~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/is.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-05-04 12:24:25 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070504122425-0m8midgzrp40y8w2
Tags: 2.10.12-1ubuntu1
* Sync with Debian
* New upstream version:
  Fixed bugs:
  - 379414 file chooser warnings when changing path in the entry
  - 418585 GtkFileChooserDefault sizing code is not DPI independent
  - 419568 Crash in search if start with special letter
  - 435062 build dies with icon cache validation
  - 379399 Segfault to call gtk_print_operation_run twice.
  - 387889 cups backend has problems when there are too many printers
  - 418531 invalid read to gtkicontheme.c gtk_icon_theme_lookup_icon...
  - 423916 crash in color scheme code
  - 424042 Segmentation fault while quickly pressing Alt+arrows
  - 415260 Protect against negative indices when setting values in G...
  - 419171 XGetVisualInfo() may not set nxvisuals
  - 128852 Gdk cursors don't look good on win32
  - 344657 Ctrl-H doesn't toggle "Show Hidden Files" setting
  - 345345 PrintOperation::paginate is not emitted for class handler
  - 347567 GtkPrintOperation::end-print is not emitted if it's cance...
  - 369112 gtk_ui_manager_add_ui should accept unnamed separator
  - 392015 Selected menu item invisible on Windows Vista
  - 399253 MS-Windows Theme Bottom Tab placement rendering glitches
  - 399425 gtk_input_dialog_fill_axes() adds child to gtkscrolledwin...
  - 403251 [patch] little memory leak in GtkPrintJob
  - 403267 [patch] memory leak in GtkPageSetupUnixDialog
  - 403470 MS-Windows Theme tab placement other than on top leaks a ...
  - 404506 Windows system fonts that have multi-byte font names cann...
  - 405089 Incorrect window placement for GtkEventBox private window
  - 405515 Minor leak in gtkfilesystemmodel.c
  - 405539 gdk_pixbuf_save() for PNG saver can return FALSE without ...
  - 415681 gdk_window_clear_area includes an extra line and column o...
  - 418219 GtkRecentChooser should apply filter before sorting and c...
  - 418403 Scroll to printer after selecting it from settings
  - 421985 _gtk_print_operation_platform_backend_launch_preview
  - 421990 gtk_print_job_get_surface
  - 421993 gtk_print_operation_init
  - 423064 Conditional jump or move depends on uninitialised value(s...
  - 423722 Fix printing header in gtk-demo
  - 424168 gtk_print_operation_run on async preview
  - 425655 Don't install gtk+-unix-print-2.0.pc on non-UNIX platforms
  - 425786 GDK segfaults if XineramaQueryScreens fails
  - 428665 Lpr Backend gets stuck in infinite loop during gtk_enumer...
  - 429902 GtkPrintOperation leaks cairo contextes
  - 431997 First delay of GdkPixbufAnimationIter is wrong
  - 433242 Inconsistent scroll arrow position calculations
  - 433972 Placing gtk.Expander inside a gtk.TextView() changes gtk....
  - 434261 _gtk_toolbar_elide_underscores incorrectly handles some s...
  - 383354 ctrl-L should make 'Location' entry disappear
  - 418673 gtk_recent_manager_add_item
  - 429732 gtk_accel_group_finalize accesses invalid memory
  - 435028 WM_CLIENT_LEADER is wrong on the leader_window
  - 431067 Background of the header window is not updated
  - 338843 add recent files support inside the ui manager
  - 148535 add drop shadow to menus, tooltips, etc. under Windows XP
* debian/control.in:
  - Conflicts on ubuntulooks (<= 0.9.11-1)
* debian/patches/15_default-fallback-icon-theme.patch:
  - patch from Debian, fallback on gnome icon theme

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Icelandic translation of gtk 2.2
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
 
4
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:19-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
 
12
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
 
13
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
 
19
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
 
20
#, c-format
 
21
msgid "Failed to open file '%s': %s"
 
22
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
 
23
 
 
24
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Image file '%s' contains no data"
 
27
msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert"
 
28
 
 
29
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
 
30
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
 
31
#, c-format
 
32
msgid ""
 
33
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 
34
msgstr ""
 
35
"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð "
 
36
"skrá"
 
37
 
 
38
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 
39
#, c-format
 
40
msgid ""
 
41
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 
42
"animation file"
 
43
msgstr ""
 
44
"Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta "
 
45
"gölluð skrá"
 
46
 
 
47
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 
50
msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s"
 
51
 
 
52
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 
53
#, c-format
 
54
msgid ""
 
55
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 
56
"from a different GTK version?"
 
57
msgstr ""
 
58
"Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr "
 
59
"annari útgáfu af GTK?"
 
60
 
 
61
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 
62
#, c-format
 
63
msgid "Image type '%s' is not supported"
 
64
msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
 
65
 
 
66
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 
67
#, c-format
 
68
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 
69
msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
 
70
 
 
71
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 
72
#, c-format
 
73
msgid "Unrecognized image file format"
 
74
msgstr "Óþekkt myndsnið"
 
75
 
 
76
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 
77
#, c-format
 
78
msgid "Failed to load image '%s': %s"
 
79
msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
 
80
 
 
81
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
 
82
#, c-format
 
83
msgid "Error writing to image file: %s"
 
84
msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
 
85
 
 
86
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
 
87
#, c-format
 
88
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 
89
msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
 
90
 
 
91
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 
92
#, c-format
 
93
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Failed to open temporary file"
 
99
msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
 
100
 
 
101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
 
102
#, c-format
 
103
msgid "Failed to read from temporary file"
 
104
msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
 
105
 
 
106
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
 
107
#, c-format
 
108
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 
109
msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s"
 
110
 
 
111
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
 
112
#, c-format
 
113
msgid ""
 
114
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 
115
"s"
 
116
msgstr ""
 
117
"Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki "
 
118
"verið vistað: %s"
 
119
 
 
120
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
 
121
#, c-format
 
122
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 
123
msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
 
124
 
 
125
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
 
126
#, fuzzy, c-format
 
127
msgid ""
 
128
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 
129
"but didn't give a reason for the failure"
 
130
msgstr ""
 
131
"Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga "
 
132
"skýringu á hversvegna ekki"
 
133
 
 
134
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
 
135
#, c-format
 
136
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 
137
msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
 
138
 
 
139
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Image header corrupt"
 
142
msgstr "Haus myndarinnar skemmdur"
 
143
 
 
144
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Image format unknown"
 
147
msgstr "Óþekkt myndsnið"
 
148
 
 
149
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Image pixel data corrupt"
 
152
msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd"
 
153
 
 
154
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 
155
#, c-format
 
156
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 
157
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 
158
msgstr[0] ""
 
159
msgstr[1] ""
 
160
 
 
161
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 
162
#, c-format
 
163
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 
164
msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
 
165
 
 
166
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 
167
#, c-format
 
168
msgid "Unsupported animation type"
 
169
msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar"
 
170
 
 
171
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Invalid header in animation"
 
174
msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd"
 
175
 
 
176
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
 
177
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 
178
#, c-format
 
179
msgid "Not enough memory to load animation"
 
180
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina"
 
181
 
 
182
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 
183
#, c-format
 
184
msgid "Malformed chunk in animation"
 
185
msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni"
 
186
 
 
187
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 
188
msgid "The ANI image format"
 
189
msgstr "ANI myndsniðið"
 
190
 
 
191
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
 
192
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
 
193
#, c-format
 
194
msgid "BMP image has bogus header data"
 
195
msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum"
 
196
 
 
197
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 
198
#, c-format
 
199
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 
200
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina"
 
201
 
 
202
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 
203
#, c-format
 
204
msgid "BMP image has unsupported header size"
 
205
msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
 
206
 
 
207
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
 
208
#, c-format
 
209
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
 
213
#, fuzzy, c-format
 
214
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 
215
msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
 
216
 
 
217
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
 
218
#, fuzzy, c-format
 
219
msgid "Couldn't write to BMP file"
 
220
msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
 
221
 
 
222
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397
 
223
msgid "The BMP image format"
 
224
msgstr "BMP myndsniðið"
 
225
 
 
226
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 
227
#, c-format
 
228
msgid "Failure reading GIF: %s"
 
229
msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s"
 
230
 
 
231
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 
232
#, c-format
 
233
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 
234
msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)"
 
235
 
 
236
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 
239
msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)"
 
240
 
 
241
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 
242
#, c-format
 
243
msgid "Stack overflow"
 
244
msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
 
245
 
 
246
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 
247
#, c-format
 
248
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 
249
msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
 
250
 
 
251
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 
252
#, c-format
 
253
msgid "Bad code encountered"
 
254
msgstr "Ógildur kóði fannst"
 
255
 
 
256
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Circular table entry in GIF file"
 
259
msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni"
 
260
 
 
261
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
 
262
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Not enough memory to load GIF file"
 
265
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
 
266
 
 
267
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 
268
#, fuzzy, c-format
 
269
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 
270
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
 
271
 
 
272
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 
273
#, c-format
 
274
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 
275
msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)"
 
276
 
 
277
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 
278
#, c-format
 
279
msgid "File does not appear to be a GIF file"
 
280
msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá"
 
281
 
 
282
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 
283
#, c-format
 
284
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 
285
msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd"
 
286
 
 
287
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 
288
#, c-format
 
289
msgid ""
 
290
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 
291
"colormap."
 
292
msgstr ""
 
293
"GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með "
 
294
"litakort heldur."
 
295
 
 
296
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 
297
#, c-format
 
298
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 
299
msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð."
 
300
 
 
301
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1685
 
302
msgid "The GIF image format"
 
303
msgstr "GIF myndsniðið"
 
304
 
 
305
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
 
306
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Not enough memory to load icon"
 
309
msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
 
310
 
 
311
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Invalid header in icon"
 
314
msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
 
315
 
 
316
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Icon has zero width"
 
319
msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll"
 
320
 
 
321
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 
322
#, c-format
 
323
msgid "Icon has zero height"
 
324
msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll"
 
325
 
 
326
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Compressed icons are not supported"
 
329
msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar"
 
330
 
 
331
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 
332
#, c-format
 
333
msgid "Unsupported icon type"
 
334
msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar"
 
335
 
 
336
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 
337
#, c-format
 
338
msgid "Not enough memory to load ICO file"
 
339
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá"
 
340
 
 
341
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 
342
#, c-format
 
343
msgid "Image too large to be saved as ICO"
 
344
msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO"
 
345
 
 
346
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Cursor hotspot outside image"
 
349
msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
 
350
 
 
351
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 
352
#, c-format
 
353
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 
354
msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
 
355
 
 
356
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1219
 
357
msgid "The ICO image format"
 
358
msgstr "ICO skráarsniðið"
 
359
 
 
360
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 
363
msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
 
364
 
 
365
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
 
366
#, c-format
 
367
msgid ""
 
368
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 
369
"memory"
 
370
msgstr ""
 
371
"Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum "
 
372
"forritum til að losa minni"
 
373
 
 
374
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
 
375
#, c-format
 
376
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 
377
msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)"
 
378
 
 
379
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:977
 
380
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:986
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 
383
msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
 
384
 
 
385
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
 
386
#, fuzzy, c-format
 
387
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 
388
msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
 
389
 
 
390
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933
 
391
#, c-format
 
392
msgid ""
 
393
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 
394
"parsed."
 
395
msgstr ""
 
396
"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
 
397
 
 
398
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948
 
399
#, c-format
 
400
msgid ""
 
401
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 
402
msgstr ""
 
403
"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
 
404
 
 
405
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1105
 
406
msgid "The JPEG image format"
 
407
msgstr "JPEG myndsniðið"
 
408
 
 
409
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 
410
#, fuzzy, c-format
 
411
msgid "Couldn't allocate memory for header"
 
412
msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
 
413
 
 
414
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 
415
#, fuzzy, c-format
 
416
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 
417
msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
 
418
 
 
419
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 
420
#, fuzzy, c-format
 
421
msgid "Image has invalid width and/or height"
 
422
msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
 
423
 
 
424
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 
425
#, fuzzy, c-format
 
426
msgid "Image has unsupported bpp"
 
427
msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
 
428
 
 
429
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 
430
#, fuzzy, c-format
 
431
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 
432
msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
 
433
 
 
434
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 
435
#, fuzzy, c-format
 
436
msgid "Couldn't create new pixbuf"
 
437
msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
 
438
 
 
439
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 
440
#, fuzzy, c-format
 
441
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 
442
msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
 
443
 
 
444
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 
445
#, fuzzy, c-format
 
446
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 
447
msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
 
448
 
 
449
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 
450
#, c-format
 
451
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 
455
#, c-format
 
456
msgid "No palette found at end of PCX data"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 
460
#, fuzzy
 
461
msgid "The PCX image format"
 
462
msgstr "BMP myndsniðið"
 
463
 
 
464
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 
467
msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt."
 
468
 
 
469
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:619
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 
472
msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
 
473
 
 
474
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 
477
msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8."
 
478
 
 
479
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 
482
msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði."
 
483
 
 
484
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 
485
#, c-format
 
486
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 
487
msgstr ""
 
488
"Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 "
 
489
"eða 4."
 
490
 
 
491
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 
492
#, c-format
 
493
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 
494
msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s"
 
495
 
 
496
#: gdk-pixbuf/io-png.c:311
 
497
#, c-format
 
498
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 
499
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá"
 
500
 
 
501
#: gdk-pixbuf/io-png.c:634
 
502
#, c-format
 
503
msgid ""
 
504
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 
505
"applications to reduce memory usage"
 
506
msgstr ""
 
507
"Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að "
 
508
"loka öðrum forrinum til að losa minni."
 
509
 
 
510
#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
 
511
#, c-format
 
512
msgid "Fatal error reading PNG image file"
 
513
msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar"
 
514
 
 
515
#: gdk-pixbuf/io-png.c:734
 
516
#, c-format
 
517
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 
518
msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
 
519
 
 
520
#: gdk-pixbuf/io-png.c:826
 
521
#, c-format
 
522
msgid ""
 
523
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 
524
msgstr ""
 
525
"Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi."
 
526
 
 
527
#: gdk-pixbuf/io-png.c:834
 
528
#, c-format
 
529
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 
530
msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn."
 
531
 
 
532
#: gdk-pixbuf/io-png.c:847
 
533
#, fuzzy, c-format
 
534
msgid ""
 
535
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 
536
"be parsed."
 
537
msgstr ""
 
538
"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
 
539
 
 
540
#: gdk-pixbuf/io-png.c:859
 
541
#, fuzzy, c-format
 
542
msgid ""
 
543
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 
544
"allowed."
 
545
msgstr ""
 
546
"Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
 
547
 
 
548
#: gdk-pixbuf/io-png.c:897
 
549
#, fuzzy, c-format
 
550
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 
551
msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1."
 
552
 
 
553
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1042
 
554
msgid "The PNG image format"
 
555
msgstr "PNG myndsniðið"
 
556
 
 
557
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 
558
#, c-format
 
559
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 
560
msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað."
 
561
 
 
562
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 
563
#, c-format
 
564
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 
565
msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn"
 
566
 
 
567
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 
568
#, c-format
 
569
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 
570
msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð"
 
571
 
 
572
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 
573
#, c-format
 
574
msgid "PNM file has an image width of 0"
 
575
msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0"
 
576
 
 
577
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 
578
#, c-format
 
579
msgid "PNM file has an image height of 0"
 
580
msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0"
 
581
 
 
582
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 
583
#, c-format
 
584
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 
585
msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0"
 
586
 
 
587
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 
590
msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt"
 
591
 
 
592
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Raw PNM image type is invalid"
 
595
msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt"
 
596
 
 
597
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 
598
#, c-format
 
599
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 
600
msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð"
 
601
 
 
602
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Premature end-of-file encountered"
 
605
msgstr "Óvæntur endi skráar"
 
606
 
 
607
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 
608
#, c-format
 
609
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 
610
msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum"
 
611
 
 
612
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 
613
#, fuzzy, c-format
 
614
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 
615
msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd"
 
616
 
 
617
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 
618
#, c-format
 
619
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 
620
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr"
 
621
 
 
622
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 
623
#, c-format
 
624
msgid "Unexpected end of PNM image data"
 
625
msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum"
 
626
 
 
627
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 
628
#, c-format
 
629
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 
630
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd"
 
631
 
 
632
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 
633
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 
634
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið"
 
635
 
 
636
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 
637
#, c-format
 
638
msgid "RAS image has bogus header data"
 
639
msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus"
 
640
 
 
641
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 
642
#, c-format
 
643
msgid "RAS image has unknown type"
 
644
msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð"
 
645
 
 
646
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 
647
#, c-format
 
648
msgid "unsupported RAS image variation"
 
649
msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd"
 
650
 
 
651
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 
652
#, c-format
 
653
msgid "Not enough memory to load RAS image"
 
654
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd"
 
655
 
 
656
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 
657
msgid "The Sun raster image format"
 
658
msgstr "Sun raster myndsniðið"
 
659
 
 
660
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 
661
#, fuzzy, c-format
 
662
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 
663
msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr"
 
664
 
 
665
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 
666
#, fuzzy, c-format
 
667
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 
668
msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
 
669
 
 
670
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 
671
#, fuzzy, c-format
 
672
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 
673
msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn"
 
674
 
 
675
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 
676
#, fuzzy, c-format
 
677
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 
678
msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer"
 
679
 
 
680
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 
681
#, fuzzy, c-format
 
682
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 
683
msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
 
684
 
 
685
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:688
 
686
#, fuzzy, c-format
 
687
msgid "Cannot allocate colormap structure"
 
688
msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr"
 
689
 
 
690
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
 
691
#, fuzzy, c-format
 
692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
 
693
msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur"
 
694
 
 
695
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
 
696
#, c-format
 
697
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 
698
msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins"
 
699
 
 
700
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
 
701
#, fuzzy, c-format
 
702
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 
703
msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn"
 
704
 
 
705
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
 
706
#, c-format
 
707
msgid "TGA image has invalid dimensions"
 
708
msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð"
 
709
 
 
710
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:774 gdk-pixbuf/io-tga.c:783 gdk-pixbuf/io-tga.c:793
 
711
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:803 gdk-pixbuf/io-tga.c:810
 
712
#, c-format
 
713
msgid "TGA image type not supported"
 
714
msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar"
 
715
 
 
716
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
 
717
#, fuzzy, c-format
 
718
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 
719
msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
 
720
 
 
721
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:922
 
722
#, c-format
 
723
msgid "Excess data in file"
 
724
msgstr "Auka gögn í skránni"
 
725
 
 
726
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:998
 
727
msgid "The Targa image format"
 
728
msgstr "Targa myndsniðið"
 
729
 
 
730
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 
731
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 
732
msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
 
733
 
 
734
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 
735
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 
736
msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
 
737
 
 
738
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 
739
#, c-format
 
740
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 
741
msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll"
 
742
 
 
743
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 
744
#, c-format
 
745
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 
746
msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór"
 
747
 
 
748
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
 
749
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 
750
#, c-format
 
751
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 
752
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá"
 
753
 
 
754
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 
755
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 
756
msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá"
 
757
 
 
758
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 
759
msgid "Failed to open TIFF image"
 
760
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
 
761
 
 
762
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 
763
msgid "TIFFClose operation failed"
 
764
msgstr "TIFFClose aðgerðin brást"
 
765
 
 
766
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 
767
msgid "Failed to load TIFF image"
 
768
msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd"
 
769
 
 
770
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 
771
#, fuzzy
 
772
msgid "Failed to save TIFF image"
 
773
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
 
774
 
 
775
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 
776
#, fuzzy
 
777
msgid "Failed to write TIFF data"
 
778
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
 
779
 
 
780
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
 
781
#, fuzzy, c-format
 
782
msgid "Couldn't write to TIFF file"
 
783
msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
 
784
 
 
785
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 
786
msgid "The TIFF image format"
 
787
msgstr "TIFF myndsniðið"
 
788
 
 
789
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 
790
#, c-format
 
791
msgid "Image has zero width"
 
792
msgstr "Myndin er með breydd sem er núll"
 
793
 
 
794
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 
795
#, c-format
 
796
msgid "Image has zero height"
 
797
msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
 
798
 
 
799
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 
800
#, c-format
 
801
msgid "Not enough memory to load image"
 
802
msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina"
 
803
 
 
804
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 
805
#, c-format
 
806
msgid "Couldn't save the rest"
 
807
msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
 
808
 
 
809
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 
810
msgid "The WBMP image format"
 
811
msgstr "WBMP myndsniðið"
 
812
 
 
813
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 
814
#, c-format
 
815
msgid "Invalid XBM file"
 
816
msgstr "Ógild XBM skrá"
 
817
 
 
818
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 
819
#, c-format
 
820
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 
821
msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
 
822
 
 
823
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 
824
#, c-format
 
825
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 
826
msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
 
827
 
 
828
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 
829
msgid "The XBM image format"
 
830
msgstr "XBM myndsniðið"
 
831
 
 
832
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 
833
#, c-format
 
834
msgid "No XPM header found"
 
835
msgstr "Enginn XPM haus fannst"
 
836
 
 
837
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 
838
#, fuzzy, c-format
 
839
msgid "Invalid XPM header"
 
840
msgstr "Ógild XBM skrá"
 
841
 
 
842
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 
843
#, c-format
 
844
msgid "XPM file has image width <= 0"
 
845
msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0"
 
846
 
 
847
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 
848
#, c-format
 
849
msgid "XPM file has image height <= 0"
 
850
msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0"
 
851
 
 
852
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 
853
#, c-format
 
854
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 
855
msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu"
 
856
 
 
857
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 
858
#, c-format
 
859
msgid "XPM file has invalid number of colors"
 
860
msgstr "XPM er með ógildann litafjölda"
 
861
 
 
862
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 
863
#, fuzzy, c-format
 
864
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 
865
msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar"
 
866
 
 
867
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 
868
#, fuzzy, c-format
 
869
msgid "Cannot read XPM colormap"
 
870
msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið"
 
871
 
 
872
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 
873
#, c-format
 
874
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 
875
msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar"
 
876
 
 
877
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 
878
msgid "The XPM image format"
 
879
msgstr "XPM myndsniðið"
 
880
 
 
881
#. Description of --class=CLASS in --help output
 
882
#: gdk/gdk.c:116
 
883
msgid "Program class as used by the window manager"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 
887
#: gdk/gdk.c:117
 
888
msgid "CLASS"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#. Description of --name=NAME in --help output
 
892
#: gdk/gdk.c:119
 
893
msgid "Program name as used by the window manager"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
 
897
#: gdk/gdk.c:120
 
898
msgid "NAME"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
 
902
#: gdk/gdk.c:122
 
903
msgid "X display to use"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#  ID
 
907
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 
908
#: gdk/gdk.c:123
 
909
#, fuzzy
 
910
msgid "DISPLAY"
 
911
msgstr "IPA"
 
912
 
 
913
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
 
914
#: gdk/gdk.c:125
 
915
msgid "X screen to use"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 
919
#: gdk/gdk.c:126
 
920
msgid "SCREEN"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
924
#: gdk/gdk.c:129
 
925
msgid "Gdk debugging flags to set"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
929
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
930
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
931
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
932
#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
 
933
msgid "FLAGS"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
937
#: gdk/gdk.c:132
 
938
msgid "Gdk debugging flags to unset"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: gdk/keyname-table.h:3940
 
942
msgid "keyboard label|BackSpace"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: gdk/keyname-table.h:3941
 
946
msgid "keyboard label|Tab"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: gdk/keyname-table.h:3942
 
950
msgid "keyboard label|Return"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: gdk/keyname-table.h:3943
 
954
msgid "keyboard label|Pause"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: gdk/keyname-table.h:3944
 
958
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: gdk/keyname-table.h:3945
 
962
msgid "keyboard label|Sys_Req"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: gdk/keyname-table.h:3946
 
966
msgid "keyboard label|Escape"
 
967
msgstr ""
 
968
 
 
969
#: gdk/keyname-table.h:3947
 
970
msgid "keyboard label|Multi_key"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: gdk/keyname-table.h:3948
 
974
msgid "keyboard label|Home"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: gdk/keyname-table.h:3949
 
978
msgid "keyboard label|Page_Up"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: gdk/keyname-table.h:3950
 
982
msgid "keyboard label|Page_Down"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: gdk/keyname-table.h:3951
 
986
msgid "keyboard label|End"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: gdk/keyname-table.h:3952
 
990
msgid "keyboard label|Begin"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: gdk/keyname-table.h:3953
 
994
msgid "keyboard label|Print"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: gdk/keyname-table.h:3954
 
998
msgid "keyboard label|Insert"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: gdk/keyname-table.h:3955
 
1002
msgid "keyboard label|Num_Lock"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: gdk/keyname-table.h:3956
 
1006
msgid "keyboard label|KP_Space"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: gdk/keyname-table.h:3957
 
1010
msgid "keyboard label|KP_Tab"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: gdk/keyname-table.h:3958
 
1014
msgid "keyboard label|KP_Enter"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: gdk/keyname-table.h:3959
 
1018
msgid "keyboard label|KP_Home"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: gdk/keyname-table.h:3960
 
1022
msgid "keyboard label|KP_Left"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: gdk/keyname-table.h:3961
 
1026
msgid "keyboard label|KP_Up"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: gdk/keyname-table.h:3962
 
1030
msgid "keyboard label|KP_Right"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: gdk/keyname-table.h:3963
 
1034
msgid "keyboard label|KP_Down"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: gdk/keyname-table.h:3964
 
1038
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: gdk/keyname-table.h:3965
 
1042
msgid "keyboard label|KP_Prior"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: gdk/keyname-table.h:3966
 
1046
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: gdk/keyname-table.h:3967
 
1050
msgid "keyboard label|KP_Next"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: gdk/keyname-table.h:3968
 
1054
msgid "keyboard label|KP_End"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: gdk/keyname-table.h:3969
 
1058
msgid "keyboard label|KP_Begin"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: gdk/keyname-table.h:3970
 
1062
msgid "keyboard label|KP_Insert"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#: gdk/keyname-table.h:3971
 
1066
msgid "keyboard label|KP_Delete"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: gdk/keyname-table.h:3972
 
1070
msgid "keyboard label|Delete"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#. Description of --sync in --help output
 
1074
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 
1075
msgid "Don't batch GDI requests"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#. Description of --no-wintab in --help output
 
1079
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 
1080
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#. Description of --ignore-wintab in --help output
 
1084
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 
1085
msgid "Same as --no-wintab"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#. Description of --use-wintab in --help output
 
1089
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 
1090
msgid "Do use the Wintab API [default]"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 
1094
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 
1095
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 
1099
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 
1100
msgid "COLORS"
 
1101
msgstr "LITIR"
 
1102
 
 
1103
#. Description of --sync in --help output
 
1104
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 
1105
msgid "Make X calls synchronous"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2094
 
1109
msgid "License"
 
1110
msgstr "Notandaleyfi"
 
1111
 
 
1112
#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 
1113
msgid "The license of the program"
 
1114
msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
 
1115
 
 
1116
#. Add the credits button
 
1117
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 
1118
#, fuzzy
 
1119
msgid "C_redits"
 
1120
msgstr "_Búa til"
 
1121
 
 
1122
#. Add the license button
 
1123
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 
1124
msgid "_License"
 
1125
msgstr "_Notandaleyfi"
 
1126
 
 
1127
#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "About %s"
 
1130
msgstr "Um %s"
 
1131
 
 
1132
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2022
 
1133
msgid "Credits"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 
1137
msgid "Written by"
 
1138
msgstr "Skrifað af"
 
1139
 
 
1140
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2051
 
1141
msgid "Documented by"
 
1142
msgstr "Skjalað af"
 
1143
 
 
1144
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2063
 
1145
msgid "Translated by"
 
1146
msgstr "Þýtt af"
 
1147
 
 
1148
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2067
 
1149
msgid "Artwork by"
 
1150
msgstr "Myndir eftir"
 
1151
 
 
1152
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1153
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
1154
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1155
#. * this.
 
1156
#. * And do not translate the part before the |.
 
1157
#.
 
1158
#: gtk/gtkaccellabel.c:89
 
1159
msgid "keyboard label|Shift"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1163
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
1164
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1165
#. * this.
 
1166
#. * And do not translate the part before the |.
 
1167
#.
 
1168
#: gtk/gtkaccellabel.c:96
 
1169
msgid "keyboard label|Ctrl"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1173
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
1174
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1175
#. * this.
 
1176
#. * And do not translate the part before the |.
 
1177
#.
 
1178
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
 
1179
msgid "keyboard label|Alt"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1183
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
1184
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1185
#. * this.
 
1186
#. * And do not translate the part before the |.
 
1187
#.
 
1188
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
 
1189
msgid "keyboard label|Super"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1193
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
1194
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1195
#. * this.
 
1196
#. * And do not translate the part before the |.
 
1197
#.
 
1198
#: gtk/gtkaccellabel.c:591
 
1199
msgid "keyboard label|Hyper"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1203
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
1204
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1205
#. * this.
 
1206
#. * And do not translate the part before the |.
 
1207
#.
 
1208
#: gtk/gtkaccellabel.c:605
 
1209
msgid "keyboard label|Meta"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#. do not translate the part before the |
 
1213
#: gtk/gtkaccellabel.c:619
 
1214
msgid "keyboard label|Space"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#. do not translate the part before the |
 
1218
#: gtk/gtkaccellabel.c:623
 
1219
msgid "keyboard label|Backslash"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 
1223
#  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
1224
#  * Do *not* translate it to anything else, if it
 
1225
#  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 
1226
#  *
 
1227
#  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
 
1228
#  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 
1229
#  * the year will appear on the right.
 
1230
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 
1231
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
1232
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
 
1233
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 
1234
#. *
 
1235
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 
1236
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 
1237
#. * the year will appear on the right.
 
1238
#.
 
1239
#: gtk/gtkcalendar.c:695
 
1240
msgid "calendar:MY"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 
1244
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 
1245
#. * to be the first day of the week, and so on.
 
1246
#.
 
1247
#: gtk/gtkcalendar.c:743
 
1248
msgid "calendar:week_start:0"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#. Translators:  This is a text measurement template.
 
1252
#. * Translate it to the widest year text.
 
1253
#. *
 
1254
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
 
1255
#. * in the translation.
 
1256
#. *
 
1257
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 
1258
#.
 
1259
#: gtk/gtkcalendar.c:1630
 
1260
msgid "year measurement template|2000"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
 
1264
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
1265
#. *
 
1266
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
1267
#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
 
1268
#. * part in the translation.
 
1269
#. *
 
1270
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
1271
#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 
1272
#. * too.
 
1273
#.
 
1274
#: gtk/gtkcalendar.c:1661 gtk/gtkcalendar.c:2239
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "calendar:day:digits|%d"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
 
1280
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
1281
#. *
 
1282
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
1283
#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
 
1284
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
 
1285
#. *
 
1286
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
1287
#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 
1288
#. * too.
 
1289
#.
 
1290
#: gtk/gtkcalendar.c:1695 gtk/gtkcalendar.c:2113
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "calendar:week:digits|%d"
 
1293
msgstr ""
 
1294
 
 
1295
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
 
1296
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
1297
#. * Use only ASCII in the translation.
 
1298
#. *
 
1299
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
 
1300
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 
1301
#. * msgid.
 
1302
#. *
 
1303
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 
1304
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 
1305
#.
 
1306
#: gtk/gtkcalendar.c:1904
 
1307
msgid "calendar year format|%Y"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
1311
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
 
1312
#. * the text after the | in the translation.
 
1313
#.
 
1314
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 
1315
msgid "Accelerator|Disabled"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
1319
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 
1320
#. * acelerator.
 
1321
#.
 
1322
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 gtk/gtkcellrendereraccel.c:578
 
1323
msgid "New accelerator..."
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#. do not translate the part before the |
 
1327
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 
1328
#, c-format
 
1329
msgid "progress bar label|%d %%"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 
1333
msgid "Pick a Color"
 
1334
msgstr "Veldu lit"
 
1335
 
 
1336
#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 
1337
msgid "Received invalid color data\n"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 
1341
msgid ""
 
1342
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 
1343
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 
1344
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 
1345
msgstr ""
 
1346
 
 
1347
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 
1348
msgid ""
 
1349
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 
1350
"it for use in the future."
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: gtk/gtkcolorsel.c:955
 
1354
msgid "_Save color here"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: gtk/gtkcolorsel.c:1160
 
1358
msgid ""
 
1359
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 
1360
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
 
1364
msgid ""
 
1365
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 
1366
"lightness of that color using the inner triangle."
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 
1370
msgid ""
 
1371
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 
1372
"that color."
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
 
1376
msgid "_Hue:"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
 
1380
msgid "Position on the color wheel."
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
 
1384
msgid "_Saturation:"
 
1385
msgstr "_Mettun:"
 
1386
 
 
1387
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
 
1388
msgid "\"Deepness\" of the color."
 
1389
msgstr "\"Dýpt\" litar."
 
1390
 
 
1391
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
 
1392
msgid "_Value:"
 
1393
msgstr "_Gildi:"
 
1394
 
 
1395
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 
1396
msgid "Brightness of the color."
 
1397
msgstr "Birtustig litsins."
 
1398
 
 
1399
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
 
1400
msgid "_Red:"
 
1401
msgstr "_Rauður:"
 
1402
 
 
1403
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
 
1404
msgid "Amount of red light in the color."
 
1405
msgstr "Magn rauða litsins."
 
1406
 
 
1407
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
 
1408
msgid "_Green:"
 
1409
msgstr "_Grænn:"
 
1410
 
 
1411
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
 
1412
msgid "Amount of green light in the color."
 
1413
msgstr "Magn græna litsins."
 
1414
 
 
1415
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
 
1416
msgid "_Blue:"
 
1417
msgstr "_Blár:"
 
1418
 
 
1419
#: gtk/gtkcolorsel.c:1984
 
1420
msgid "Amount of blue light in the color."
 
1421
msgstr "Magn bláa litsins."
 
1422
 
 
1423
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 
1424
msgid "Op_acity:"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 gtk/gtkcolorsel.c:2006
 
1428
msgid "Transparency of the color."
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
 
1432
#, fuzzy
 
1433
msgid "Color _name:"
 
1434
msgstr "_Heiti lits:"
 
1435
 
 
1436
#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
 
1437
msgid ""
 
1438
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 
1439
"such as 'orange' in this entry."
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: gtk/gtkcolorsel.c:2058
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid "_Palette:"
 
1445
msgstr "_Líma"
 
1446
 
 
1447
#: gtk/gtkcolorsel.c:2087
 
1448
msgid "Color Wheel"
 
1449
msgstr "Litahjól"
 
1450
 
 
1451
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 
1452
msgid "Color Selection"
 
1453
msgstr "Litaval"
 
1454
 
 
1455
#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7282
 
1456
msgid "Input _Methods"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7296
 
1460
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
1461
msgstr ""
 
1462
 
 
1463
#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
 
1464
#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
 
1465
#, c-format
 
1466
msgid "Invalid filename: %s"
 
1467
msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
 
1468
 
 
1469
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 
1470
#, fuzzy
 
1471
msgid "Select A File"
 
1472
msgstr "Velja skrá"
 
1473
 
 
1474
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
 
1475
msgid "Desktop"
 
1476
msgstr "Skjáborð"
 
1477
 
 
1478
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 
1479
msgid "(None)"
 
1480
msgstr "(Ekkert)"
 
1481
 
 
1482
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020
 
1483
msgid "Other..."
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
 
1487
#, fuzzy
 
1488
msgid "Could not retrieve information about the file"
 
1489
msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
 
1490
 
 
1491
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
 
1492
msgid "Could not add a bookmark"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 
1496
msgid "Could not remove bookmark"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
 
1500
msgid "The folder could not be created"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
 
1504
msgid ""
 
1505
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
 
1506
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
 
1510
#, fuzzy
 
1511
msgid "Invalid file name"
 
1512
msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
 
1513
 
 
1514
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 
1515
msgid "The folder contents could not be displayed"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#. Translators: the first string is a path and the second string
 
1519
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 
1520
#. * to translate.
 
1521
#.
 
1522
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1519
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "%1$s on %2$s"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2618
 
1528
#, c-format
 
1529
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2701
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "Remove the bookmark '%s'"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
 
1553
#, fuzzy
 
1554
msgid "Remove"
 
1555
msgstr "_Fjarlægja"
 
1556
 
 
1557
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
 
1558
#, fuzzy
 
1559
msgid "Rename..."
 
1560
msgstr "_Endurnefna"
 
1561
 
 
1562
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
1563
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 
1564
msgid "Places"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 
1568
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3568
 
1569
#, fuzzy
 
1570
msgid "_Places"
 
1571
msgstr "_Endurnefna"
 
1572
 
 
1573
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 gtk/gtkstock.c:317
 
1574
msgid "_Add"
 
1575
msgstr "_Bæta við"
 
1576
 
 
1577
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
 
1578
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3636 gtk/gtkstock.c:404
 
1582
msgid "_Remove"
 
1583
msgstr "_Fjarlægja"
 
1584
 
 
1585
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
 
1586
msgid "Remove the selected bookmark"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
 
1590
#, fuzzy
 
1591
msgid "Could not select file"
 
1592
msgstr "Litaval"
 
1593
 
 
1594
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
 
1595
#, c-format
 
1596
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
 
1600
msgid "_Add to Bookmarks"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
 
1604
msgid "Show _Hidden Files"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084 gtk/gtkfilesel.c:729
 
1608
msgid "Files"
 
1609
msgstr "Skrár"
 
1610
 
 
1611
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
 
1612
msgid "Name"
 
1613
msgstr "Nafn"
 
1614
 
 
1615
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4154
 
1616
msgid "Size"
 
1617
msgstr "Stærð"
 
1618
 
 
1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
 
1620
msgid "Modified"
 
1621
msgstr "Breytt"
 
1622
 
 
1623
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
 
1624
msgid "Select which types of files are shown"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#  Name entry
 
1628
#. Label
 
1629
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
 
1630
msgid "_Name:"
 
1631
msgstr "_Nafn:"
 
1632
 
 
1633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
 
1634
msgid "_Browse for other folders"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "Type a file name"
 
1640
msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
 
1641
 
 
1642
#  Create Folder
 
1643
#. Create Folder
 
1644
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
 
1645
#, fuzzy
 
1646
msgid "Create Fo_lder"
 
1647
msgstr "Sto_fna Möppu "
 
1648
 
 
1649
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4683
 
1650
#, fuzzy
 
1651
msgid "_Location:"
 
1652
msgstr "S_taðsetning:"
 
1653
 
 
1654
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4919
 
1655
msgid "Save in _folder:"
 
1656
msgstr "Vista í _möppu:"
 
1657
 
 
1658
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921
 
1659
msgid "Create in _folder:"
 
1660
msgstr "Búa til í _möppu:"
 
1661
 
 
1662
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7041
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "Shortcut %s already exists"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7131
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "Shortcut %s does not exist"
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7398
 
1678
#, c-format
 
1679
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7401
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid ""
 
1685
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7406
 
1689
#, fuzzy
 
1690
msgid "_Replace"
 
1691
msgstr "_Endurnefna"
 
1692
 
 
1693
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101
 
1694
#, c-format
 
1695
msgid "Could not mount %s"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8496
 
1699
msgid "Type name of new folder"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8541
 
1703
#, c-format
 
1704
msgid "%d byte"
 
1705
msgid_plural "%d bytes"
 
1706
msgstr[0] ""
 
1707
msgstr[1] ""
 
1708
 
 
1709
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8543
 
1710
#, fuzzy, c-format
 
1711
msgid "%.1f KB"
 
1712
msgstr "%.1f K"
 
1713
 
 
1714
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8545
 
1715
#, fuzzy, c-format
 
1716
msgid "%.1f MB"
 
1717
msgstr "%.1f K"
 
1718
 
 
1719
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8547
 
1720
#, fuzzy, c-format
 
1721
msgid "%.1f GB"
 
1722
msgstr "%.1f K"
 
1723
 
 
1724
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8619
 
1725
msgid "Unknown"
 
1726
msgstr "Óþekkt"
 
1727
 
 
1728
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8606
 
1729
msgid "Today"
 
1730
msgstr "Í dag"
 
1731
 
 
1732
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8608
 
1733
msgid "Yesterday"
 
1734
msgstr "Í gær"
 
1735
 
 
1736
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
 
1737
#, c-format
 
1738
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
 
1742
#, c-format
 
1743
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
 
1744
msgstr ""
 
1745
 
 
1746
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
 
1747
#, c-format
 
1748
msgid ""
 
1749
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
 
1750
"\" instead"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid ""
 
1756
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
 
1760
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
 
1761
#, c-format
 
1762
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:573
 
1766
#, fuzzy, c-format
 
1767
msgid "Could not create directory: %s"
 
1768
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
1769
 
 
1770
#: gtk/gtkfilesel.c:693
 
1771
msgid "Folders"
 
1772
msgstr "Möppur"
 
1773
 
 
1774
#: gtk/gtkfilesel.c:697
 
1775
msgid "Fol_ders"
 
1776
msgstr "_Möppur"
 
1777
 
 
1778
#: gtk/gtkfilesel.c:733
 
1779
msgid "_Files"
 
1780
msgstr "_Skrár"
 
1781
 
 
1782
#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
 
1783
#, c-format
 
1784
msgid "Folder unreadable: %s"
 
1785
msgstr "Mappan er ólæsileg: %s"
 
1786
 
 
1787
#: gtk/gtkfilesel.c:949
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid ""
 
1790
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 
1791
"available to this program.\n"
 
1792
"Are you sure that you want to select it?"
 
1793
msgstr ""
 
1794
"Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki "
 
1795
"aðgengileg þessu forriti.\n"
 
1796
"Ertu viss um að þú viljir velja hana?"
 
1797
 
 
1798
#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 
1799
msgid "_New Folder"
 
1800
msgstr "_Ný mappa"
 
1801
 
 
1802
#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 
1803
msgid "De_lete File"
 
1804
msgstr "E_yða skrá"
 
1805
 
 
1806
#: gtk/gtkfilesel.c:1101
 
1807
msgid "_Rename File"
 
1808
msgstr "_Endurnefna skrá"
 
1809
 
 
1810
#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 
1811
#, c-format
 
1812
msgid ""
 
1813
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1814
msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
 
1815
 
 
1816
#: gtk/gtkfilesel.c:1408 gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1062
 
1817
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180
 
1818
#, fuzzy, c-format
 
1819
msgid "Error creating directory '%s': %s"
 
1820
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
1821
 
 
1822
#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 
1823
msgid "New Folder"
 
1824
msgstr "Ný mappa"
 
1825
 
 
1826
#: gtk/gtkfilesel.c:1466
 
1827
msgid "_Folder name:"
 
1828
msgstr "_Heiti möppu:"
 
1829
 
 
1830
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 
1831
msgid "C_reate"
 
1832
msgstr "_Búa til"
 
1833
 
 
1834
#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1837
msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
 
1838
 
 
1839
#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
 
1840
#, fuzzy, c-format
 
1841
msgid "Error deleting file '%s': %s"
 
1842
msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s"
 
1843
 
 
1844
#: gtk/gtkfilesel.c:1589
 
1845
#, c-format
 
1846
msgid "Really delete file \"%s\"?"
 
1847
msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?"
 
1848
 
 
1849
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
 
1850
msgid "Delete File"
 
1851
msgstr "Eyða skrá"
 
1852
 
 
1853
#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 
1854
#, fuzzy, c-format
 
1855
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 
1856
msgstr ""
 
1857
"Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n"
 
1858
"%s"
 
1859
 
 
1860
#: gtk/gtkfilesel.c:1655
 
1861
#, fuzzy, c-format
 
1862
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 
1863
msgstr ""
 
1864
"Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n"
 
1865
"%s"
 
1866
 
 
1867
#: gtk/gtkfilesel.c:1664
 
1868
#, c-format
 
1869
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 
1870
msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s"
 
1871
 
 
1872
#: gtk/gtkfilesel.c:1711
 
1873
msgid "Rename File"
 
1874
msgstr "Endurnefna skrá"
 
1875
 
 
1876
#: gtk/gtkfilesel.c:1726
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid "Rename file \"%s\" to:"
 
1879
msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:"
 
1880
 
 
1881
#: gtk/gtkfilesel.c:1755
 
1882
msgid "_Rename"
 
1883
msgstr "_Endurnefna"
 
1884
 
 
1885
#: gtk/gtkfilesel.c:2187
 
1886
msgid "_Selection: "
 
1887
msgstr "_Val: "
 
1888
 
 
1889
#: gtk/gtkfilesel.c:3112
 
1890
#, fuzzy, c-format
 
1891
msgid ""
 
1892
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 
1893
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
1894
msgstr ""
 
1895
"Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að "
 
1896
"setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
1897
 
 
1898
#: gtk/gtkfilesel.c:3115
 
1899
msgid "Invalid UTF-8"
 
1900
msgstr "Ógilt Utf-8"
 
1901
 
 
1902
#: gtk/gtkfilesel.c:3991
 
1903
msgid "Name too long"
 
1904
msgstr "Heitið er of langt"
 
1905
 
 
1906
#: gtk/gtkfilesel.c:3993
 
1907
msgid "Couldn't convert filename"
 
1908
msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
 
1909
 
 
1910
#: gtk/gtkfilesystem.c:322
 
1911
#, fuzzy, c-format
 
1912
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 
1913
msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
 
1914
 
 
1915
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 
1916
#, fuzzy, c-format
 
1917
msgid "Could not obtain root folder"
 
1918
msgstr ""
 
1919
"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
1920
"%s"
 
1921
 
 
1922
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
 
1923
msgid "(Empty)"
 
1924
msgstr "(Tóm)"
 
1925
 
 
1926
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:975 gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
 
1927
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
 
1928
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308
 
1929
#, fuzzy, c-format
 
1930
msgid "Error getting information for '%s': %s"
 
1931
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
1932
 
 
1933
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287
 
1934
#, c-format
 
1935
msgid "This file system does not support mounting"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1180
 
1939
#, fuzzy
 
1940
msgid "File System"
 
1941
msgstr "Skráarkerfi"
 
1942
 
 
1943
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid ""
 
1946
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 
1947
"Please use a different name."
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938
 
1951
#, c-format
 
1952
msgid "Bookmark saving failed: %s"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993
 
1956
#, c-format
 
1957
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065
 
1961
#, c-format
 
1962
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103
 
1966
#, c-format
 
1967
msgid "Path is not a folder: '%s'"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid "Network Drive (%s)"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327
 
1976
#, c-format
 
1977
msgid "%s (%s)"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 
1981
msgid "Pick a Font"
 
1982
msgstr "Veldu leturgerð"
 
1983
 
 
1984
#  Initialize fields
 
1985
#. Initialize fields
 
1986
#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 
1987
msgid "Sans 12"
 
1988
msgstr "sans 12"
 
1989
 
 
1990
#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 
1991
msgid "Font"
 
1992
msgstr "Letur"
 
1993
 
 
1994
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 
1995
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 
1996
#: gtk/gtkfontsel.c:74
 
1997
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
1998
msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
 
1999
 
 
2000
#: gtk/gtkfontsel.c:325
 
2001
msgid "_Family:"
 
2002
msgstr "_Fjölskylda:"
 
2003
 
 
2004
#: gtk/gtkfontsel.c:331
 
2005
msgid "_Style:"
 
2006
msgstr "_Stíll:"
 
2007
 
 
2008
#: gtk/gtkfontsel.c:337
 
2009
msgid "Si_ze:"
 
2010
msgstr "S_tærð:"
 
2011
 
 
2012
#  create the text entry widget
 
2013
#. create the text entry widget
 
2014
#: gtk/gtkfontsel.c:514
 
2015
msgid "_Preview:"
 
2016
msgstr "_Forsýn:"
 
2017
 
 
2018
#: gtk/gtkfontsel.c:1348
 
2019
msgid "Font Selection"
 
2020
msgstr "Leturval"
 
2021
 
 
2022
#: gtk/gtkgamma.c:408
 
2023
msgid "Gamma"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: gtk/gtkgamma.c:418
 
2027
msgid "_Gamma value"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
 
2031
#. * load it.
 
2032
#.
 
2033
#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "Error loading icon: %s"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: gtk/gtkicontheme.c:1341
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid ""
 
2041
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 
2042
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
 
2043
"You can get a copy from:\n"
 
2044
"\t%s"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#: gtk/gtkicontheme.c:1410
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid "Icon '%s' not present in theme"
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: gtk/gtkimmodule.c:421
 
2053
msgid "Default"
 
2054
msgstr "Sjálfgefið"
 
2055
 
 
2056
#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 
2057
msgid "Input"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 
2061
msgid "No extended input devices"
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 
2065
msgid "_Device:"
 
2066
msgstr "_Tæki:"
 
2067
 
 
2068
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 
2069
msgid "Disabled"
 
2070
msgstr "Óvirkur"
 
2071
 
 
2072
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 
2073
msgid "Screen"
 
2074
msgstr "Skjár"
 
2075
 
 
2076
#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 
2077
msgid "Window"
 
2078
msgstr "Gluggi"
 
2079
 
 
2080
#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 
2081
#, fuzzy
 
2082
msgid "_Mode:"
 
2083
msgstr "_Hamur: "
 
2084
 
 
2085
#  The axis listbox
 
2086
#. The axis listbox
 
2087
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
 
2088
#, fuzzy
 
2089
msgid "Axes"
 
2090
msgstr "Á_sar"
 
2091
 
 
2092
#  Keys listbox
 
2093
#. Keys listbox
 
2094
#: gtk/gtkinputdialog.c:295
 
2095
#, fuzzy
 
2096
msgid "Keys"
 
2097
msgstr "_Lyklar"
 
2098
 
 
2099
#: gtk/gtkinputdialog.c:520
 
2100
msgid "_X:"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: gtk/gtkinputdialog.c:521
 
2104
msgid "_Y:"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#: gtk/gtkinputdialog.c:522
 
2108
#, fuzzy
 
2109
msgid "_Pressure:"
 
2110
msgstr "Þrýstingur"
 
2111
 
 
2112
#: gtk/gtkinputdialog.c:523
 
2113
#, fuzzy
 
2114
msgid "X _tilt:"
 
2115
msgstr "X halli"
 
2116
 
 
2117
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 
2118
#, fuzzy
 
2119
msgid "Y t_ilt:"
 
2120
msgstr "Y halli"
 
2121
 
 
2122
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 
2123
#, fuzzy
 
2124
msgid "_Wheel:"
 
2125
msgstr "Hjól"
 
2126
 
 
2127
#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 
2128
msgid "none"
 
2129
msgstr "ekkert"
 
2130
 
 
2131
#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 
2132
msgid "(disabled)"
 
2133
msgstr "(óvirkt)"
 
2134
 
 
2135
#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 
2136
msgid "(unknown)"
 
2137
msgstr "(óþekkt)"
 
2138
 
 
2139
#. and clear button
 
2140
#: gtk/gtkinputdialog.c:747
 
2141
#, fuzzy
 
2142
msgid "Cl_ear"
 
2143
msgstr "_Hreinsa"
 
2144
 
 
2145
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
2146
#: gtk/gtkmain.c:406
 
2147
msgid "Load additional GTK+ modules"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 
2151
#: gtk/gtkmain.c:407
 
2152
msgid "MODULES"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 
2156
#: gtk/gtkmain.c:409
 
2157
msgid "Make all warnings fatal"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
2161
#: gtk/gtkmain.c:412
 
2162
msgid "GTK+ debugging flags to set"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
2166
#: gtk/gtkmain.c:415
 
2167
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#  Translate to default:RTL if you want your widgets
 
2171
#  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 
2172
#  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 
2173
#  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 
2174
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
 
2175
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 
2176
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 
2177
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 
2178
#.
 
2179
#: gtk/gtkmain.c:651
 
2180
msgid "default:LTR"
 
2181
msgstr "default:LTR"
 
2182
 
 
2183
#: gtk/gtkmain.c:748
 
2184
msgid "GTK+ Options"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: gtk/gtkmain.c:748
 
2188
msgid "Show GTK+ Options"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: gtk/gtknotebook.c:773
 
2192
msgid "Arrow spacing"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: gtk/gtknotebook.c:774
 
2196
msgid "Scroll arrow spacing"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: gtk/gtknotebook.c:4259 gtk/gtknotebook.c:6804
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "Page %u"
 
2202
msgstr "Síða %u"
 
2203
 
 
2204
#  Translate to default:RTL if you want your widgets
 
2205
#  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 
2206
#  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 
2207
#  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 
2208
#. Translate to the default units to use for presenting
 
2209
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
2210
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
2211
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
2212
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
2213
#.
 
2214
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
 
2215
#, fuzzy
 
2216
msgid "default:mm"
 
2217
msgstr "default:LTR"
 
2218
 
 
2219
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
 
2220
msgid ""
 
2221
"<b>Any Printer</b>\n"
 
2222
"For portable documents"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:914 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1430
 
2226
msgid "mm"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1428
 
2230
msgid "inch"
 
2231
msgstr ""
 
2232
 
 
2233
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:935
 
2234
#, c-format
 
2235
msgid ""
 
2236
"Margins:\n"
 
2237
" Left: %s %s\n"
 
2238
" Right: %s %s\n"
 
2239
" Top: %s %s\n"
 
2240
" Bottom: %s %s"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986
 
2244
msgid "Manage Custom Sizes..."
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 
2248
msgid "_Format for:"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1055
 
2252
#, fuzzy
 
2253
msgid "_Paper size:"
 
2254
msgstr "_Eiginleikar"
 
2255
 
 
2256
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1091
 
2257
#, fuzzy
 
2258
msgid "_Orientation:"
 
2259
msgstr "_Mettun:"
 
2260
 
 
2261
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156 gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
 
2262
#, fuzzy
 
2263
msgid "Page Setup"
 
2264
msgstr "Síða %u"
 
2265
 
 
2266
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1475
 
2267
msgid "Margins from Printer..."
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1635
 
2271
#, c-format
 
2272
msgid "Custom Size %d"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1864
 
2276
msgid "Manage Custom Sizes"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
 
2280
msgid "_Width:"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
 
2284
msgid "_Height:"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
 
2288
msgid "Paper Size"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1994
 
2292
#, fuzzy
 
2293
msgid "_Top:"
 
2294
msgstr "_Toppur"
 
2295
 
 
2296
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2006
 
2297
#, fuzzy
 
2298
msgid "_Bottom:"
 
2299
msgstr "_Botn"
 
2300
 
 
2301
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2018
 
2302
#, fuzzy
 
2303
msgid "_Left:"
 
2304
msgstr "_Vinstri"
 
2305
 
 
2306
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2030
 
2307
msgid "_Right:"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2071
 
2311
msgid "Paper Margins"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687
 
2315
msgid "Not available"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 
2319
#, fuzzy
 
2320
msgid "_Save in folder:"
 
2321
msgstr "Vista í _möppu:"
 
2322
 
 
2323
#. translators: this string is the default job title for print
 
2324
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 
2325
#. * by the job number.
 
2326
#.
 
2327
#: gtk/gtkprintoperation.c:171
 
2328
#, c-format
 
2329
msgid "%s job #%d"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2333
#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
 
2334
msgid "print operation status|Initial state"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2338
#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
 
2339
msgid "print operation status|Preparing to print"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2343
#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
 
2344
msgid "print operation status|Generating data"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2348
#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
 
2349
msgid "print operation status|Sending data"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2353
#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
 
2354
msgid "print operation status|Waiting"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2358
#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
 
2359
msgid "print operation status|Blocking on issue"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2363
#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
 
2364
msgid "print operation status|Printing"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2368
#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
 
2369
msgid "print operation status|Finished"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2373
#: gtk/gtkprintoperation.c:1515
 
2374
msgid "print operation status|Finished with error"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: gtk/gtkprintoperation.c:1989
 
2378
#, c-format
 
2379
msgid "Preparing %d"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 gtk/gtkprintoperation.c:2246
 
2383
#, fuzzy, c-format
 
2384
msgid "Preparing"
 
2385
msgstr "Aðvörun"
 
2386
 
 
2387
#: gtk/gtkprintoperation.c:1994
 
2388
#, fuzzy, c-format
 
2389
msgid "Printing %d"
 
2390
msgstr "_Prenta"
 
2391
 
 
2392
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 
2393
#, c-format
 
2394
msgid "Error launching preview"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:275
 
2398
#, c-format
 
2399
msgid "Error printing"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:376 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
 
2403
#, fuzzy
 
2404
msgid "Application"
 
2405
msgstr "S_taðsetning:"
 
2406
 
 
2407
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 
2408
msgid "Printer offline"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 
2412
msgid "Out of paper"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 
2416
#, fuzzy
 
2417
msgid "Paused"
 
2418
msgstr "_Líma"
 
2419
 
 
2420
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 
2421
msgid "Need user intervention"
 
2422
msgstr ""
 
2423
 
 
2424
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 
2425
msgid "Custom size"
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
 
2429
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 
2430
#, fuzzy, c-format
 
2431
msgid "Not enough free memory"
 
2432
msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
 
2433
 
 
2434
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 
2435
#, c-format
 
2436
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 
2440
#, c-format
 
2441
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 
2445
#, fuzzy, c-format
 
2446
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 
2447
msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
 
2448
 
 
2449
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
 
2450
#, c-format
 
2451
msgid "Unspecified error"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
 
2455
#, c-format
 
2456
msgid "Error from StartDoc"
 
2457
msgstr ""
 
2458
 
 
2459
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
 
2460
#, fuzzy
 
2461
msgid "Printer"
 
2462
msgstr "_Prenta"
 
2463
 
 
2464
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
 
2465
#, fuzzy
 
2466
msgid "Location"
 
2467
msgstr "S_taðsetning:"
 
2468
 
 
2469
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 
2470
msgid "Status"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1509
 
2474
#, fuzzy
 
2475
msgid "Print Pages"
 
2476
msgstr "Prenta forsýn"
 
2477
 
 
2478
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
 
2479
#, fuzzy
 
2480
msgid "_All"
 
2481
msgstr "_Fylla"
 
2482
 
 
2483
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
 
2484
#, fuzzy
 
2485
msgid "C_urrent"
 
2486
msgstr "_Búa til"
 
2487
 
 
2488
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
 
2489
msgid "Ra_nge: "
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
 
2493
msgid "Copies"
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 
2497
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1552
 
2498
msgid "Copie_s:"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
 
2502
#, fuzzy
 
2503
msgid "C_ollate"
 
2504
msgstr "_Búa til"
 
2505
 
 
2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1578
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid "_Reverse"
 
2509
msgstr "_Afturkalla"
 
2510
 
 
2511
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
 
2512
msgid "General"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
 
2516
msgid "Layout"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
 
2520
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 
2521
msgid "Pages per _sheet:"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
 
2525
msgid "T_wo-sided:"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
 
2529
#, fuzzy
 
2530
msgid "_Only print:"
 
2531
msgstr "_Prenta"
 
2532
 
 
2533
#. In enum order
 
2534
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
 
2535
msgid "All sheets"
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
 
2539
msgid "Even sheets"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
 
2543
msgid "Odd sheets"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
 
2547
#, fuzzy
 
2548
msgid "Sc_ale:"
 
2549
msgstr "_Gildi:"
 
2550
 
 
2551
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
 
2552
msgid "Paper"
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
 
2556
#, fuzzy
 
2557
msgid "Paper _type:"
 
2558
msgstr "_Eiginleikar"
 
2559
 
 
2560
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 
2561
#, fuzzy
 
2562
msgid "Paper _source:"
 
2563
msgstr "_Eiginleikar"
 
2564
 
 
2565
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
 
2566
msgid "Output t_ray:"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 
2570
msgid "Job Details"
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
 
2574
msgid "Pri_ority:"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 
2578
msgid "_Billing info:"
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
 
2582
msgid "Print Document"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 
2586
#, fuzzy
 
2587
msgid "_Now"
 
2588
msgstr "_Nei"
 
2589
 
 
2590
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
 
2591
msgid "A_t:"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 
2595
#, fuzzy
 
2596
msgid "On _hold"
 
2597
msgstr "_Feitletrað"
 
2598
 
 
2599
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 
2600
msgid "Add Cover Page"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
 
2604
msgid "Be_fore:"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 
2608
msgid "_After:"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 
2612
msgid "Job"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
 
2616
msgid "Advanced"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
 
2620
msgid "Image Quality"
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2375
 
2624
#, fuzzy
 
2625
msgid "Color"
 
2626
msgstr "_Litur"
 
2627
 
 
2628
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
 
2629
msgid "Finishing"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
 
2633
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
 
2637
#, fuzzy
 
2638
msgid "Print"
 
2639
msgstr "_Prenta"
 
2640
 
 
2641
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 
2642
msgid "Group"
 
2643
msgstr "Hópur"
 
2644
 
 
2645
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 
2646
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: gtk/gtkrc.c:2836
 
2650
#, c-format
 
2651
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 
2652
msgstr ""
 
2653
 
 
2654
#: gtk/gtkrc.c:3468 gtk/gtkrc.c:3471
 
2655
#, c-format
 
2656
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
 
2660
msgid "Select which type of documents are shown"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
 
2664
#, c-format
 
2665
msgid "No item for URI '%s' found"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1580
 
2669
#, fuzzy
 
2670
msgid "Could not remove item"
 
2671
msgstr "Litaval"
 
2672
 
 
2673
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1623
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid "Could not clear list"
 
2676
msgstr "Litaval"
 
2677
 
 
2678
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 
2679
#, fuzzy
 
2680
msgid "Copy _Location"
 
2681
msgstr "S_taðsetning:"
 
2682
 
 
2683
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720
 
2684
msgid "_Remove From List"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1729
 
2688
#, fuzzy
 
2689
msgid "_Clear List"
 
2690
msgstr "_Hreinsa"
 
2691
 
 
2692
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1743
 
2693
msgid "Show _Private Resources"
 
2694
msgstr ""
 
2695
 
 
2696
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524
 
2697
#, c-format
 
2698
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 
2699
msgstr ""
 
2700
 
 
2701
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556
 
2702
#, c-format
 
2703
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 
2704
msgstr ""
 
2705
 
 
2706
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
 
2707
#, c-format
 
2708
msgid "Open '%s'"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
 
2712
#, fuzzy
 
2713
msgid "Unknown item"
 
2714
msgstr "Óþekkt"
 
2715
 
 
2716
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966
 
2717
#, fuzzy
 
2718
msgid "No items found"
 
2719
msgstr "Enginn XPM haus fannst"
 
2720
 
 
2721
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1056 gtk/gtkrecentmanager.c:1206
 
2722
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1216 gtk/gtkrecentmanager.c:1275
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
2728
#: gtk/gtkstock.c:308
 
2729
msgid "Information"
 
2730
msgstr "Upplýsingar"
 
2731
 
 
2732
#: gtk/gtkstock.c:309
 
2733
msgid "Warning"
 
2734
msgstr "Aðvörun"
 
2735
 
 
2736
#: gtk/gtkstock.c:310
 
2737
msgid "Error"
 
2738
msgstr "Villa"
 
2739
 
 
2740
#: gtk/gtkstock.c:311
 
2741
msgid "Question"
 
2742
msgstr "Spurning"
 
2743
 
 
2744
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 
2745
#. * need the mnemonics to be rationalized
 
2746
#.
 
2747
#: gtk/gtkstock.c:316
 
2748
msgid "_About"
 
2749
msgstr "_Um"
 
2750
 
 
2751
#: gtk/gtkstock.c:318
 
2752
msgid "_Apply"
 
2753
msgstr "_Virkja"
 
2754
 
 
2755
#: gtk/gtkstock.c:319
 
2756
msgid "_Bold"
 
2757
msgstr "_Feitletrað"
 
2758
 
 
2759
#: gtk/gtkstock.c:320
 
2760
msgid "_Cancel"
 
2761
msgstr "_Hætta við"
 
2762
 
 
2763
#: gtk/gtkstock.c:321
 
2764
msgid "_CD-Rom"
 
2765
msgstr "_Geisladiskur"
 
2766
 
 
2767
#: gtk/gtkstock.c:322
 
2768
msgid "_Clear"
 
2769
msgstr "_Hreinsa"
 
2770
 
 
2771
#: gtk/gtkstock.c:323
 
2772
msgid "_Close"
 
2773
msgstr "_Loka"
 
2774
 
 
2775
#: gtk/gtkstock.c:324
 
2776
#, fuzzy
 
2777
msgid "C_onnect"
 
2778
msgstr "_Umbreyta"
 
2779
 
 
2780
#: gtk/gtkstock.c:325
 
2781
msgid "_Convert"
 
2782
msgstr "_Umbreyta"
 
2783
 
 
2784
#: gtk/gtkstock.c:326
 
2785
msgid "_Copy"
 
2786
msgstr "_Afrita"
 
2787
 
 
2788
#: gtk/gtkstock.c:327
 
2789
msgid "Cu_t"
 
2790
msgstr "_Klippa"
 
2791
 
 
2792
#: gtk/gtkstock.c:328
 
2793
msgid "_Delete"
 
2794
msgstr "_Eyða"
 
2795
 
 
2796
#: gtk/gtkstock.c:329
 
2797
msgid "_Disconnect"
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: gtk/gtkstock.c:330
 
2801
msgid "_Execute"
 
2802
msgstr "_Keyra"
 
2803
 
 
2804
#: gtk/gtkstock.c:331
 
2805
msgid "_Edit"
 
2806
msgstr "_Sýsla"
 
2807
 
 
2808
#: gtk/gtkstock.c:332
 
2809
msgid "_Find"
 
2810
msgstr "_Leita"
 
2811
 
 
2812
#: gtk/gtkstock.c:333
 
2813
msgid "Find and _Replace"
 
2814
msgstr "Leita og _skipta"
 
2815
 
 
2816
#: gtk/gtkstock.c:334
 
2817
msgid "_Floppy"
 
2818
msgstr "_Disklingur"
 
2819
 
 
2820
#: gtk/gtkstock.c:335
 
2821
msgid "_Fullscreen"
 
2822
msgstr ""
 
2823
 
 
2824
#: gtk/gtkstock.c:336
 
2825
msgid "_Leave Fullscreen"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2829
#: gtk/gtkstock.c:338
 
2830
msgid "Navigation|_Bottom"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2834
#: gtk/gtkstock.c:340
 
2835
msgid "Navigation|_First"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2839
#: gtk/gtkstock.c:342
 
2840
msgid "Navigation|_Last"
 
2841
msgstr ""
 
2842
 
 
2843
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2844
#: gtk/gtkstock.c:344
 
2845
msgid "Navigation|_Top"
 
2846
msgstr ""
 
2847
 
 
2848
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2849
#: gtk/gtkstock.c:346
 
2850
msgid "Navigation|_Back"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2854
#: gtk/gtkstock.c:348
 
2855
msgid "Navigation|_Down"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2859
#: gtk/gtkstock.c:350
 
2860
msgid "Navigation|_Forward"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2864
#: gtk/gtkstock.c:352
 
2865
msgid "Navigation|_Up"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: gtk/gtkstock.c:353
 
2869
msgid "_Harddisk"
 
2870
msgstr "_Harður diskur"
 
2871
 
 
2872
#: gtk/gtkstock.c:354
 
2873
msgid "_Help"
 
2874
msgstr "_Hjálp"
 
2875
 
 
2876
#: gtk/gtkstock.c:355
 
2877
msgid "_Home"
 
2878
msgstr "_Heim"
 
2879
 
 
2880
#: gtk/gtkstock.c:356
 
2881
msgid "Increase Indent"
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
 
2884
#: gtk/gtkstock.c:357
 
2885
msgid "Decrease Indent"
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#: gtk/gtkstock.c:358
 
2889
msgid "_Index"
 
2890
msgstr "_Yfirlit"
 
2891
 
 
2892
#: gtk/gtkstock.c:359
 
2893
#, fuzzy
 
2894
msgid "_Information"
 
2895
msgstr "Upplýsingar"
 
2896
 
 
2897
#: gtk/gtkstock.c:360
 
2898
msgid "_Italic"
 
2899
msgstr "_Skáletrað"
 
2900
 
 
2901
#: gtk/gtkstock.c:361
 
2902
msgid "_Jump to"
 
2903
msgstr "_Hoppa í"
 
2904
 
 
2905
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2906
#: gtk/gtkstock.c:363
 
2907
#, fuzzy
 
2908
msgid "Justify|_Center"
 
2909
msgstr "_Miðja"
 
2910
 
 
2911
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2912
#: gtk/gtkstock.c:365
 
2913
msgid "Justify|_Fill"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2917
#: gtk/gtkstock.c:367
 
2918
msgid "Justify|_Left"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2922
#: gtk/gtkstock.c:369
 
2923
#, fuzzy
 
2924
msgid "Justify|_Right"
 
2925
msgstr "_Hægri"
 
2926
 
 
2927
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2928
#: gtk/gtkstock.c:372
 
2929
#, fuzzy
 
2930
msgid "Media|_Forward"
 
2931
msgstr "_Áfram"
 
2932
 
 
2933
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2934
#: gtk/gtkstock.c:374
 
2935
#, fuzzy
 
2936
msgid "Media|_Next"
 
2937
msgstr "_Næsta"
 
2938
 
 
2939
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2940
#: gtk/gtkstock.c:376
 
2941
#, fuzzy
 
2942
msgid "Media|P_ause"
 
2943
msgstr "_Fresta"
 
2944
 
 
2945
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2946
#: gtk/gtkstock.c:378
 
2947
#, fuzzy
 
2948
msgid "Media|_Play"
 
2949
msgstr "_Spila"
 
2950
 
 
2951
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2952
#: gtk/gtkstock.c:380
 
2953
#, fuzzy
 
2954
msgid "Media|Pre_vious"
 
2955
msgstr "_Fyrri"
 
2956
 
 
2957
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2958
#: gtk/gtkstock.c:382
 
2959
#, fuzzy
 
2960
msgid "Media|_Record"
 
2961
msgstr "_Taka upp"
 
2962
 
 
2963
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2964
#: gtk/gtkstock.c:384
 
2965
#, fuzzy
 
2966
msgid "Media|R_ewind"
 
2967
msgstr "_Spóla til baka"
 
2968
 
 
2969
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2970
#: gtk/gtkstock.c:386
 
2971
#, fuzzy
 
2972
msgid "Media|_Stop"
 
2973
msgstr "_Stöðva"
 
2974
 
 
2975
#: gtk/gtkstock.c:387
 
2976
msgid "_Network"
 
2977
msgstr "_Netkerfi"
 
2978
 
 
2979
#: gtk/gtkstock.c:388
 
2980
msgid "_New"
 
2981
msgstr "_Nýr"
 
2982
 
 
2983
#: gtk/gtkstock.c:389
 
2984
msgid "_No"
 
2985
msgstr "_Nei"
 
2986
 
 
2987
#: gtk/gtkstock.c:390
 
2988
msgid "_OK"
 
2989
msgstr "Í _lagi"
 
2990
 
 
2991
#: gtk/gtkstock.c:391
 
2992
msgid "_Open"
 
2993
msgstr "_Opna"
 
2994
 
 
2995
#: gtk/gtkstock.c:392
 
2996
msgid "Landscape"
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
#: gtk/gtkstock.c:393
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "Portrait"
 
3002
msgstr "_Prenta"
 
3003
 
 
3004
#: gtk/gtkstock.c:394
 
3005
msgid "Reverse landscape"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: gtk/gtkstock.c:395
 
3009
msgid "Reverse portrait"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: gtk/gtkstock.c:396
 
3013
msgid "_Paste"
 
3014
msgstr "_Líma"
 
3015
 
 
3016
#: gtk/gtkstock.c:397
 
3017
msgid "_Preferences"
 
3018
msgstr "_Stillingar"
 
3019
 
 
3020
#: gtk/gtkstock.c:398
 
3021
msgid "_Print"
 
3022
msgstr "_Prenta"
 
3023
 
 
3024
#: gtk/gtkstock.c:399
 
3025
msgid "Print Pre_view"
 
3026
msgstr "Prenta forsýn"
 
3027
 
 
3028
#: gtk/gtkstock.c:400
 
3029
msgid "_Properties"
 
3030
msgstr "_Eiginleikar"
 
3031
 
 
3032
#: gtk/gtkstock.c:401
 
3033
msgid "_Quit"
 
3034
msgstr "_Hætta"
 
3035
 
 
3036
#: gtk/gtkstock.c:402
 
3037
msgid "_Redo"
 
3038
msgstr "_Endurgera"
 
3039
 
 
3040
#: gtk/gtkstock.c:403
 
3041
msgid "_Refresh"
 
3042
msgstr "_Hressa"
 
3043
 
 
3044
#: gtk/gtkstock.c:405
 
3045
msgid "_Revert"
 
3046
msgstr "_Afturkalla"
 
3047
 
 
3048
#: gtk/gtkstock.c:406
 
3049
msgid "_Save"
 
3050
msgstr "_Vista"
 
3051
 
 
3052
#: gtk/gtkstock.c:407
 
3053
msgid "Save _As"
 
3054
msgstr "Vista _sem"
 
3055
 
 
3056
#: gtk/gtkstock.c:408
 
3057
msgid "Select _All"
 
3058
msgstr "Velja _Allt"
 
3059
 
 
3060
#: gtk/gtkstock.c:409
 
3061
msgid "_Color"
 
3062
msgstr "_Litur"
 
3063
 
 
3064
#: gtk/gtkstock.c:410
 
3065
msgid "_Font"
 
3066
msgstr "_Letur"
 
3067
 
 
3068
#: gtk/gtkstock.c:411
 
3069
msgid "_Ascending"
 
3070
msgstr "_Hækkandi"
 
3071
 
 
3072
#: gtk/gtkstock.c:412
 
3073
msgid "_Descending"
 
3074
msgstr "_Lækkandi"
 
3075
 
 
3076
#: gtk/gtkstock.c:413
 
3077
msgid "_Spell Check"
 
3078
msgstr "_Villuleita"
 
3079
 
 
3080
#: gtk/gtkstock.c:414
 
3081
msgid "_Stop"
 
3082
msgstr "_Stöðva"
 
3083
 
 
3084
#: gtk/gtkstock.c:415
 
3085
msgid "_Strikethrough"
 
3086
msgstr "_Strika"
 
3087
 
 
3088
#: gtk/gtkstock.c:416
 
3089
msgid "_Undelete"
 
3090
msgstr "_Afturkalla"
 
3091
 
 
3092
#: gtk/gtkstock.c:417
 
3093
msgid "_Underline"
 
3094
msgstr "_Undirstrika"
 
3095
 
 
3096
#: gtk/gtkstock.c:418
 
3097
msgid "_Undo"
 
3098
msgstr "_Afturkalla"
 
3099
 
 
3100
#: gtk/gtkstock.c:419
 
3101
msgid "_Yes"
 
3102
msgstr "_Já"
 
3103
 
 
3104
#: gtk/gtkstock.c:420
 
3105
msgid "_Normal Size"
 
3106
msgstr "Ve_njuleg Stærð"
 
3107
 
 
3108
#: gtk/gtkstock.c:421
 
3109
msgid "Best _Fit"
 
3110
msgstr "Besta _Snið"
 
3111
 
 
3112
#: gtk/gtkstock.c:422
 
3113
msgid "Zoom _In"
 
3114
msgstr "Renna _að"
 
3115
 
 
3116
#: gtk/gtkstock.c:423
 
3117
msgid "Zoom _Out"
 
3118
msgstr "Renna _frá"
 
3119
 
 
3120
#: gtk/gtktextutil.c:60
 
3121
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
3122
msgstr "LRM _vinstr til hægri merki"
 
3123
 
 
3124
#: gtk/gtktextutil.c:61
 
3125
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
3126
msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
 
3127
 
 
3128
#: gtk/gtktextutil.c:62
 
3129
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
3130
msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
 
3131
 
 
3132
#: gtk/gtktextutil.c:63
 
3133
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
3134
msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
 
3135
 
 
3136
#: gtk/gtktextutil.c:64
 
3137
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: gtk/gtktextutil.c:65
 
3141
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: gtk/gtktextutil.c:66
 
3145
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: gtk/gtktextutil.c:67
 
3149
msgid "ZWS _Zero width space"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: gtk/gtktextutil.c:68
 
3153
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: gtk/gtktextutil.c:69
 
3157
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: gtk/gtkthemes.c:71
 
3161
#, c-format
 
3162
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: gtk/gtktipsquery.c:187
 
3166
msgid "--- No Tip ---"
 
3167
msgstr "--- Ekkert --- "
 
3168
 
 
3169
#: gtk/gtkuimanager.c:1126
 
3170
#, c-format
 
3171
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: gtk/gtkuimanager.c:1343
 
3175
#, c-format
 
3176
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: gtk/gtkuimanager.c:1433
 
3180
#, c-format
 
3181
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: gtk/gtkuimanager.c:2240
 
3185
msgid "Empty"
 
3186
msgstr "Tómt"
 
3187
 
 
3188
#. translators, strip everything up to the first |
 
3189
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 
3190
msgid "paper size|asme_f"
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#. translators, strip everything up to the first |
 
3194
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 
3195
msgid "paper size|A0x2"
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
#. translators, strip everything up to the first |
 
3199
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 
3200
msgid "paper size|A0"
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#. translators, strip everything up to the first |
 
3204
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 
3205
msgid "paper size|A0x3"
 
3206
msgstr ""
 
3207
 
 
3208
#. translators, strip everything up to the first |
 
3209
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 
3210
msgid "paper size|A1"
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#. translators, strip everything up to the first |
 
3214
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 
3215
msgid "paper size|A10"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#. translators, strip everything up to the first |
 
3219
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 
3220
msgid "paper size|A1x3"
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#. translators, strip everything up to the first |
 
3224
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 
3225
msgid "paper size|A1x4"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#. translators, strip everything up to the first |
 
3229
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 
3230
msgid "paper size|A2"
 
3231
msgstr ""
 
3232
 
 
3233
#. translators, strip everything up to the first |
 
3234
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 
3235
msgid "paper size|A2x3"
 
3236
msgstr ""
 
3237
 
 
3238
#. translators, strip everything up to the first |
 
3239
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 
3240
msgid "paper size|A2x4"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#. translators, strip everything up to the first |
 
3244
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 
3245
msgid "paper size|A2x5"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#. translators, strip everything up to the first |
 
3249
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 
3250
msgid "paper size|A3"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#. translators, strip everything up to the first |
 
3254
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 
3255
msgid "paper size|A3 Extra"
 
3256
msgstr ""
 
3257
 
 
3258
#. translators, strip everything up to the first |
 
3259
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 
3260
msgid "paper size|A3x3"
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#. translators, strip everything up to the first |
 
3264
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 
3265
msgid "paper size|A3x4"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#. translators, strip everything up to the first |
 
3269
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 
3270
msgid "paper size|A3x5"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#. translators, strip everything up to the first |
 
3274
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 
3275
msgid "paper size|A3x6"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#. translators, strip everything up to the first |
 
3279
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 
3280
msgid "paper size|A3x7"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#. translators, strip everything up to the first |
 
3284
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 
3285
msgid "paper size|A4"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#. translators, strip everything up to the first |
 
3289
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 
3290
msgid "paper size|A4 Extra"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#. translators, strip everything up to the first |
 
3294
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 
3295
msgid "paper size|A4 Tab"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#. translators, strip everything up to the first |
 
3299
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 
3300
msgid "paper size|A4x3"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#. translators, strip everything up to the first |
 
3304
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 
3305
msgid "paper size|A4x4"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#. translators, strip everything up to the first |
 
3309
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 
3310
msgid "paper size|A4x5"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#. translators, strip everything up to the first |
 
3314
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 
3315
msgid "paper size|A4x6"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#. translators, strip everything up to the first |
 
3319
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 
3320
msgid "paper size|A4x7"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#. translators, strip everything up to the first |
 
3324
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 
3325
msgid "paper size|A4x8"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#. translators, strip everything up to the first |
 
3329
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 
3330
msgid "paper size|A4x9"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#. translators, strip everything up to the first |
 
3334
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 
3335
msgid "paper size|A5"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#. translators, strip everything up to the first |
 
3339
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 
3340
msgid "paper size|A5 Extra"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#. translators, strip everything up to the first |
 
3344
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 
3345
msgid "paper size|A6"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#. translators, strip everything up to the first |
 
3349
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 
3350
msgid "paper size|A7"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#. translators, strip everything up to the first |
 
3354
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 
3355
msgid "paper size|A8"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#. translators, strip everything up to the first |
 
3359
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 
3360
msgid "paper size|A9"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#. translators, strip everything up to the first |
 
3364
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 
3365
msgid "paper size|B0"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#. translators, strip everything up to the first |
 
3369
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 
3370
msgid "paper size|B1"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#. translators, strip everything up to the first |
 
3374
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 
3375
msgid "paper size|B10"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#. translators, strip everything up to the first |
 
3379
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 
3380
msgid "paper size|B2"
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#. translators, strip everything up to the first |
 
3384
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 
3385
msgid "paper size|B3"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#. translators, strip everything up to the first |
 
3389
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 
3390
msgid "paper size|B4"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#. translators, strip everything up to the first |
 
3394
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 
3395
msgid "paper size|B5"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#. translators, strip everything up to the first |
 
3399
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 
3400
msgid "paper size|B5 Extra"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#. translators, strip everything up to the first |
 
3404
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 
3405
msgid "paper size|B6"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#. translators, strip everything up to the first |
 
3409
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 
3410
msgid "paper size|B6/C4"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#. translators, strip everything up to the first |
 
3414
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 
3415
msgid "paper size|B7"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#. translators, strip everything up to the first |
 
3419
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 
3420
msgid "paper size|B8"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#. translators, strip everything up to the first |
 
3424
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 
3425
msgid "paper size|B9"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#. translators, strip everything up to the first |
 
3429
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 
3430
msgid "paper size|C0"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#. translators, strip everything up to the first |
 
3434
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 
3435
msgid "paper size|C1"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#. translators, strip everything up to the first |
 
3439
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 
3440
msgid "paper size|C10"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#. translators, strip everything up to the first |
 
3444
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 
3445
msgid "paper size|C2"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#. translators, strip everything up to the first |
 
3449
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 
3450
msgid "paper size|C3"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#. translators, strip everything up to the first |
 
3454
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 
3455
msgid "paper size|C4"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#. translators, strip everything up to the first |
 
3459
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 
3460
msgid "paper size|C5"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#. translators, strip everything up to the first |
 
3464
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 
3465
msgid "paper size|C6"
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#. translators, strip everything up to the first |
 
3469
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 
3470
msgid "paper size|C6/C5"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#. translators, strip everything up to the first |
 
3474
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 
3475
msgid "paper size|C7"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#. translators, strip everything up to the first |
 
3479
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 
3480
msgid "paper size|C7/C6"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#. translators, strip everything up to the first |
 
3484
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 
3485
msgid "paper size|C8"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#. translators, strip everything up to the first |
 
3489
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 
3490
msgid "paper size|C9"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#. translators, strip everything up to the first |
 
3494
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 
3495
msgid "paper size|DL Envelope"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#. translators, strip everything up to the first |
 
3499
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 
3500
msgid "paper size|RA0"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#. translators, strip everything up to the first |
 
3504
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 
3505
msgid "paper size|RA1"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#. translators, strip everything up to the first |
 
3509
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 
3510
msgid "paper size|RA2"
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#. translators, strip everything up to the first |
 
3514
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 
3515
msgid "paper size|SRA0"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#. translators, strip everything up to the first |
 
3519
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 
3520
msgid "paper size|SRA1"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#. translators, strip everything up to the first |
 
3524
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 
3525
msgid "paper size|SRA2"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#. translators, strip everything up to the first |
 
3529
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 
3530
msgid "paper size|JB0"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#. translators, strip everything up to the first |
 
3534
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 
3535
msgid "paper size|JB1"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#. translators, strip everything up to the first |
 
3539
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 
3540
msgid "paper size|JB10"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#. translators, strip everything up to the first |
 
3544
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 
3545
msgid "paper size|JB2"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#. translators, strip everything up to the first |
 
3549
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 
3550
msgid "paper size|JB3"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#. translators, strip everything up to the first |
 
3554
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 
3555
msgid "paper size|JB4"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#. translators, strip everything up to the first |
 
3559
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 
3560
msgid "paper size|JB5"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#. translators, strip everything up to the first |
 
3564
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 
3565
msgid "paper size|JB6"
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#. translators, strip everything up to the first |
 
3569
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 
3570
msgid "paper size|JB7"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#. translators, strip everything up to the first |
 
3574
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 
3575
msgid "paper size|JB8"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#. translators, strip everything up to the first |
 
3579
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 
3580
msgid "paper size|JB9"
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#. translators, strip everything up to the first |
 
3584
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 
3585
msgid "paper size|jis exec"
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#. translators, strip everything up to the first |
 
3589
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 
3590
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#. translators, strip everything up to the first |
 
3594
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 
3595
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#. translators, strip everything up to the first |
 
3599
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 
3600
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#. translators, strip everything up to the first |
 
3604
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 
3605
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#. translators, strip everything up to the first |
 
3609
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 
3610
msgid "paper size|kahu Envelope"
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#. translators, strip everything up to the first |
 
3614
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 
3615
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#. translators, strip everything up to the first |
 
3619
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 
3620
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#. translators, strip everything up to the first |
 
3624
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 
3625
msgid "paper size|you4 Envelope"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#. translators, strip everything up to the first |
 
3629
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 
3630
msgid "paper size|10x11"
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#. translators, strip everything up to the first |
 
3634
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 
3635
msgid "paper size|10x13"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#. translators, strip everything up to the first |
 
3639
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 
3640
msgid "paper size|10x14"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#. translators, strip everything up to the first |
 
3644
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 
3645
msgid "paper size|10x15"
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#. translators, strip everything up to the first |
 
3649
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 
3650
msgid "paper size|11x12"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#. translators, strip everything up to the first |
 
3654
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 
3655
msgid "paper size|11x15"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#. translators, strip everything up to the first |
 
3659
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 
3660
msgid "paper size|12x19"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#. translators, strip everything up to the first |
 
3664
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 
3665
msgid "paper size|5x7"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#. translators, strip everything up to the first |
 
3669
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 
3670
msgid "paper size|6x9 Envelope"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#. translators, strip everything up to the first |
 
3674
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 
3675
msgid "paper size|7x9 Envelope"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#. translators, strip everything up to the first |
 
3679
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 
3680
msgid "paper size|9x11 Envelope"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#. translators, strip everything up to the first |
 
3684
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 
3685
msgid "paper size|a2 Envelope"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#. translators, strip everything up to the first |
 
3689
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 
3690
msgid "paper size|Arch A"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#. translators, strip everything up to the first |
 
3694
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 
3695
msgid "paper size|Arch B"
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#. translators, strip everything up to the first |
 
3699
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 
3700
msgid "paper size|Arch C"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#. translators, strip everything up to the first |
 
3704
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 
3705
msgid "paper size|Arch D"
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#. translators, strip everything up to the first |
 
3709
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 
3710
msgid "paper size|Arch E"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#. translators, strip everything up to the first |
 
3714
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 
3715
msgid "paper size|b-plus"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#. translators, strip everything up to the first |
 
3719
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 
3720
msgid "paper size|c"
 
3721
msgstr ""
 
3722
 
 
3723
#. translators, strip everything up to the first |
 
3724
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 
3725
msgid "paper size|c5 Envelope"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#. translators, strip everything up to the first |
 
3729
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 
3730
msgid "paper size|d"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#. translators, strip everything up to the first |
 
3734
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 
3735
msgid "paper size|e"
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
#. translators, strip everything up to the first |
 
3739
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 
3740
msgid "paper size|edp"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#. translators, strip everything up to the first |
 
3744
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 
3745
msgid "paper size|European edp"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#. translators, strip everything up to the first |
 
3749
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 
3750
msgid "paper size|Executive"
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
 
3753
#. translators, strip everything up to the first |
 
3754
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 
3755
msgid "paper size|f"
 
3756
msgstr ""
 
3757
 
 
3758
#. translators, strip everything up to the first |
 
3759
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 
3760
msgid "paper size|FanFold European"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#. translators, strip everything up to the first |
 
3764
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 
3765
msgid "paper size|FanFold US"
 
3766
msgstr ""
 
3767
 
 
3768
#. translators, strip everything up to the first |
 
3769
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 
3770
msgid "paper size|FanFold German Legal"
 
3771
msgstr ""
 
3772
 
 
3773
#. translators, strip everything up to the first |
 
3774
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 
3775
msgid "paper size|Government Legal"
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#. translators, strip everything up to the first |
 
3779
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 
3780
msgid "paper size|Government Letter"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#. translators, strip everything up to the first |
 
3784
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 
3785
msgid "paper size|Index 3x5"
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#. translators, strip everything up to the first |
 
3789
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 
3790
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#. translators, strip everything up to the first |
 
3794
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 
3795
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#. translators, strip everything up to the first |
 
3799
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 
3800
msgid "paper size|Index 5x8"
 
3801
msgstr ""
 
3802
 
 
3803
#. translators, strip everything up to the first |
 
3804
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 
3805
msgid "paper size|Invoice"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#. translators, strip everything up to the first |
 
3809
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 
3810
msgid "paper size|Tabloid"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#. translators, strip everything up to the first |
 
3814
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 
3815
msgid "paper size|US Legal"
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#. translators, strip everything up to the first |
 
3819
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 
3820
msgid "paper size|US Legal Extra"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#. translators, strip everything up to the first |
 
3824
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 
3825
msgid "paper size|US Letter"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#. translators, strip everything up to the first |
 
3829
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 
3830
msgid "paper size|US Letter Extra"
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#. translators, strip everything up to the first |
 
3834
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 
3835
msgid "paper size|US Letter Plus"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#. translators, strip everything up to the first |
 
3839
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 
3840
msgid "paper size|Monarch Envelope"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#. translators, strip everything up to the first |
 
3844
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 
3845
msgid "paper size|#10 Envelope"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#. translators, strip everything up to the first |
 
3849
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 
3850
msgid "paper size|#11 Envelope"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#. translators, strip everything up to the first |
 
3854
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 
3855
msgid "paper size|#12 Envelope"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#. translators, strip everything up to the first |
 
3859
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 
3860
msgid "paper size|#14 Envelope"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#. translators, strip everything up to the first |
 
3864
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 
3865
msgid "paper size|#9 Envelope"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#. translators, strip everything up to the first |
 
3869
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 
3870
msgid "paper size|Personal Envelope"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#. translators, strip everything up to the first |
 
3874
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 
3875
msgid "paper size|Quarto"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#. translators, strip everything up to the first |
 
3879
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 
3880
msgid "paper size|Super A"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#. translators, strip everything up to the first |
 
3884
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 
3885
msgid "paper size|Super B"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#. translators, strip everything up to the first |
 
3889
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 
3890
msgid "paper size|Wide Format"
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#. translators, strip everything up to the first |
 
3894
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 
3895
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#. translators, strip everything up to the first |
 
3899
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 
3900
msgid "paper size|Folio"
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#. translators, strip everything up to the first |
 
3904
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 
3905
msgid "paper size|Folio sp"
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#. translators, strip everything up to the first |
 
3909
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 
3910
msgid "paper size|Invite Envelope"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#. translators, strip everything up to the first |
 
3914
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 
3915
msgid "paper size|Italian Envelope"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#. translators, strip everything up to the first |
 
3919
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 
3920
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#. translators, strip everything up to the first |
 
3924
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 
3925
msgid "paper size|pa-kai"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#. translators, strip everything up to the first |
 
3929
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 
3930
msgid "paper size|Postfix Envelope"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#. translators, strip everything up to the first |
 
3934
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 
3935
msgid "paper size|Small Photo"
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#. translators, strip everything up to the first |
 
3939
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 
3940
msgid "paper size|prc1 Envelope"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#. translators, strip everything up to the first |
 
3944
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 
3945
msgid "paper size|prc10 Envelope"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#. translators, strip everything up to the first |
 
3949
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 
3950
msgid "paper size|prc 16k"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#. translators, strip everything up to the first |
 
3954
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 
3955
msgid "paper size|prc2 Envelope"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#. translators, strip everything up to the first |
 
3959
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 
3960
msgid "paper size|prc3 Envelope"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#. translators, strip everything up to the first |
 
3964
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 
3965
msgid "paper size|prc 32k"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#. translators, strip everything up to the first |
 
3969
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 
3970
msgid "paper size|prc4 Envelope"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#. translators, strip everything up to the first |
 
3974
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 
3975
msgid "paper size|prc5 Envelope"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#. translators, strip everything up to the first |
 
3979
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 
3980
msgid "paper size|prc6 Envelope"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#. translators, strip everything up to the first |
 
3984
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 
3985
msgid "paper size|prc7 Envelope"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#. translators, strip everything up to the first |
 
3989
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 
3990
msgid "paper size|prc8 Envelope"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#. translators, strip everything up to the first |
 
3994
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 
3995
msgid "paper size|ROC 16k"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#. translators, strip everything up to the first |
 
3999
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 
4000
msgid "paper size|ROC 8k"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#  ID
 
4004
#. ID
 
4005
#: modules/input/imam-et.c:454
 
4006
msgid "Amharic (EZ+)"
 
4007
msgstr "Amharic (EZ+)"
 
4008
 
 
4009
#  ID
 
4010
#. ID
 
4011
#: modules/input/imcedilla.c:91
 
4012
msgid "Cedilla"
 
4013
msgstr "Cedilla"
 
4014
 
 
4015
#  ID
 
4016
#. ID
 
4017
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 
4018
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 
4019
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
 
4020
 
 
4021
#  ID
 
4022
#. ID
 
4023
#: modules/input/iminuktitut.c:127
 
4024
#, fuzzy
 
4025
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 
4026
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
4027
 
 
4028
#  ID
 
4029
#. ID
 
4030
#: modules/input/imipa.c:145
 
4031
msgid "IPA"
 
4032
msgstr "IPA"
 
4033
 
 
4034
#. ID
 
4035
#: modules/input/imthai.c:35
 
4036
msgid "Thai-Lao"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#  ID
 
4040
#. ID
 
4041
#: modules/input/imti-er.c:453
 
4042
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
4043
msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
4044
 
 
4045
#  ID
 
4046
#. ID
 
4047
#: modules/input/imti-et.c:453
 
4048
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
4049
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
4050
 
 
4051
#  ID
 
4052
#. ID
 
4053
#: modules/input/imviqr.c:244
 
4054
msgid "Vietnamese (VIQR)"
 
4055
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
 
4056
 
 
4057
#  ID
 
4058
#. ID
 
4059
#: modules/input/imxim.c:28
 
4060
msgid "X Input Method"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1517
 
4064
msgid "Two Sided"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518
 
4068
msgid "Paper Type"
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1519
 
4072
msgid "Paper Source"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1520
 
4076
msgid "Output Tray"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1529
 
4080
msgid "One Sided"
 
4081
msgstr ""
 
4082
 
 
4083
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1530
 
4084
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1531
 
4085
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 
4086
#, fuzzy
 
4087
msgid "Auto Select"
 
4088
msgstr "Leturval"
 
4089
 
 
4090
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1532
 
4091
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 
4092
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 
4093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2004
 
4094
#, fuzzy
 
4095
msgid "Printer Default"
 
4096
msgstr "Sjálfgefið"
 
4097
 
 
4098
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4099
msgid "Urgent"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4103
msgid "High"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4107
msgid "Medium"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4111
msgid "Low"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4115
#, fuzzy
 
4116
msgid "None"
 
4117
msgstr "(Ekkert)"
 
4118
 
 
4119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4120
msgid "Classified"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4124
msgid "Confidential"
 
4125
msgstr ""
 
4126
 
 
4127
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4128
#, fuzzy
 
4129
msgid "Secret"
 
4130
msgstr "Skjár"
 
4131
 
 
4132
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4133
msgid "Standard"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4137
msgid "Top Secret"
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4141
msgid "Unclassified"
 
4142
msgstr ""
 
4143
 
 
4144
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
 
4145
msgid "Print to LPR"
 
4146
msgstr ""
 
4147
 
 
4148
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
 
4149
#, fuzzy
 
4150
msgid "Pages Per Sheet"
 
4151
msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
 
4152
 
 
4153
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
 
4154
msgid "Command Line"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#. default filename used for print-to-file
 
4158
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
 
4159
#, c-format
 
4160
msgid "output.%s"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
 
4164
#, fuzzy
 
4165
msgid "Print to File"
 
4166
msgstr "_Prenta"
 
4167
 
 
4168
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 
4169
msgid "PDF"
 
4170
msgstr ""
 
4171
 
 
4172
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 
4173
#, fuzzy
 
4174
msgid "Postscript"
 
4175
msgstr "_Prenta"
 
4176
 
 
4177
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
 
4178
#, fuzzy
 
4179
msgid "File"
 
4180
msgstr "Skrár"
 
4181
 
 
4182
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
 
4183
msgid "_Output format"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: tests/testfilechooser.c:205
 
4187
#, fuzzy, c-format
 
4188
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 
4189
msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
 
4190
 
 
4191
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 
4192
msgid "directfb arg"
 
4193
msgstr ""
 
4194
 
 
4195
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 
4196
msgid "sdl|system"
 
4197
msgstr ""
 
4198
 
 
4199
#: gtk/gtklinkbutton.c:141
 
4200
msgid "URI"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: gtk/gtklinkbutton.c:142
 
4204
msgid "The URI bound to this button"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: gtk/gtklinkbutton.c:396
 
4208
#, fuzzy
 
4209
msgid "Copy URL"
 
4210
msgstr "_Afrita"
 
4211
 
 
4212
#: gtk/gtklinkbutton.c:536
 
4213
#, fuzzy
 
4214
msgid "Invalid URI"
 
4215
msgstr "Ógilt Utf-8"
 
4216
 
 
4217
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 
4218
#, c-format
 
4219
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 
4223
#, c-format
 
4224
msgid "No deserialize function found for format %s"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 
4228
#, c-format
 
4229
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 
4233
#, c-format
 
4234
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 
4240
msgstr ""
 
4241
 
 
4242
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 
4243
#, c-format
 
4244
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 
4245
msgstr ""
 
4246
 
 
4247
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 
4248
#, c-format
 
4249
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
4250
msgstr ""
 
4251
 
 
4252
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 
4253
#, c-format
 
4254
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 
4258
#, c-format
 
4259
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 
4260
msgstr ""
 
4261
 
 
4262
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 
4263
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 
4264
msgstr ""
 
4265
 
 
4266
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 
4267
#, c-format
 
4268
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 
4269
msgstr ""
 
4270
 
 
4271
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 
4272
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 
4273
#, c-format
 
4274
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 
4278
#, c-format
 
4279
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 
4283
#, c-format
 
4284
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 
4285
msgstr ""
 
4286
 
 
4287
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 
4288
#, c-format
 
4289
msgid ""
 
4290
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 
4291
msgstr ""
 
4292
 
 
4293
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 
4294
#, c-format
 
4295
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 
4296
msgstr ""
 
4297
 
 
4298
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 
4299
#, c-format
 
4300
msgid "Tag \"%s\" already defined"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 
4309
#, c-format
 
4310
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 
4314
#, c-format
 
4315
msgid "A <%s> element has already been specified"
 
4316
msgstr ""
 
4317
 
 
4318
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 
4319
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 
4320
msgstr ""
 
4321
 
 
4322
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 
4323
#, c-format
 
4324
msgid "Serialized data is malformed"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 
4328
#, c-format
 
4329
msgid ""
 
4330
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
4331
msgstr ""
 
4332
 
 
4333
#: gtk/updateiconcache.c:413
 
4334
#, c-format
 
4335
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 
4336
msgstr ""
 
4337
 
 
4338
#: gtk/updateiconcache.c:1116
 
4339
#, fuzzy, c-format
 
4340
msgid "Failed to write header\n"
 
4341
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
 
4342
 
 
4343
#: gtk/updateiconcache.c:1122
 
4344
#, fuzzy, c-format
 
4345
msgid "Failed to write hash table\n"
 
4346
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
 
4347
 
 
4348
#: gtk/updateiconcache.c:1128
 
4349
#, fuzzy, c-format
 
4350
msgid "Failed to write directory index\n"
 
4351
msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
 
4352
 
 
4353
#: gtk/updateiconcache.c:1136
 
4354
#, fuzzy, c-format
 
4355
msgid "Failed to rewrite header\n"
 
4356
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
 
4357
 
 
4358
#: gtk/updateiconcache.c:1162
 
4359
#, fuzzy, c-format
 
4360
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 
4361
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
 
4362
 
 
4363
#: gtk/updateiconcache.c:1202
 
4364
#, c-format
 
4365
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: gtk/updateiconcache.c:1214
 
4369
#, fuzzy, c-format
 
4370
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 
4371
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
4372
 
 
4373
#: gtk/updateiconcache.c:1221
 
4374
#, fuzzy, c-format
 
4375
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 
4376
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
4377
 
 
4378
#: gtk/updateiconcache.c:1243
 
4379
#, c-format
 
4380
msgid "Cache file created successfully.\n"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: gtk/updateiconcache.c:1282
 
4384
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
 
4385
msgstr ""
 
4386
 
 
4387
#: gtk/updateiconcache.c:1283
 
4388
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: gtk/updateiconcache.c:1284
 
4392
msgid "Don't include image data in the cache"
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: gtk/updateiconcache.c:1285
 
4396
msgid "Output a C header file"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: gtk/updateiconcache.c:1286
 
4400
msgid "Turn off verbose output"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: gtk/updateiconcache.c:1314
 
4404
#, c-format
 
4405
msgid ""
 
4406
"No theme index file in '%s'.\n"
 
4407
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 
4408
msgstr ""
 
4409
 
 
4410
#  ID
 
4411
#~ msgid "Thai (Broken)"
 
4412
#~ msgstr "Thai (Broken)"
 
4413
 
 
4414
#~ msgid "PNM image format is invalid"
 
4415
#~ msgstr "PNM myndsniðið er ógilt"
 
4416
 
 
4417
#~ msgid ""
 
4418
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 
4419
#~ "%s"
 
4420
#~ msgstr ""
 
4421
#~ "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
4422
#~ "%s"
 
4423
 
 
4424
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 
4425
#~ msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
 
4426
 
 
4427
#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 
4428
#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
4429
 
 
4430
#~ msgid ""
 
4431
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 
4432
#~ "%s"
 
4433
#~ msgstr ""
 
4434
#~ "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n"
 
4435
#~ "%s"
 
4436
 
 
4437
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 
4438
#~ msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
 
4439
 
 
4440
#~ msgid ""
 
4441
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
4442
#~ msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
 
4443
 
 
4444
#, fuzzy
 
4445
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 
4446
#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
4447
 
 
4448
#~ msgid "Select All"
 
4449
#~ msgstr "Velja Allt"
 
4450
 
 
4451
#, fuzzy
 
4452
#~ msgid "asme_f"
 
4453
#~ msgstr "Nafn"
 
4454
 
 
4455
#, fuzzy
 
4456
#~ msgid "Executive"
 
4457
#~ msgstr "_Keyra"
 
4458
 
 
4459
#, fuzzy
 
4460
#~ msgid "Index 3x5"
 
4461
#~ msgstr "_Yfirlit"
 
4462
 
 
4463
#, fuzzy
 
4464
#~ msgid "Index 5x8"
 
4465
#~ msgstr "_Yfirlit"
 
4466
 
 
4467
#, fuzzy
 
4468
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 
4469
#~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255"
 
4470
 
 
4471
#~ msgid "Home"
 
4472
#~ msgstr "Heim"
 
4473
 
 
4474
#, fuzzy
 
4475
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 
4476
#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
 
4477
 
 
4478
#~ msgid "Folder"
 
4479
#~ msgstr "Mappa"
 
4480
 
 
4481
#, fuzzy
 
4482
#~ msgid "Cannot change folder"
 
4483
#~ msgstr "Búa til í _möppu:"
 
4484
 
 
4485
#, fuzzy
 
4486
#~ msgid "Save in Location"
 
4487
#~ msgstr "S_taðsetning:"
 
4488
 
 
4489
#~ msgid "X"
 
4490
#~ msgstr "X"
 
4491
 
 
4492
#~ msgid "Y"
 
4493
#~ msgstr "Y"
 
4494
 
 
4495
#  and clear button
 
4496
#~ msgid "clear"
 
4497
#~ msgstr "hreinsa"
 
4498
 
 
4499
#, fuzzy
 
4500
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
 
4501
#~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
 
4502
 
 
4503
#~ msgid "Shift"
 
4504
#~ msgstr "Shift"
 
4505
 
 
4506
#~ msgid "Ctrl"
 
4507
#~ msgstr "Ctrl"
 
4508
 
 
4509
#~ msgid "Alt"
 
4510
#~ msgstr "Alt"
 
4511
 
 
4512
#, fuzzy
 
4513
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
 
4514
#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
 
4515
 
 
4516
#~ msgid "_First"
 
4517
#~ msgstr "_Fyrstur"
 
4518
 
 
4519
#~ msgid "_Last"
 
4520
#~ msgstr "_Síðastur"
 
4521
 
 
4522
#~ msgid "_Back"
 
4523
#~ msgstr "_Til baka"
 
4524
 
 
4525
#~ msgid "_Down"
 
4526
#~ msgstr "_Niður"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid "_Up"
 
4529
#~ msgstr "_Upp"