtk/gtktexttag.c:290
 
5044
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
5045
msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
5046
 
 
5047
#: gtk/gtktexttag.c:299
 
5048
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
5049
msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
5050
 
 
5051
#: gtk/gtktexttag.c:308
 
5052
msgid ""
 
5053
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 
5054
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
5055
msgstr ""
 
5056
"ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
 
5057
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
5058
 
 
5059
#: gtk/gtktexttag.c:319
 
5060
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
5061
msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
5062
 
 
5063
#: gtk/gtktexttag.c:328
 
5064
msgid "Font size in Pango units"
 
5065
msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
 
5066
 
 
5067
#: gtk/gtktexttag.c:338
 
5068
msgid ""
 
5069
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 
5070
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 
5071
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
5072
msgstr ""
 
5073
"મૂળભૂત ફોન્ટમાપને અનૂરુપ ફોન્ટમાપ એ એક માપદંડ માટેનો ભાગ છે. આ વ્યવસ્થિત રીતે થીમના "
 
5074
"બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
 
5075
"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
5076
 
 
5077
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:564
 
5078
msgid "Left, right, or center justification"
 
5079
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
 
5080
 
 
5081
#: gtk/gtktexttag.c:377
 
5082
msgid ""
 
5083
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 
5084
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 
5085
msgstr ""
 
5086
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
 
5087
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
 
5088
 
 
5089
#: gtk/gtktexttag.c:384
 
5090
msgid "Left margin"
 
5091
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
 
5092
 
 
5093
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:573
 
5094
msgid "Width of the left margin in pixels"
 
5095
msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
 
5096
 
 
5097
#: gtk/gtktexttag.c:394
 
5098
msgid "Right margin"
 
5099
msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
 
5100
 
 
5101
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:583
 
5102
msgid "Width of the right margin in pixels"
 
5103
msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
 
5104
 
 
5105
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:592
 
5106
msgid "Indent"
 
5107
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
 
5108
 
 
5109
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:593
 
5110
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 
5111
msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
 
5112
 
 
5113
#: gtk/gtktexttag.c:417
 
5114
msgid ""
 
5115
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 
5116
"in Pango units"
 
5117
msgstr ""
 
5118
"પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
 
5119
 
 
5120
#: gtk/gtktexttag.c:426
 
5121
msgid "Pixels above lines"
 
5122
msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
 
5123
 
 
5124
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:517
 
5125
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 
5126
msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
5127
 
 
5128
#: gtk/gtktexttag.c:436
 
5129
msgid "Pixels below lines"
 
5130
msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
 
5131
 
 
5132
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:527
 
5133
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 
5134
msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
5135
 
 
5136
#: gtk/gtktexttag.c:446
 
5137
msgid "Pixels inside wrap"
 
5138
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
 
5139
 
 
5140
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:537
 
5141
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 
5142
msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
5143
 
 
5144
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:555
 
5145
msgid ""
 
5146
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 
5147
msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
 
5148
 
 
5149
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:602
 
5150
msgid "Tabs"
 
5151
msgstr "ટેબ"
 
5152
 
 
5153
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:603
 
5154
msgid "Custom tabs for this text"
 
5155
msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
 
5156
 
 
5157
#: gtk/gtktexttag.c:502
 
5158
msgid "Invisible"
 
5159
msgstr "અદૃશ્ય"
 
5160
 
 
5161
#: gtk/gtktexttag.c:503
 
5162
msgid "Whether this text is hidden."
 
5163
msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
 
5164
 
 
5165
#: gtk/gtktexttag.c:517
 
5166
msgid "Paragraph background color name"
 
5167
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
 
5168
 
 
5169
#: gtk/gtktexttag.c:518
 
5170
msgid "Paragraph background color as a string"
 
5171
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
 
5172
 
 
5173
#: gtk/gtktexttag.c:533
 
5174
msgid "Paragraph background color"
 
5175
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
5176
 
 
5177
#: gtk/gtktexttag.c:534
 
5178
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
5179
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
 
5180
 
 
5181
#: gtk/gtktexttag.c:547
 
5182
msgid "Background full height set"
 
5183
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
 
5184
 
 
5185
#: gtk/gtktexttag.c:548
 
5186
msgid "Whether this tag affects background height"
 
5187
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
 
5188
 
 
5189
#: gtk/gtktexttag.c:551
 
5190
msgid "Background stipple set"
 
5191
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
 
5192
 
 
5193
#: gtk/gtktexttag.c:552
 
5194
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 
5195
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
 
5196
 
 
5197
#: gtk/gtktexttag.c:559
 
5198
msgid "Foreground stipple set"
 
5199
msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
 
5200
 
 
5201
#: gtk/gtktexttag.c:560
 
5202
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 
5203
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
 
5204
 
 
5205
#: gtk/gtktexttag.c:595
 
5206
msgid "Justification set"
 
5207
msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
5208
 
 
5209
#: gtk/gtktexttag.c:596
 
5210
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 
5211
msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
 
5212
 
 
5213
#: gtk/gtktexttag.c:603
 
5214
msgid "Left margin set"
 
5215
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
 
5216
 
 
5217
#: gtk/gtktexttag.c:604
 
5218
msgid "Whether this tag affects the left margin"
 
5219
msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
 
5220
 
 
5221
#: gtk/gtktexttag.c:607
 
5222
msgid "Indent set"
 
5223
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
 
5224
 
 
5225
#: gtk/gtktexttag.c:608
 
5226
msgid "Whether this tag affects indentation"
 
5227
msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
 
5228
 
 
5229
#: gtk/gtktexttag.c:615
 
5230
msgid "Pixels above lines set"
 
5231
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
5232
 
 
5233
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
 
5234
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 
5235
msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
 
5236
 
 
5237
#: gtk/gtktexttag.c:619
 
5238
msgid "Pixels below lines set"
 
5239
msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
5240
 
 
5241
#: gtk/gtktexttag.c:623
 
5242
msgid "Pixels inside wrap set"
 
5243
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
5244
 
 
5245
#: gtk/gtktexttag.c:624
 
5246
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 
5247
msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
 
5248
 
 
5249
#: gtk/gtktexttag.c:631
 
5250
msgid "Right margin set"
 
5251
msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
 
5252
 
 
5253
#: gtk/gtktexttag.c:632
 
5254
msgid "Whether this tag affects the right margin"
 
5255
msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
 
5256
 
 
5257
#: gtk/gtktexttag.c:639
 
5258
msgid "Wrap mode set"
 
5259
msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
 
5260
 
 
5261
#: gtk/gtktexttag.c:640
 
5262
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 
5263
msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
 
5264
 
 
5265
#: gtk/gtktexttag.c:643
 
5266
msgid "Tabs set"
 
5267
msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
 
5268
 
 
5269
#: gtk/gtktexttag.c:644
 
5270
msgid "Whether this tag affects tabs"
 
5271
msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
 
5272
 
 
5273
#: gtk/gtktexttag.c:647
 
5274
msgid "Invisible set"
 
5275
msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
 
5276
 
 
5277
#: gtk/gtktexttag.c:648
 
5278
msgid "Whether this tag affects text visibility"
 
5279
msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
 
5280
 
 
5281
#: gtk/gtktexttag.c:651
 
5282
msgid "Paragraph background set"
 
5283
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
5284
 
 
5285
#: gtk/gtktexttag.c:652
 
5286
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 
5287
msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
 
5288
 
 
5289
#: gtk/gtktextview.c:516
 
5290
msgid "Pixels Above Lines"
 
5291
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
 
5292
 
 
5293
#: gtk/gtktextview.c:526
 
5294
msgid "Pixels Below Lines"
 
5295
msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
 
5296
 
 
5297
#: gtk/gtktextview.c:536
 
5298
msgid "Pixels Inside Wrap"
 
5299
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
 
5300
 
 
5301
#: gtk/gtktextview.c:554
 
5302
msgid "Wrap Mode"
 
5303
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
 
5304
 
 
5305
#: gtk/gtktextview.c:572
 
5306
msgid "Left Margin"
 
5307
msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
 
5308
 
 
5309
#: gtk/gtktextview.c:582
 
5310
msgid "Right Margin"
 
5311
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
 
5312
 
 
5313
#: gtk/gtktextview.c:610
 
5314
msgid "Cursor Visible"
 
5315
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
 
5316
 
 
5317
#: gtk/gtktextview.c:611
 
5318
msgid "If the insertion cursor is shown"
 
5319
msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
 
5320
 
 
5321
#: gtk/gtktextview.c:618
 
5322
msgid "Buffer"
 
5323
msgstr "બફર"
 
5324
 
 
5325
#: gtk/gtktextview.c:619
 
5326
msgid "The buffer which is displayed"
 
5327
msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
 
5328
 
 
5329
#: gtk/gtktextview.c:626
 
5330
msgid "Overwrite mode"
 
5331
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
 
5332
 
 
5333
#: gtk/gtktextview.c:627
 
5334
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 
5335
msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
 
5336
 
 
5337
#: gtk/gtktextview.c:634
 
5338
msgid "Accepts tab"
 
5339
msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
 
5340
 
 
5341
#: gtk/gtktextview.c:635
 
5342
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 
5343
msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
 
5344
 
 
5345
#: gtk/gtktextview.c:644
 
5346
msgid "Error underline color"
 
5347
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
 
5348
 
 
5349
#: gtk/gtktextview.c:645
 
5350
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 
5351
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
 
5352
 
 
5353
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 
5354
msgid "Create the same proxies as a radio action"
 
5355
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
 
5356
 
 
5357
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 
5358
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 
5359
msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
 
5360
 
 
5361
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 
5362
msgid "If the toggle action should be active in or not"
 
5363
msgstr "શું બદલો ક્રિયા સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
 
5364
 
 
5365
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 
5366
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 
5367
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
 
5368
 
 
5369
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
 
5370
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 
5371
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
 
5372
 
 
5373
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
 
5374
msgid "Draw Indicator"
 
5375
msgstr "સૂચક દોરો"
 
5376
 
 
5377
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
 
5378
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 
5379
msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
 
5380
 
 
5381
#: gtk/gtktoolbar.c:485
 
5382
msgid "The orientation of the toolbar"
 
5383
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
 
5384
 
 
5385
#: gtk/gtktoolbar.c:493
 
5386
msgid "Toolbar Style"
 
5387
msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
 
5388
 
 
5389
#: gtk/gtktoolbar.c:494
 
5390
msgid "How to draw the toolbar"
 
5391
msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
 
5392
 
 
5393
#: gtk/gtktoolbar.c:501
 
5394
msgid "Show Arrow"
 
5395
msgstr "તીર બતાવો"
 
5396
 
 
5397
#: gtk/gtktoolbar.c:502
 
5398
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 
5399
msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
 
5400
 
 
5401
#: gtk/gtktoolbar.c:517
 
5402
msgid "Tooltips"
 
5403
msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
 
5404
 
 
5405
#: gtk/gtktoolbar.c:518
 
5406
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 
5407
msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
 
5408
 
 
5409
#: gtk/gtktoolbar.c:540
 
5410
msgid "Size of icons in this toolbar"
 
5411
msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
 
5412
 
 
5413
#: gtk/gtktoolbar.c:555
 
5414
msgid "Icon size set"
 
5415
msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
 
5416
 
 
5417
#: gtk/gtktoolbar.c:556
 
5418
msgid "Whether the icon-size property has been set"
 
5419
msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
 
5420
 
 
5421
#: gtk/gtktoolbar.c:565
 
5422
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 
5423
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
 
5424
 
 
5425
#: gtk/gtktoolbar.c:573
 
5426
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 
5427
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
 
5428
 
 
5429
#: gtk/gtktoolbar.c:580
 
5430
msgid "Spacer size"
 
5431
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
 
5432
 
 
5433
#: gtk/gtktoolbar.c:581
 
5434
msgid "Size of spacers"
 
5435
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
 
5436
 
 
5437
#: gtk/gtktoolbar.c:590
 
5438
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 
5439
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
 
5440
 
 
5441
#: gtk/gtktoolbar.c:598
 
5442
msgid "Maximum child expand"
 
5443
msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
 
5444
 
 
5445
#: gtk/gtktoolbar.c:599
 
5446
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 
5447
msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
 
5448
 
 
5449
#: gtk/gtktoolbar.c:607
 
5450
msgid "Space style"
 
5451
msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
 
5452
 
 
5453
#: gtk/gtktoolbar.c:608
 
5454
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 
5455
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
 
5456
 
 
5457
#: gtk/gtktoolbar.c:615
 
5458
msgid "Button relief"
 
5459
msgstr "બટન છોડો"
 
5460
 
 
5461
#: gtk/gtktoolbar.c:616
 
5462
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 
5463
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
 
5464
 
 
5465
#: gtk/gtktoolbar.c:623
 
5466
msgid "Style of bevel around the toolbar"
 
5467
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
 
5468
 
 
5469
#: gtk/gtktoolbar.c:629
 
5470
msgid "Toolbar style"
 
5471
msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
 
5472
 
 
5473
#: gtk/gtktoolbar.c:630
 
5474
msgid ""
 
5475
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 
5476
msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
 
5477
 
 
5478
#: gtk/gtktoolbar.c:636
 
5479
msgid "Toolbar icon size"
 
5480
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
 
5481
 
 
5482
#: gtk/gtktoolbar.c:637
 
5483
msgid "Size of icons in default toolbars"
 
5484
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
 
5485
 
 
5486
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 
5487
msgid "Text to show in the item."
 
5488
msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા"
 
5489
 
 
5490
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 
5491
msgid ""
 
5492
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 
5493
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 
5494
msgstr ""
 
5495
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
 
5496
"વાપરવો જોઇએ"
 
5497
 
 
5498
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 
5499
msgid "Widget to use as the item label"
 
5500
msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
 
5501
 
 
5502
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 
5503
msgid "Stock Id"
 
5504
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
 
5505
 
 
5506
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 
5507
msgid "The stock icon displayed on the item"
 
5508
msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
 
5509
 
 
5510
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
 
5511
msgid "Icon name"
 
5512
msgstr "ચિહ્ન નામ"
 
5513
 
 
5514
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 
5515
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 
5516
msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
 
5517
 
 
5518
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 
5519
msgid "Icon widget"
 
5520
msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
 
5521
 
 
5522
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 
5523
msgid "Icon widget to display in the item"
 
5524
msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
 
5525
 
 
5526
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
 
5527
msgid "Icon spacing"
 
5528
msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
 
5529
 
 
5530
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 
5531
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 
5532
msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
 
5533
 
 
5534
#: gtk/gtktoolitem.c:145
 
5535
msgid ""
 
5536
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 
5537
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 
5538
msgstr ""
 
5539
"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
 
5540
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
 
5541
 
 
5542
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
 
5543
msgid "The orientation of the tray"
 
5544
msgstr "ટ્રેની દિશા"
 
5545
 
 
5546
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
5547
msgid "TreeModelSort Model"
 
5548
msgstr "TreeModelSort મોડલ"
 
5549
 
 
5550
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
5551
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 
5552
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
 
5553
 
 
5554
#: gtk/gtktreeview.c:549
 
5555
msgid "TreeView Model"
 
5556
msgstr "TreeView મોડલ"
 
5557
 
 
5558
#: gtk/gtktreeview.c:550
 
5559
msgid "The model for the tree view"
 
5560
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
 
5561
 
 
5562
#: gtk/gtktreeview.c:558
 
5563
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 
5564
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
 
5565
 
 
5566
#: gtk/gtktreeview.c:566
 
5567
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 
5568
msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
 
5569
 
 
5570
#: gtk/gtktreeview.c:573
 
5571
msgid "Headers Visible"
 
5572
msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
 
5573
 
 
5574
#: gtk/gtktreeview.c:574
 
5575
msgid "Show the column header buttons"
 
5576
msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
 
5577
 
 
5578
#: gtk/gtktreeview.c:581
 
5579
msgid "Headers Clickable"
 
5580
msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
 
5581
 
 
5582
#: gtk/gtktreeview.c:582
 
5583
msgid "Column headers respond to click events"
 
5584
msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
 
5585
 
 
5586
#: gtk/gtktreeview.c:589
 
5587
msgid "Expander Column"
 
5588
msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
 
5589
 
 
5590
#: gtk/gtktreeview.c:590
 
5591
msgid "Set the column for the expander column"
 
5592
msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
 
5593
 
 
5594
#: gtk/gtktreeview.c:605
 
5595
msgid "Rules Hint"
 
5596
msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
 
5597
 
 
5598
#: gtk/gtktreeview.c:606
 
5599
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 
5600
msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
 
5601
 
 
5602
#: gtk/gtktreeview.c:613
 
5603
msgid "Enable Search"
 
5604
msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
 
5605
 
 
5606
#: gtk/gtktreeview.c:614
 
5607
msgid "View allows user to search through columns interactively"
 
5608
msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
 
5609
 
 
5610
#: gtk/gtktreeview.c:621
 
5611
msgid "Search Column"
 
5612
msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
 
5613
 
 
5614
#: gtk/gtktreeview.c:622
 
5615
msgid "Model column to search through when searching through code"
 
5616
msgstr "જ્યારે કોડમાં શોધતા હોઈએ ત્યારે શોધવા માટેનું મોડલ સ્તંભ"
 
5617
 
 
5618
#: gtk/gtktreeview.c:642
 
5619
msgid "Fixed Height Mode"
 
5620
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
 
5621
 
 
5622
#: gtk/gtktreeview.c:643
 
5623
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 
5624
msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
 
5625
 
 
5626
#: gtk/gtktreeview.c:663
 
5627
msgid "Hover Selection"
 
5628
msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
 
5629
 
 
5630
#: gtk/gtktreeview.c:664
 
5631
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 
5632
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
 
5633
 
 
5634
#: gtk/gtktreeview.c:683
 
5635
msgid "Hover Expand"
 
5636
msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
 
5637
 
 
5638
#: gtk/gtktreeview.c:684
 
5639
msgid ""
 
5640
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 
5641
msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
 
5642
 
 
5643
#: gtk/gtktreeview.c:691
 
5644
msgid "Show Expanders"
 
5645
msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
 
5646
 
 
5647
#: gtk/gtktreeview.c:692
 
5648
msgid "View has expanders"
 
5649
msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
 
5650
 
 
5651
#: gtk/gtktreeview.c:699
 
5652
msgid "Level Indentation"
 
5653
msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
 
5654
 
 
5655
#: gtk/gtktreeview.c:700
 
5656
msgid "Extra indentation for each level"
 
5657
msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
 
5658
 
 
5659
#: gtk/gtktreeview.c:709
 
5660
msgid "Rubber Banding"
 
5661
msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
 
5662
 
 
5663
#: gtk/gtktreeview.c:710
 
5664
msgid ""
 
5665
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 
5666
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
 
5667
 
 
5668
#: gtk/gtktreeview.c:717
 
5669
msgid "Enable Grid Lines"
 
5670
msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
 
5671
 
 
5672
#: gtk/gtktreeview.c:718
 
5673
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 
5674
msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
 
5675
 
 
5676
#: gtk/gtktreeview.c:726
 
5677
msgid "Enable Tree Lines"
 
5678
msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
 
5679
 
 
5680
#: gtk/gtktreeview.c:727
 
5681
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 
5682
msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
 
5683
 
 
5684
#: gtk/gtktreeview.c:747
 
5685
msgid "Vertical Separator Width"
 
5686
msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
 
5687
 
 
5688
#: gtk/gtktreeview.c:748
 
5689
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 
5690
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
 
5691
 
 
5692
#: gtk/gtktreeview.c:756
 
5693
msgid "Horizontal Separator Width"
 
5694
msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
 
5695
 
 
5696
#: gtk/gtktreeview.c:757
 
5697
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 
5698
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
 
5699
 
 
5700
#: gtk/gtktreeview.c:765
 
5701
msgid "Allow Rules"
 
5702
msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
 
5703
 
 
5704
#: gtk/gtktreeview.c:766
 
5705
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 
5706
msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
 
5707
 
 
5708
#: gtk/gtktreeview.c:772
 
5709
msgid "Indent Expanders"
 
5710
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
 
5711
 
 
5712
#: gtk/gtktreeview.c:773
 
5713
msgid "Make the expanders indented"
 
5714
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
 
5715
 
 
5716
#: gtk/gtktreeview.c:779
 
5717
msgid "Even Row Color"
 
5718
msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
 
5719
 
 
5720
#: gtk/gtktreeview.c:780
 
5721
msgid "Color to use for even rows"
 
5722
msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
 
5723
 
 
5724
#: gtk/gtktreeview.c:786
 
5725
msgid "Odd Row Color"
 
5726
msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
 
5727
 
 
5728
#: gtk/gtktreeview.c:787
 
5729
msgid "Color to use for odd rows"
 
5730
msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
 
5731
 
 
5732
#: gtk/gtktreeview.c:793
 
5733
msgid "Row Ending details"
 
5734
msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
 
5735
 
 
5736
#: gtk/gtktreeview.c:794
 
5737
msgid "Enable extended row background theming"
 
5738
msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
 
5739
 
 
5740
#: gtk/gtktreeview.c:800
 
5741
msgid "Grid line width"
 
5742
msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
 
5743
 
 
5744
#: gtk/gtktreeview.c:801
 
5745
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 
5746
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
 
5747
 
 
5748
#: gtk/gtktreeview.c:807
 
5749
msgid "Tree line width"
 
5750
msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
 
5751
 
 
5752
#: gtk/gtktreeview.c:808
 
5753
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 
5754
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
 
5755
 
 
5756
#: gtk/gtktreeview.c:814
 
5757
msgid "Grid line pattern"
 
5758
msgstr "જાળી લીટી ભાત"
 
5759
 
 
5760
#: gtk/gtktreeview.c:815
 
5761
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 
5762
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
 
5763
 
 
5764
#: gtk/gtktreeview.c:821
 
5765
msgid "Tree line pattern"
 
5766
msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
 
5767
 
 
5768
#: gtk/gtktreeview.c:822
 
5769
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 
5770
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
 
5771
 
 
5772
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 
5773
msgid "Whether to display the column"
 
5774
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
 
5775
 
 
5776
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
 
5777
msgid "Resizable"
 
5778
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
 
5779
 
 
5780
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 
5781
msgid "Column is user-resizable"
 
5782
msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
 
5783
 
 
5784
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 
5785
msgid "Current width of the column"
 
5786
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
 
5787
 
 
5788
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 
5789
msgid "Space which is inserted between cells"
 
5790
msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
5791
 
 
5792
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 
5793
msgid "Sizing"
 
5794
msgstr "માપ"
 
5795
 
 
5796
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 
5797
msgid "Resize mode of the column"
 
5798
msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
 
5799
 
 
5800
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 
5801
msgid "Fixed Width"
 
5802
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
 
5803
 
 
5804
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 
5805
msgid "Current fixed width of the column"
 
5806
msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
 
5807
 
 
5808
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 
5809
msgid "Minimum Width"
 
5810
msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
 
5811
 
 
5812
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 
5813
msgid "Minimum allowed width of the column"
 
5814
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
5815
 
 
5816
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 
5817
msgid "Maximum Width"
 
5818
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
 
5819
 
 
5820
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 
5821
msgid "Maximum allowed width of the column"
 
5822
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
5823
 
 
5824
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 
5825
msgid "Title to appear in column header"
 
5826
msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
 
5827
 
 
5828
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 
5829
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 
5830
msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
 
5831
 
 
5832
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 
5833
msgid "Clickable"
 
5834
msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
 
5835
 
 
5836
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 
5837
msgid "Whether the header can be clicked"
 
5838
msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
 
5839
 
 
5840
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 
5841
msgid "Widget"
 
5842
msgstr "વિજેટ"
 
5843
 
 
5844
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 
5845
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 
5846
msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
 
5847
 
 
5848
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 
5849
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 
5850
msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
5851
 
 
5852
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 
5853
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 
5854
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
 
5855
 
 
5856
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 
5857
msgid "Sort indicator"
 
5858
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
 
5859
 
 
5860
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 
5861
msgid "Whether to show a sort indicator"
 
5862
msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
 
5863
 
 
5864
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 
5865
msgid "Sort order"
 
5866
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
 
5867
 
 
5868
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 
5869
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 
5870
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
 
5871
 
 
5872
#: gtk/gtkuimanager.c:196
 
5873
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 
5874
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
 
5875
 
 
5876
#: gtk/gtkuimanager.c:203
 
5877
msgid "Merged UI definition"
 
5878
msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
 
5879
 
 
5880
#: gtk/gtkuimanager.c:204
 
5881
msgid "An XML string describing the merged UI"
 
5882
msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
 
5883
 
 
5884
#: gtk/gtkviewport.c:107
 
5885
msgid ""
 
5886
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 
5887
"this viewport"
 
5888
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
 
5889
 
 
5890
#: gtk/gtkviewport.c:115
 
5891
msgid ""
 
5892
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 
5893
"this viewport"
 
5894
msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
 
5895
 
 
5896
#: gtk/gtkviewport.c:123
 
5897
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 
5898
msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
 
5899
 
 
5900
#: gtk/gtkwidget.c:418
 
5901
msgid "Widget name"
 
5902
msgstr "વિજેટ નામ"
 
5903
 
 
5904
#: gtk/gtkwidget.c:419
 
5905
msgid "The name of the widget"
 
5906
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
5907
 
 
5908
#: gtk/gtkwidget.c:425
 
5909
msgid "Parent widget"
 
5910
msgstr "પિતૃ વિજેટ"
 
5911
 
 
5912
#: gtk/gtkwidget.c:426
 
5913
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 
5914
msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
 
5915
 
 
5916
#: gtk/gtkwidget.c:433
 
5917
msgid "Width request"
 
5918
msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
 
5919
 
 
5920
#: gtk/gtkwidget.c:434
 
5921
msgid ""
 
5922
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 
5923
"used"
 
5924
msgstr ""
 
5925
"વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
 
5926
 
 
5927
#: gtk/gtkwidget.c:442
 
5928
msgid "Height request"
 
5929
msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
 
5930
 
 
5931
#: gtk/gtkwidget.c:443
 
5932
msgid ""
 
5933
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 
5934
"be used"
 
5935
msgstr ""
 
5936
"વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
 
5937
 
 
5938
#: gtk/gtkwidget.c:452
 
5939
msgid "Whether the widget is visible"
 
5940
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
 
5941
 
 
5942
#: gtk/gtkwidget.c:459
 
5943
msgid "Whether the widget responds to input"
 
5944
msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
 
5945
 
 
5946
#: gtk/gtkwidget.c:465
 
5947
msgid "Application paintable"
 
5948
msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
 
5949
 
 
5950
#: gtk/gtkwidget.c:466
 
5951
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 
5952
msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
 
5953
 
 
5954
#: gtk/gtkwidget.c:472
 
5955
msgid "Can focus"
 
5956
msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
 
5957
 
 
5958
#: gtk/gtkwidget.c:473
 
5959
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 
5960
msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
 
5961
 
 
5962
#: gtk/gtkwidget.c:479
 
5963
msgid "Has focus"
 
5964
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
5965
 
 
5966
#: gtk/gtkwidget.c:480
 
5967
msgid "Whether the widget has the input focus"
 
5968
msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
 
5969
 
 
5970
#: gtk/gtkwidget.c:486
 
5971
msgid "Is focus"
 
5972
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
5973
 
 
5974
#: gtk/gtkwidget.c:487
 
5975
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 
5976
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
 
5977
 
 
5978
#: gtk/gtkwidget.c:493
 
5979
msgid "Can default"
 
5980
msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
 
5981
 
 
5982
#: gtk/gtkwidget.c:494
 
5983
msgid "Whether the widget can be the default widget"
 
5984
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
 
5985
 
 
5986
#: gtk/gtkwidget.c:500
 
5987
msgid "Has default"
 
5988
msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
 
5989
 
 
5990
#: gtk/gtkwidget.c:501
 
5991
msgid "Whether the widget is the default widget"
 
5992
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
 
5993
 
 
5994
#: gtk/gtkwidget.c:507
 
5995
msgid "Receives default"
 
5996
msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
 
5997
 
 
5998
#: gtk/gtkwidget.c:508
 
5999
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 
6000
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
 
6001
 
 
6002
#: gtk/gtkwidget.c:514
 
6003
msgid "Composite child"
 
6004
msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
 
6005
 
 
6006
#: gtk/gtkwidget.c:515
 
6007
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 
6008
msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
 
6009
 
 
6010
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
 
6011
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
 
6012
# #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
 
6013
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 
6014
# gnome-session/gsm-client-list.c:111
 
6015
# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 
6016
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
 
6017
# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 
6018
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
 
6019
#: gtk/gtkwidget.c:521
 
6020
msgid "Style"
 
6021
msgstr "શૈલી"
 
6022
 
 
6023
#: gtk/gtkwidget.c:522
 
6024
msgid ""
 
6025
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
 
6026
"(colors etc)"
 
6027
msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
 
6028
 
 
6029
#: gtk/gtkwidget.c:528
 
6030
msgid "Events"
 
6031
msgstr "ઘટનાઓ"
 
6032
 
 
6033
#: gtk/gtkwidget.c:529
 
6034
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 
6035
msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
 
6036
 
 
6037
#: gtk/gtkwidget.c:536
 
6038
msgid "Extension events"
 
6039
msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
 
6040
 
 
6041
#: gtk/gtkwidget.c:537
 
6042
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 
6043
msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
 
6044
 
 
6045
#: gtk/gtkwidget.c:544
 
6046
msgid "No show all"
 
6047
msgstr "બધું બતાવો નહિં"
 
6048
 
 
6049
#: gtk/gtkwidget.c:545
 
6050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 
6051
msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
 
6052
 
 
6053
#: gtk/gtkwidget.c:1493
 
6054
msgid "Interior Focus"
 
6055
msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
 
6056
 
 
6057
#: gtk/gtkwidget.c:1494
 
6058
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 
6059
msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
 
6060
 
 
6061
#: gtk/gtkwidget.c:1500
 
6062
msgid "Focus linewidth"
 
6063
msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
 
6064
 
 
6065
#: gtk/gtkwidget.c:1501
 
6066
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 
6067
msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
 
6068
 
 
6069
#: gtk/gtkwidget.c:1507
 
6070
msgid "Focus line dash pattern"
 
6071
msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
 
6072
 
 
6073
#: gtk/gtkwidget.c:1508
 
6074
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 
6075
msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
 
6076
 
 
6077
#: gtk/gtkwidget.c:1513
 
6078
msgid "Focus padding"
 
6079
msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
 
6080
 
 
6081
#: gtk/gtkwidget.c:1514
 
6082
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 
6083
msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
 
6084
 
 
6085
#: gtk/gtkwidget.c:1519
 
6086
msgid "Cursor color"
 
6087
msgstr "કર્સર નો રંગ"
 
6088
 
 
6089
#: gtk/gtkwidget.c:1520
 
6090
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 
6091
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
 
6092
 
 
6093
#: gtk/gtkwidget.c:1525
 
6094
msgid "Secondary cursor color"
 
6095
msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
 
6096
 
 
6097
#: gtk/gtkwidget.c:1526
 
6098
msgid ""
 
6099
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 
6100
"right-to-left and left-to-right text"
 
6101
msgstr ""
 
6102
"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
 
6103
"ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
 
6104
 
 
6105
#: gtk/gtkwidget.c:1531
 
6106
msgid "Cursor line aspect ratio"
 
6107
msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
 
6108
 
 
6109
#: gtk/gtkwidget.c:1532
 
6110
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 
6111
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
 
6112
 
 
6113
#: gtk/gtkwidget.c:1546
 
6114
msgid "Draw Border"
 
6115
msgstr "કિનારી દોરો"
 
6116
 
 
6117
#: gtk/gtkwidget.c:1547
 
6118
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 
6119
msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
 
6120
 
 
6121
#: gtk/gtkwidget.c:1560
 
6122
msgid "Unvisited Link Color"
 
6123
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
 
6124
 
 
6125
#: gtk/gtkwidget.c:1561
 
6126
msgid "Color of unvisited links"
 
6127
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
 
6128
 
 
6129
#: gtk/gtkwidget.c:1574
 
6130
msgid "Visited Link Color"
 
6131
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
 
6132
 
 
6133
#: gtk/gtkwidget.c:1575
 
6134
msgid "Color of visited links"
 
6135
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
 
6136
 
 
6137
#: gtk/gtkwidget.c:1589
 
6138
msgid "Wide Separators"
 
6139
msgstr "મોટા વિભાજકો"
 
6140
 
 
6141
#: gtk/gtkwidget.c:1590
 
6142
msgid ""
 
6143
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 
6144
"instead of a line"
 
6145
msgstr ""
 
6146
"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
 
6147
"જોઈએ"
 
6148
 
 
6149
#: gtk/gtkwidget.c:1604
 
6150
msgid "Separator Width"
 
6151
msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
 
6152
 
 
6153
#: gtk/gtkwidget.c:1605
 
6154
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 
6155
msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
 
6156
 
 
6157
#: gtk/gtkwidget.c:1619
 
6158
msgid "Separator Height"
 
6159
msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
 
6160
 
 
6161
#: gtk/gtkwidget.c:1620
 
6162
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 
6163
msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
 
6164
 
 
6165
#: gtk/gtkwidget.c:1634
 
6166
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 
6167
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
 
6168
 
 
6169
#: gtk/gtkwidget.c:1635
 
6170
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 
6171
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
 
6172
 
 
6173
#: gtk/gtkwidget.c:1649
 
6174
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 
6175
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
 
6176
 
 
6177
#: gtk/gtkwidget.c:1650
 
6178
msgid "The length of vertical scroll arrows"
 
6179
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
 
6180
 
 
6181
#: gtk/gtkwindow.c:411
 
6182
msgid "Window Type"
 
6183
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
 
6184
 
 
6185
#: gtk/gtkwindow.c:412
 
6186
msgid "The type of the window"
 
6187
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
6188
 
 
6189
#: gtk/gtkwindow.c:420
 
6190
msgid "Window Title"
 
6191
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
6192
 
 
6193
#: gtk/gtkwindow.c:421
 
6194
msgid "The title of the window"
 
6195
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
 
6196
 
 
6197
#: gtk/gtkwindow.c:428
 
6198
msgid "Window Role"
 
6199
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
6200
 
 
6201
#: gtk/gtkwindow.c:429
 
6202
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 
6203
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
 
6204
 
 
6205
#: gtk/gtkwindow.c:436
 
6206
msgid "Allow Shrink"
 
6207
msgstr "સંકોચન થવા દો"
 
6208
 
 
6209
#: gtk/gtkwindow.c:438
 
6210
#, no-c-format
 
6211
msgid ""
 
6212
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 
6213
"time a bad idea"
 
6214
msgstr ""
 
6215
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
 
6216
"સમય ખોટી છે"
 
6217
 
 
6218
#: gtk/gtkwindow.c:445
 
6219
msgid "Allow Grow"
 
6220
msgstr "વિકસવા દો"
 
6221
 
 
6222
#: gtk/gtkwindow.c:446
 
6223
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 
6224
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
 
6225
 
 
6226
#: gtk/gtkwindow.c:454
 
6227
msgid "If TRUE, users can resize the window"
 
6228
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
 
6229
 
 
6230
# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
 
6231
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
 
6232
#: gtk/gtkwindow.c:461
 
6233
msgid "Modal"
 
6234
msgstr "આજે"
 
6235
 
 
6236
#: gtk/gtkwindow.c:462
 
6237
msgid ""
 
6238
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 
6239
"up)"
 
6240
msgstr ""
 
6241
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
 
6242
"શકાય નહિ)"
 
6243
 
 
6244
#: gtk/gtkwindow.c:469
 
6245
msgid "Window Position"
 
6246
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
 
6247
 
 
6248
#: gtk/gtkwindow.c:470
 
6249
msgid "The initial position of the window"
 
6250
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
 
6251
 
 
6252
#: gtk/gtkwindow.c:478
 
6253
msgid "Default Width"
 
6254
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
 
6255
 
 
6256
#: gtk/gtkwindow.c:479
 
6257
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 
6258
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
 
6259
 
 
6260
#: gtk/gtkwindow.c:488
 
6261
msgid "Default Height"
 
6262
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
 
6263
 
 
6264
#: gtk/gtkwindow.c:489
 
6265
msgid ""
 
6266
"The default height of the window, used when initially showing the window"
 
6267
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
 
6268
 
 
6269
#: gtk/gtkwindow.c:498
 
6270
msgid "Destroy with Parent"
 
6271
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
 
6272
 
 
6273
#: gtk/gtkwindow.c:499
 
6274
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 
6275
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
 
6276
 
 
6277
#: gtk/gtkwindow.c:506
 
6278
msgid "Icon"
 
6279
msgstr "ચિહ્ન"
 
6280
 
 
6281
#: gtk/gtkwindow.c:507
 
6282
msgid "Icon for this window"
 
6283
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
 
6284
 
 
6285
#: gtk/gtkwindow.c:523
 
6286
msgid "Name of the themed icon for this window"
 
6287
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
 
6288
 
 
6289
#: gtk/gtkwindow.c:538
 
6290
msgid "Is Active"
 
6291
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
 
6292
 
 
6293
#: gtk/gtkwindow.c:539
 
6294
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 
6295
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
 
6296
 
 
6297
#: gtk/gtkwindow.c:546
 
6298
msgid "Focus in Toplevel"
 
6299
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
 
6300
 
 
6301
#: gtk/gtkwindow.c:547
 
6302
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 
6303
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
 
6304
 
 
6305
#: gtk/gtkwindow.c:554
 
6306
msgid "Type hint"
 
6307
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
 
6308
 
 
6309
#: gtk/gtkwindow.c:555
 
6310
msgid ""
 
6311
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 
6312
"and how to treat it."
 
6313
msgstr ""
 
6314
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
 
6315
"મદદ માટેનો સંકેત."
 
6316
 
 
6317
#: gtk/gtkwindow.c:563
 
6318
msgid "Skip taskbar"
 
6319
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
 
6320
 
 
6321
#: gtk/gtkwindow.c:564
 
6322
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 
6323
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
 
6324
 
 
6325
#: gtk/gtkwindow.c:571
 
6326
msgid "Skip pager"
 
6327
msgstr "પેજર છોડી દો"
 
6328
 
 
6329
#: gtk/gtkwindow.c:572
 
6330
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 
6331
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
 
6332
 
 
6333
#: gtk/gtkwindow.c:579
 
6334
msgid "Urgent"
 
6335
msgstr "તાત્કાલિક"
 
6336
 
 
6337
#: gtk/gtkwindow.c:580
 
6338
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 
6339
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
 
6340
 
 
6341
#: gtk/gtkwindow.c:594
 
6342
msgid "Accept focus"
 
6343
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
6344
 
 
6345
#: gtk/gtkwindow.c:595
 
6346
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 
6347
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
 
6348
 
 
6349
#: gtk/gtkwindow.c:609
 
6350
msgid "Focus on map"
 
6351
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
 
6352
 
 
6353
#: gtk/gtkwindow.c:610
 
6354
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 
6355
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
 
6356
 
 
6357
#: gtk/gtkwindow.c:624
 
6358
msgid "Decorated"
 
6359
msgstr "શણગારાયેલ"
 
6360
 
 
6361
#: gtk/gtkwindow.c:625
 
6362
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 
6363
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
 
6364
 
 
6365
#: gtk/gtkwindow.c:639
 
6366
msgid "Deletable"
 
6367
msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
 
6368
 
 
6369
#: gtk/gtkwindow.c:640
 
6370
msgid "Whether the window frame should have a close button"
 
6371
msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
 
6372
 
 
6373
#: gtk/gtkwindow.c:656
 
6374
msgid "Gravity"
 
6375
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
 
6376
 
 
6377
#: gtk/gtkwindow.c:657
 
6378
msgid "The window gravity of the window"
 
6379
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
6380
 
 
6381
#: gtk/gtkwindow.c:674
 
6382
msgid "Transient for Window"
 
6383
msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
 
6384
 
 
6385
#: gtk/gtkwindow.c:675
 
6386
msgid "The transient parent of the dialog"
 
6387
msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
 
6388
 
 
6389
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 
6390
msgid "IM Preedit style"
 
6391
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
 
6392
 
 
6393
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 
6394
msgid "How to draw the input method preedit string"
 
6395
msgstr " "
 
6396
 
 
6397
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 
6398
msgid "IM Status style"
 
6399
msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
 
6400
 
 
6401
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 
6402
msgid "How to draw the input method statusbar"
 
6403
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"