1
# Translations for Greek (el)
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
22
msgid "Use Static IPs"
23
msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP"
25
msgid "Use Static DNS"
26
msgstr "χρήση στατικών DNS"
28
msgid "Use Encryption"
29
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
31
msgid "Advanced Settings"
32
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
35
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
37
msgid "Automatically connect to this network"
38
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
55
msgid "Wireless Interface"
56
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
58
msgid "Wired Interface"
59
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
61
msgid "Always show wired interface"
62
msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών"
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
65
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
67
msgid "Hidden Network"
70
msgid "Hidden Network ESSID"
71
msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου"
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
74
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
77
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
82
msgid "No wireless networks found."
83
msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
94
msgid "Anonymous Identity"
95
msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα"
100
msgid "Authentication"
103
msgid "Path to PAC File"
104
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC"
106
msgid "Choose from the networks below:"
107
msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:"
109
msgid "Putting interface down..."
110
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
112
msgid "Resetting IP address..."
113
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
115
msgid "Putting interface up..."
116
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
118
msgid "Removing old connection..."
119
msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..."
121
msgid "Generating PSK..."
122
msgstr "Δημιουργία PSK..."
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
125
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
127
msgid "Flushing the routing table..."
128
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
130
msgid "Configuring wireless interface..."
131
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
133
msgid "Setting broadcast address..."
134
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
136
msgid "Setting static DNS servers..."
137
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
139
msgid "Setting static IP addresses..."
140
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
142
msgid "Obtaining IP address..."
143
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
145
msgid "Done connecting..."
146
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
149
msgstr "Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..."
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
152
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
154
msgid "Run script before connect"
155
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση"
157
msgid "Run script after connect"
158
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση"
163
msgid "Enable debug mode"
164
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
166
msgid "Use global DNS servers"
167
msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων"
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
170
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο"
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
173
msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
176
msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση"
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
179
msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet"
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
182
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)"
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
185
msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος"
187
msgid "Wired connection detected"
188
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
191
msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης"
193
msgid "General Settings"
194
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
196
msgid "External Programs"
197
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
200
msgstr "Πελάτης DHCP"
202
msgid "Wired Link Detection"
203
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
205
msgid "Route Table Flushing"
206
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
208
msgid "Automatic (recommended)"
209
msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)"
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
212
msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση."
214
msgid "Required encryption information is missing."
215
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
218
msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid"
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
221
msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με"
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
224
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
226
msgid "Connection Cancelled"
227
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
230
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
233
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi"
235
msgid "Preferences dialog"
236
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
238
msgid "Display this help dialog"
239
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
241
msgid "Disconnect from all networks"
242
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
244
msgid "Scanning networks... stand by..."
245
msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..."
247
msgid "Refresh network list"
248
msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων"
250
msgid "Search domain"
251
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
253
msgid "Press ESC to cancel"
254
msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση"
259
msgid "Select Hidden Network ESSID"
260
msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID"
265
msgid "Connecting to daemon..."
266
msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..."
268
msgid "Configure Selected Network"
269
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
271
msgid "Validating authentication..."
272
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
274
msgid "Wireless Networks"
275
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
277
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
278
msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros"
284
msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd"
289
msgid "Select scripts"
290
msgstr "Επιλογή σεναρίων"
292
msgid "Wired Networks"
293
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
295
msgid "Global DNS servers"
296
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
304
msgid "Terminated by user"
305
msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
307
msgid "Add a new profile"
308
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
310
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
311
msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου"
313
msgid "Connect to selected network"
314
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
316
msgid "Wired Autoconnect Settings"
317
msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης"
320
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
322
msgid "Network Interfaces"
323
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
331
msgid "Rename wired profile"
332
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
334
msgid "Scan for hidden networks"
335
msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα"
337
msgid "Automatic Reconnection"
338
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
340
msgid "Press F8 or Q to quit."
341
msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο"
343
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
344
msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)"
347
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
349
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
350
msgstr "Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί να ολοκληρωθεί:"
352
msgid "Always switch to wired connection when available"
353
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
355
msgid "Verifying access point association..."
356
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
358
msgid "Stop a network connection in progress"
359
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
361
msgid "You must enter your password to configure scripts"
362
msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές"
364
msgid "Notifications"
365
msgstr "Υπενθυμίσεις"
367
msgid "Display notifications about connection status"
368
msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης"
370
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
371
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
373
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
374
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA "
376
msgid "Add a new wired profile"
377
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο"
379
msgid "Establishing connection..."
380
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
382
msgid "Connection established"
383
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
385
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
386
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης εκκίνησης..."
388
msgid "Disconnecting active connections..."
389
msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
391
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
392
msgstr "Ο κύριος διακομηστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
394
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming it ('F2')"
395
msgstr "To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
398
msgstr "Αποσυνδεμένο."
400
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
401
msgstr "Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
403
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
405
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα προφίλ δικτύου.\r\n"
406
"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη."
408
msgid "Wicd daemon unreachable"
409
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
411
msgid "Run pre-disconnect script"
412
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
414
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
416
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
417
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
419
msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
420
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
422
msgid "Suspend script"
423
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
425
msgid "Invalid IP address entered."
426
msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP."
428
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
429
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\""
431
msgid "Set up Ad-hoc network"
432
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
434
msgid "Invalid address in $A entry."
435
msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A"
437
msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
438
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A"
440
msgid "Wicd Curses Interface"
441
msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
443
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
444
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
446
msgid "Resume script"
447
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
449
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
450
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
452
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
453
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για περισσότερες λεμπομέρειες"
455
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
456
msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του wicd."
458
msgid "Brought to you by:"
459
msgstr "Προσφορά από:"
461
msgid "Setting encryption info"
462
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης"
464
msgid "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
465
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."