~matttbe/wicd/ubuntu_python27

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Paleino
  • Date: 2010-03-05 18:12:51 UTC
  • mfrom: (8.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100305181251-0fcsn0sty5oy8wlq
Tags: 1.7.0+ds1-2
Fix RC bug: daemon doesn't start anymore because copy.deepcopy()
fails with the iniparse object, coming from 20-use_iniparse.patch.
Bug 568326 reopened. (Closes: #572599)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Chinese (PRC) (zh_CN)
 
2
# Translator ID 15
 
3
# /translator/edit/15/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6
 
 
7
msgid "Connect"
 
8
msgstr "连接"
 
9
 
 
10
msgid "IP"
 
11
msgstr "IP"
 
12
 
 
13
msgid "Netmask"
 
14
msgstr "子网掩码"
 
15
 
 
16
msgid "Gateway"
 
17
msgstr "网关"
 
18
 
 
19
msgid "DNS"
 
20
msgstr "DNS"
 
21
 
 
22
msgid "Use Static IPs"
 
23
msgstr "使用静态 IP"
 
24
 
 
25
msgid "Use Static DNS"
 
26
msgstr "使用静态 DNS"
 
27
 
 
28
msgid "Use Encryption"
 
29
msgstr "使用加密"
 
30
 
 
31
msgid "Advanced Settings"
 
32
msgstr "高级设置"
 
33
 
 
34
msgid "Wired Network"
 
35
msgstr "有线网络"
 
36
 
 
37
msgid "Automatically connect to this network"
 
38
msgstr "自动连接到此网络"
 
39
 
 
40
msgid "Secured"
 
41
msgstr "保护的"
 
42
 
 
43
msgid "Unsecured"
 
44
msgstr "不安全的"
 
45
 
 
46
msgid "Channel"
 
47
msgstr "频道"
 
48
 
 
49
msgid "Preferences"
 
50
msgstr "首选项"
 
51
 
 
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
53
msgstr "WPA 请求机制驱动"
 
54
 
 
55
msgid "Wireless Interface"
 
56
msgstr "无线网络"
 
57
 
 
58
msgid "Wired Interface"
 
59
msgstr "有线网络"
 
60
 
 
61
msgid "Always show wired interface"
 
62
msgstr "总是显示有线网卡"
 
63
 
 
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
65
msgstr "断线自动连接"
 
66
 
 
67
msgid "Hidden Network"
 
68
msgstr "隐藏的网络"
 
69
 
 
70
msgid "Hidden Network ESSID"
 
71
msgstr "隐藏网络的 ESSID"
 
72
 
 
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
74
msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)"
 
75
 
 
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
77
msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
 
78
 
 
79
msgid "Not connected"
 
80
msgstr "未连接"
 
81
 
 
82
msgid "No wireless networks found."
 
83
msgstr "未发现无线网络。"
 
84
 
 
85
msgid "Key"
 
86
msgstr "密钥"
 
87
 
 
88
msgid "Username"
 
89
msgstr "用户名"
 
90
 
 
91
msgid "Password"
 
92
msgstr "密码"
 
93
 
 
94
msgid "Anonymous Identity"
 
95
msgstr "匿名身份"
 
96
 
 
97
msgid "Identity"
 
98
msgstr "身份"
 
99
 
 
100
msgid "Authentication"
 
101
msgstr "认证"
 
102
 
 
103
msgid "Path to PAC File"
 
104
msgstr "PAC 文件路径"
 
105
 
 
106
msgid "Choose from the networks below:"
 
107
msgstr "从以下网络选择:"
 
108
 
 
109
msgid "Putting interface down..."
 
110
msgstr "正在关闭接口..."
 
111
 
 
112
msgid "Resetting IP address..."
 
113
msgstr "正在重设IP地址..."
 
114
 
 
115
msgid "Putting interface up..."
 
116
msgstr "正在启动接口..."
 
117
 
 
118
msgid "Removing old connection..."
 
119
msgstr "正在删除过期连接..."
 
120
 
 
121
msgid "Generating PSK..."
 
122
msgstr "正在生成 PSK..."
 
123
 
 
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
125
msgstr "正在生成 WPA 配置文件..."
 
126
 
 
127
msgid "Flushing the routing table..."
 
128
msgstr "正在刷新路由表..."
 
129
 
 
130
msgid "Configuring wireless interface..."
 
131
msgstr "正在配置无线网络接口..."
 
132
 
 
133
msgid "Setting broadcast address..."
 
134
msgstr "正在设置广播地址..."
 
135
 
 
136
msgid "Setting static DNS servers..."
 
137
msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..."
 
138
 
 
139
msgid "Setting static IP addresses..."
 
140
msgstr "正在设置静态IP地址..."
 
141
 
 
142
msgid "Obtaining IP address..."
 
143
msgstr "正在获取 IP 地址..."
 
144
 
 
145
msgid "Done connecting..."
 
146
msgstr "连接完成..."
 
147
 
 
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
149
msgstr "有线网络需要配置方案。输入网络名称和描述,点添加即可。"
 
150
 
 
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
152
msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。"
 
153
 
 
154
msgid "Run script before connect"
 
155
msgstr "连接前运行脚本"
 
156
 
 
157
msgid "Run script after connect"
 
158
msgstr "连接后运行脚本"
 
159
 
 
160
msgid "Scripts"
 
161
msgstr "脚本"
 
162
 
 
163
msgid "Enable debug mode"
 
164
msgstr "启用调试模式"
 
165
 
 
166
msgid "Use global DNS servers"
 
167
msgstr "使用全局 DNS 服务器"
 
168
 
 
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
170
msgstr "有线网络自动连接时使用默认配置方案"
 
171
 
 
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
173
msgstr "有线网络自动连接时提示用户选择配置方案"
 
174
 
 
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
176
msgstr "有线网络自动连接时应用上次使用的配置方案"
 
177
 
 
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
179
msgstr "激活连接共享"
 
180
 
 
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
182
msgstr "使用加密(仅限 WEP)"
 
183
 
 
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
185
msgstr "用 dBm 表示信号强度"
 
186
 
 
187
msgid "Wired connection detected"
 
188
msgstr "检测到有线连接"
 
189
 
 
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
191
msgstr "临时停止弹出自动连接提示"
 
192
 
 
193
msgid "General Settings"
 
194
msgstr "常规设置"
 
195
 
 
196
msgid "External Programs"
 
197
msgstr "外部程序"
 
198
 
 
199
msgid "DHCP Client"
 
200
msgstr "DHCP 客户端"
 
201
 
 
202
msgid "Wired Link Detection"
 
203
msgstr "有线连接检测"
 
204
 
 
205
msgid "Route Table Flushing"
 
206
msgstr "刷新路由表"
 
207
 
 
208
msgid "Automatic (recommended)"
 
209
msgstr "自动(推荐)"
 
210
 
 
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
212
msgstr "该网络需要使用加密协议"
 
213
 
 
214
msgid "Required encryption information is missing."
 
215
msgstr "缺少必要的加密信息"
 
216
 
 
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
218
msgstr "所有共享该 essid 的网络均使用该设置"
 
219
 
 
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
221
msgstr "选择或创建有线配置并使用该设置进行连接"
 
222
 
 
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
224
msgstr "连接失败:无法获取IP地址"
 
225
 
 
226
msgid "Connection Cancelled"
 
227
msgstr "连接被取消"
 
228
 
 
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
230
msgstr "连接失败:密码错误"
 
231
 
 
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
233
msgstr "无线开关激活"
 
234
 
 
235
msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
 
236
msgstr "无法连接到 wicd 的 D-Bus 接口。错误信息请查看 wicd 日志。"
 
237
 
 
238
msgid "Display this help dialog"
 
239
msgstr "显示此帮助"
 
240
 
 
241
msgid "Press ESC to cancel"
 
242
msgstr "按 ESC 取消"
 
243
 
 
244
msgid "Connecting to daemon..."
 
245
msgstr "正在连接到后台程序..."
 
246
 
 
247
msgid "Validating authentication..."
 
248
msgstr "正在认证..."
 
249
 
 
250
msgid "Wireless Networks"
 
251
msgstr "无线网络"
 
252
 
 
253
msgid "OK"
 
254
msgstr "确定"
 
255
 
 
256
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
257
msgstr "建立 Ad-Hoc 网络"
 
258
 
 
259
msgid "Invalid address in $A entry."
 
260
msgstr "$A 项地址无效"
 
261
 
 
262
msgid "Global DNS servers"
 
263
msgstr "全局 DNS 服务器"
 
264
 
 
265
msgid "Cancel"
 
266
msgstr "取消"
 
267
 
 
268
msgid "Terminated by user"
 
269
msgstr "被用户终止"
 
270
 
 
271
msgid "Add a new profile"
 
272
msgstr "添加新的配置文件"
 
273
 
 
274
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
275
msgstr "建立Ad-Hoc网络"
 
276
 
 
277
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
278
msgstr "全局 DNS 未启用"
 
279
 
 
280
msgid "DNS server"
 
281
msgstr "DNS 服务器"
 
282
 
 
283
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
284
msgstr "有线自动连接设置"
 
285
 
 
286
msgid "Network Interfaces"
 
287
msgstr "网络接口"
 
288
 
 
289
msgid "Scan"
 
290
msgstr "扫描"
 
291
 
 
292
msgid "Rename wired profile"
 
293
msgstr "重命名有线配置方案"
 
294
 
 
295
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
296
msgstr "未找到 wicd 后台程序,无法完成您的请求"
 
297
 
 
298
msgid "Scan for hidden networks"
 
299
msgstr "扫描隐藏网络"
 
300
 
 
301
msgid "Automatic Reconnection"
 
302
msgstr "自动重新连接"
 
303
 
 
304
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
305
msgstr "按 F8 或 Q 退出"
 
306
 
 
307
msgid "Preferences dialog"
 
308
msgstr "首选项对话框"
 
309
 
 
310
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
311
msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈"
 
312
 
 
313
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
314
msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点"
 
315
 
 
316
msgid "Disconnect from all networks"
 
317
msgstr "断开所有网络"
 
318
 
 
319
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
320
msgstr "如果存在有线网络,则自动切换到有线网络"
 
321
 
 
322
msgid "Connecting"
 
323
msgstr "正在连接"
 
324
 
 
325
msgid "Add a new wired profile"
 
326
msgstr "添加一个新的有线网络设置"
 
327
 
 
328
msgid "Establishing connection..."
 
329
msgstr "正在建立连接..."
 
330
 
 
331
msgid "Connection established"
 
332
msgstr "连接建立"
 
333
 
 
334
msgid "Wired Networks"
 
335
msgstr "有线网络"
 
336
 
 
337
msgid "DNS domain"
 
338
msgstr "DNS 域"
 
339
 
 
340
msgid "Notifications"
 
341
msgstr "通知"
 
342
 
 
343
msgid "Disconnected"
 
344
msgstr "失去连接"
 
345
 
 
346
msgid "Display notifications about connection status"
 
347
msgstr "显示连接状态通知"
 
348
 
 
349
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
350
msgstr "作为默认配置使用(覆盖之前的默认设置)"
 
351
 
 
352
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
353
msgstr "要了解更多信息,请参阅 wicd-curses(8) 手册"
 
354
 
 
355
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
356
msgstr "无法连接到 wicd 后台服务 DBus 接口。这一般是由于服务启动存在问题。请查看 wicd 的日志获得更多信息。"
 
357
 
 
358
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
359
msgstr "在守护进程重启之前,对后端的修改不会生效。"
 
360
 
 
361
msgid "Stop a network connection in progress"
 
362
msgstr "正在停止一个网络连接"
 
363
 
 
364
msgid "WPA Supplicant"
 
365
msgstr "WPA Supplicant (使用WPA 的AP 的组件)"
 
366
 
 
367
msgid "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts.  However, you can edit them manually.  First, (as root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in question.  In this case, this is:"
 
368
msgstr "为降低复杂性,wicd-curses 不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先(root用户),打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是:"
 
369
 
 
370
msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
371
msgstr "你也可以通过在配置文件里面搜索\"[<ESSID>\"]字段来配置无线网络"
 
372
 
 
373
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
374
msgstr "输入密码后才能配置脚本"
 
375
 
 
376
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
377
msgstr "扫描网络...请稍候..."
 
378
 
 
379
msgid "Refresh network list"
 
380
msgstr "刷新网络列表"
 
381
 
 
382
msgid "Search domain"
 
383
msgstr "查找域"
 
384
 
 
385
msgid "Scanning"
 
386
msgstr "正在扫描"
 
387
 
 
388
msgid "Brought to you by:"
 
389
msgstr "呈现为:"
 
390
 
 
391
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
392
msgstr "选择隐藏的无线 ESSID"
 
393
 
 
394
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
395
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"
 
396
 
 
397
msgid "Configure Selected Network"
 
398
msgstr "配置所选网络"
 
399
 
 
400
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
401
msgstr "正在配置有线网络 “$A\" "
 
402
 
 
403
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
404
msgstr "检查是否使用 madwifi/atheros 驱动"
 
405
 
 
406
msgid "Properties"
 
407
msgstr "属性"
 
408
 
 
409
msgid "Setting encryption info"
 
410
msgstr "设置加密信息"
 
411
 
 
412
msgid "About Wicd"
 
413
msgstr "关于 Wicd"
 
414
 
 
415
msgid "Select scripts"
 
416
msgstr "选择脚本"
 
417
 
 
418
msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
 
419
msgstr "无法连接到Wicd守护进程,导致来至DBus的访问被拒绝错误。请检查你的DBus设置。"
 
420
 
 
421
msgid "Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
422
msgstr "无法找到图形化的 sudo 程序,此脚本编辑器无法运行。只能手工编辑配置文件。"
 
423
 
 
424
msgid "Wicd Curses Interface"
 
425
msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面"
 
426
 
 
427
msgid "Verifying access point association..."
 
428
msgstr "正在校验访问节点的连接..."
 
429
 
 
430
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
431
msgstr "无法连接守护进程,尝试自动将其启动..."
 
432
 
 
433
msgid "Backend"
 
434
msgstr "后端"
 
435
 
 
436
msgid "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses."
 
437
msgstr "DBus错误!通常的原因是:在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
 
438
 
 
439
msgid "Disconnecting active connections..."
 
440
msgstr "正在断开活动的连接..."
 
441
 
 
442
msgid "All controls are case sensitive"
 
443
msgstr "都是区分大小写"
 
444
 
 
445
msgid "Connect to selected network"
 
446
msgstr "连接到所选网络"
 
447
 
 
448
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming it ('F2')"
 
449
msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重命名(‘F2’)"
 
450
 
 
451
msgid "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with the backtrace below:"
 
452
msgstr "异常!请向维护者报告这个错误并访问下面的回馈地址,填写bug报告单。"
 
453
 
 
454
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
455
msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)"
 
456
 
 
457
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
 
458
msgstr "wicd 守护进程关闭。直到其重启之后,图形界面才能正常工作。"
 
459
 
 
460
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
461
msgstr ""
 
462
"要连接到一个有线网络,你必须创建一个网络配置。\r\n"
 
463
"要创建一个网络配置,输入一个名称来描述这个网络,然后按“添加”"
 
464
 
 
465
msgid "Debugging"
 
466
msgstr "Debugging"
 
467
 
 
468
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
469
msgstr "wicd 守护进程无效"
 
470
 
 
471
msgid "ESSID"
 
472
msgstr "ESSID"
 
473
 
 
474
msgid "use urwid's raw screen controller"
 
475
msgstr "使用 urwid 的原始屏幕控制"
 
476
 
 
477
msgid "Run pre-disconnect script"
 
478
msgstr "执行”断开连接前执行“脚本"
 
479
 
 
480
msgid "Suspend script"
 
481
msgstr "休眠脚本"
 
482
 
 
483
msgid "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, and disconnect scripts respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents.  You will need to add/edit the script contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
 
484
msgstr "找到后,可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 preconnect、 postconnect 和 disconnect 脚本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
 
485
 
 
486
msgid "Invalid IP address entered."
 
487
msgstr "输入了不正确的 IP 地址。"
 
488
 
 
489
msgid "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that your user is in the \"$A\" group."
 
490
msgstr "错误:wicd-curses 绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
 
491
 
 
492
msgid "Resume script"
 
493
msgstr "唤醒脚本"
 
494
 
 
495
msgid "Run post-disconnect script"
 
496
msgstr "运行 post-disconnect 脚本"
 
497
 
 
498
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
 
499
msgstr "连接后 Piing 静态网关以验证"
 
500
 
 
501
msgid ""
 
502
"Wireless\r\n"
 
503
"SSID:\r\n"
 
504
"Speed:\r\n"
 
505
"IP:\r\n"
 
506
"Strength:\r\n"
 
507
"RX:\r\n"
 
508
"TX:"
 
509
msgstr "无线 SSID:速度:IP:信号:RX:TX:"