~matttbe/wicd/ubuntu_python27

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Paleino
  • Date: 2010-03-05 18:12:51 UTC
  • mfrom: (8.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100305181251-0fcsn0sty5oy8wlq
Tags: 1.7.0+ds1-2
Fix RC bug: daemon doesn't start anymore because copy.deepcopy()
fails with the iniparse object, coming from 20-use_iniparse.patch.
Bug 568326 reopened. (Closes: #572599)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Greek (el)
 
2
# Translator ID 25
 
3
# /translator/edit/25/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6
 
 
7
msgid "Connect"
 
8
msgstr "Σύνδεση"
 
9
 
 
10
msgid "IP"
 
11
msgstr "IP"
 
12
 
 
13
msgid "Netmask"
 
14
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
 
15
 
 
16
msgid "Gateway"
 
17
msgstr "Πύλη"
 
18
 
 
19
msgid "DNS"
 
20
msgstr "DNS"
 
21
 
 
22
msgid "Use Static IPs"
 
23
msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP"
 
24
 
 
25
msgid "Use Static DNS"
 
26
msgstr "χρήση στατικών DNS"
 
27
 
 
28
msgid "Use Encryption"
 
29
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
 
30
 
 
31
msgid "Advanced Settings"
 
32
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
 
33
 
 
34
msgid "Wired Network"
 
35
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
 
36
 
 
37
msgid "Automatically connect to this network"
 
38
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
 
39
 
 
40
msgid "Secured"
 
41
msgstr "Ασφαλής"
 
42
 
 
43
msgid "Unsecured"
 
44
msgstr "Ανασφαλής"
 
45
 
 
46
msgid "Channel"
 
47
msgstr "Κανάλι"
 
48
 
 
49
msgid "Preferences"
 
50
msgstr "Προτιμήσεις"
 
51
 
 
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
53
msgstr "Οδηγός WPA"
 
54
 
 
55
msgid "Wireless Interface"
 
56
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
 
57
 
 
58
msgid "Wired Interface"
 
59
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
 
60
 
 
61
msgid "Always show wired interface"
 
62
msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών"
 
63
 
 
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
65
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
 
66
 
 
67
msgid "Hidden Network"
 
68
msgstr "Κρυφό δίκτυο"
 
69
 
 
70
msgid "Hidden Network ESSID"
 
71
msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου"
 
72
 
 
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
74
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
 
75
 
 
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
77
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
 
78
 
 
79
msgid "Not connected"
 
80
msgstr "Αποσυνδεμένο"
 
81
 
 
82
msgid "No wireless networks found."
 
83
msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
 
84
 
 
85
msgid "Key"
 
86
msgstr "Κλειδί"
 
87
 
 
88
msgid "Username"
 
89
msgstr "Όνομα"
 
90
 
 
91
msgid "Password"
 
92
msgstr "Κωδικός"
 
93
 
 
94
msgid "Anonymous Identity"
 
95
msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα"
 
96
 
 
97
msgid "Identity"
 
98
msgstr "Ταυτότητα"
 
99
 
 
100
msgid "Authentication"
 
101
msgstr "Πιστοποίηση"
 
102
 
 
103
msgid "Path to PAC File"
 
104
msgstr "Διαδρομή για το  αρχείο PAC"
 
105
 
 
106
msgid "Choose from the networks below:"
 
107
msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:"
 
108
 
 
109
msgid "Putting interface down..."
 
110
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
 
111
 
 
112
msgid "Resetting IP address..."
 
113
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
 
114
 
 
115
msgid "Putting interface up..."
 
116
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
 
117
 
 
118
msgid "Removing old connection..."
 
119
msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..."
 
120
 
 
121
msgid "Generating PSK..."
 
122
msgstr "Δημιουργία PSK..."
 
123
 
 
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
125
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
 
126
 
 
127
msgid "Flushing the routing table..."
 
128
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
 
129
 
 
130
msgid "Configuring wireless interface..."
 
131
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
 
132
 
 
133
msgid "Setting broadcast address..."
 
134
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
 
135
 
 
136
msgid "Setting static DNS servers..."
 
137
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
 
138
 
 
139
msgid "Setting static IP addresses..."
 
140
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
 
141
 
 
142
msgid "Obtaining IP address..."
 
143
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
 
144
 
 
145
msgid "Done connecting..."
 
146
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
 
147
 
 
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
149
msgstr "Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..."
 
150
 
 
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
152
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
 
153
 
 
154
msgid "Run script before connect"
 
155
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση"
 
156
 
 
157
msgid "Run script after connect"
 
158
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση"
 
159
 
 
160
msgid "Scripts"
 
161
msgstr "Σενάρια"
 
162
 
 
163
msgid "Enable debug mode"
 
164
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
 
165
 
 
166
msgid "Use global DNS servers"
 
167
msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων"
 
168
 
 
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
170
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο"
 
171
 
 
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
173
msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
 
174
 
 
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
176
msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση"
 
177
 
 
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
179
msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet"
 
180
 
 
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
182
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)"
 
183
 
 
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
185
msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος"
 
186
 
 
187
msgid "Wired connection detected"
 
188
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
 
189
 
 
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
191
msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης"
 
192
 
 
193
msgid "General Settings"
 
194
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
 
195
 
 
196
msgid "External Programs"
 
197
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
 
198
 
 
199
msgid "DHCP Client"
 
200
msgstr "Πελάτης DHCP"
 
201
 
 
202
msgid "Wired Link Detection"
 
203
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
 
204
 
 
205
msgid "Route Table Flushing"
 
206
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
 
207
 
 
208
msgid "Automatic (recommended)"
 
209
msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)"
 
210
 
 
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
212
msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση."
 
213
 
 
214
msgid "Required encryption information is missing."
 
215
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
 
216
 
 
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
218
msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid"
 
219
 
 
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
221
msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με"
 
222
 
 
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
224
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
 
225
 
 
226
msgid "Connection Cancelled"
 
227
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
 
228
 
 
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
230
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
 
231
 
 
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
233
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi"
 
234
 
 
235
msgid "Preferences dialog"
 
236
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
 
237
 
 
238
msgid "Display this help dialog"
 
239
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
 
240
 
 
241
msgid "Disconnect from all networks"
 
242
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
 
243
 
 
244
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
245
msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..."
 
246
 
 
247
msgid "Refresh network list"
 
248
msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων"
 
249
 
 
250
msgid "Search domain"
 
251
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
 
252
 
 
253
msgid "Press ESC to cancel"
 
254
msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση"
 
255
 
 
256
msgid "Scanning"
 
257
msgstr "Σάρωση"
 
258
 
 
259
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
260
msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID"
 
261
 
 
262
msgid "Connecting"
 
263
msgstr "Σύνδεση"
 
264
 
 
265
msgid "Connecting to daemon..."
 
266
msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..."
 
267
 
 
268
msgid "Configure Selected Network"
 
269
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
 
270
 
 
271
msgid "Validating authentication..."
 
272
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
 
273
 
 
274
msgid "Wireless Networks"
 
275
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
 
276
 
 
277
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
278
msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros"
 
279
 
 
280
msgid "Properties"
 
281
msgstr "Ιδιότητες"
 
282
 
 
283
msgid "About Wicd"
 
284
msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd"
 
285
 
 
286
msgid "OK"
 
287
msgstr "Εντάξει"
 
288
 
 
289
msgid "Select scripts"
 
290
msgstr "Επιλογή σεναρίων"
 
291
 
 
292
msgid "Wired Networks"
 
293
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
 
294
 
 
295
msgid "Global DNS servers"
 
296
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
 
297
 
 
298
msgid "DNS domain"
 
299
msgstr "Όνομα DNS"
 
300
 
 
301
msgid "Cancel"
 
302
msgstr "Ακύρωση"
 
303
 
 
304
msgid "Terminated by user"
 
305
msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
 
306
 
 
307
msgid "Add a new profile"
 
308
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
 
309
 
 
310
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
311
msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου"
 
312
 
 
313
msgid "Connect to selected network"
 
314
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
 
315
 
 
316
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
317
msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης"
 
318
 
 
319
msgid "Debugging"
 
320
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
 
321
 
 
322
msgid "Network Interfaces"
 
323
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
 
324
 
 
325
msgid "Scan"
 
326
msgstr "Σάρωση"
 
327
 
 
328
msgid "ESSID"
 
329
msgstr "ESSID"
 
330
 
 
331
msgid "Rename wired profile"
 
332
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
 
333
 
 
334
msgid "Scan for hidden networks"
 
335
msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα"
 
336
 
 
337
msgid "Automatic Reconnection"
 
338
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
 
339
 
 
340
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
341
msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο"
 
342
 
 
343
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
344
msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)"
 
345
 
 
346
msgid "DNS server"
 
347
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
 
348
 
 
349
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
350
msgstr "Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί να ολοκληρωθεί:"
 
351
 
 
352
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
353
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
 
354
 
 
355
msgid "Verifying access point association..."
 
356
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
 
357
 
 
358
msgid "Stop a network connection in progress"
 
359
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
 
360
 
 
361
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
362
msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές"
 
363
 
 
364
msgid "Notifications"
 
365
msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
366
 
 
367
msgid "Display notifications about connection status"
 
368
msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης"
 
369
 
 
370
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
371
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
 
372
 
 
373
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
374
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA "
 
375
 
 
376
msgid "Add a new wired profile"
 
377
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο"
 
378
 
 
379
msgid "Establishing connection..."
 
380
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
 
381
 
 
382
msgid "Connection established"
 
383
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
 
384
 
 
385
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
386
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης εκκίνησης..."
 
387
 
 
388
msgid "Disconnecting active connections..."
 
389
msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
 
390
 
 
391
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
392
msgstr "Ο κύριος διακομηστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
 
393
 
 
394
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming it ('F2')"
 
395
msgstr "To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
 
396
 
 
397
msgid "Disconnected"
 
398
msgstr "Αποσυνδεμένο."
 
399
 
 
400
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
 
401
msgstr "Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
 
402
 
 
403
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
404
msgstr ""
 
405
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα προφίλ δικτύου.\r\n"
 
406
"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη."
 
407
 
 
408
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
409
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
 
410
 
 
411
msgid "Run pre-disconnect script"
 
412
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
 
413
 
 
414
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
415
msgstr ""
 
416
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
 
417
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
 
418
 
 
419
msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
 
420
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
 
421
 
 
422
msgid "Suspend script"
 
423
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης  αρχείου δέσμης"
 
424
 
 
425
msgid "Invalid IP address entered."
 
426
msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP."
 
427
 
 
428
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
429
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\""
 
430
 
 
431
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
432
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
 
433
 
 
434
msgid "Invalid address in $A entry."
 
435
msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A"
 
436
 
 
437
msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
 
438
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A"
 
439
 
 
440
msgid "Wicd Curses Interface"
 
441
msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
 
442
 
 
443
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
444
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
 
445
 
 
446
msgid "Resume script"
 
447
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
 
448
 
 
449
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
450
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
 
451
 
 
452
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
453
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για περισσότερες λεμπομέρειες"
 
454
 
 
455
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
456
msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του wicd."
 
457
 
 
458
msgid "Brought to you by:"
 
459
msgstr "Προσφορά από:"
 
460
 
 
461
msgid "Setting encryption info"
 
462
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης"
 
463
 
 
464
msgid "Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
465
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."