~matttbe/wicd/ubuntu_python27

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Paleino
  • Date: 2010-03-05 18:12:51 UTC
  • mfrom: (8.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100305181251-0fcsn0sty5oy8wlq
Tags: 1.7.0+ds1-2
Fix RC bug: daemon doesn't start anymore because copy.deepcopy()
fails with the iniparse object, coming from 20-use_iniparse.patch.
Bug 568326 reopened. (Closes: #572599)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Finnish (fi)
 
2
# Translator ID 36
 
3
# /translator/edit/36/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6
 
 
7
msgid "Connect"
 
8
msgstr "Yhdistä"
 
9
 
 
10
msgid "IP"
 
11
msgstr "IP"
 
12
 
 
13
msgid "Netmask"
 
14
msgstr "Verkon peite"
 
15
 
 
16
msgid "Gateway"
 
17
msgstr "Yhdyskäytävä"
 
18
 
 
19
msgid "DNS"
 
20
msgstr "DNS"
 
21
 
 
22
msgid "Use Static IPs"
 
23
msgstr "Käytä staattista IP:tä"
 
24
 
 
25
msgid "Use Static DNS"
 
26
msgstr "Käytä staattista DNS:ää"
 
27
 
 
28
msgid "Use Encryption"
 
29
msgstr "Käytä salausta"
 
30
 
 
31
msgid "Advanced Settings"
 
32
msgstr "Lisäasetukset"
 
33
 
 
34
msgid "Wired Network"
 
35
msgstr "Langallinen verkko"
 
36
 
 
37
msgid "Automatically connect to this network"
 
38
msgstr "Yhdistä automaattisesti tähän verkkoon"
 
39
 
 
40
msgid "Secured"
 
41
msgstr "Salattu"
 
42
 
 
43
msgid "Unsecured"
 
44
msgstr "Salaamaton"
 
45
 
 
46
msgid "Channel"
 
47
msgstr "Kanava"
 
48
 
 
49
msgid "Preferences"
 
50
msgstr "Asetukset"
 
51
 
 
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
53
msgstr "WPA Supplicant -ajuri"
 
54
 
 
55
msgid "Wireless Interface"
 
56
msgstr "Langaton verkkolaite"
 
57
 
 
58
msgid "Wired Interface"
 
59
msgstr "Langallinen verkkolaite"
 
60
 
 
61
msgid "Always show wired interface"
 
62
msgstr "Näytä aina langallinen verkkolaite"
 
63
 
 
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
65
msgstr "Yhdistä automaattisesti yhteyden katkettua"
 
66
 
 
67
msgid "Hidden Network"
 
68
msgstr "Piilotettu verkko"
 
69
 
 
70
msgid "Hidden Network ESSID"
 
71
msgstr "Piilotetun verkon ESSID"
 
72
 
 
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
74
msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)"
 
75
 
 
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
77
msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
 
78
 
 
79
msgid "Not connected"
 
80
msgstr "Ei kytketty"
 
81
 
 
82
msgid "No wireless networks found."
 
83
msgstr "Langattomia verkkoa ei löytynyt"
 
84
 
 
85
msgid "Key"
 
86
msgstr "Avain"
 
87
 
 
88
msgid "Username"
 
89
msgstr "Käyttäjänimi"
 
90
 
 
91
msgid "Password"
 
92
msgstr "Salasana"
 
93
 
 
94
msgid "Anonymous Identity"
 
95
msgstr "Anonyymi identiteetti"
 
96
 
 
97
msgid "Identity"
 
98
msgstr "Identiteetti"
 
99
 
 
100
msgid "Authentication"
 
101
msgstr "Tunnistus"
 
102
 
 
103
msgid "Path to PAC File"
 
104
msgstr "Polku PAC-tiedostoon"
 
105
 
 
106
msgid "Choose from the networks below:"
 
107
msgstr "Valitse alla olevista verkoista:"
 
108
 
 
109
msgid "Putting interface down..."
 
110
msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..."
 
111
 
 
112
msgid "Resetting IP address..."
 
113
msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..."
 
114
 
 
115
msgid "Putting interface up..."
 
116
msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..."
 
117
 
 
118
msgid "Removing old connection..."
 
119
msgstr "Poistetaan vanha yhteys..."
 
120
 
 
121
msgid "Generating PSK..."
 
122
msgstr "Luodaan salausavainta..."
 
123
 
 
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
125
msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..."
 
126
 
 
127
msgid "Flushing the routing table..."
 
128
msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
 
129
 
 
130
msgid "Configuring wireless interface..."
 
131
msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..."
 
132
 
 
133
msgid "Setting broadcast address..."
 
134
msgstr "Asetetaan Broadcast-osoitetta..."
 
135
 
 
136
msgid "Setting static DNS servers..."
 
137
msgstr "Asetetaan staattiset DNS-palvelimia..."
 
138
 
 
139
msgid "Setting static IP addresses..."
 
140
msgstr "Asetetaan staattista IP-osoitetta..."
 
141
 
 
142
msgid "Obtaining IP address..."
 
143
msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
 
144
 
 
145
msgid "Done connecting..."
 
146
msgstr "Yhdistetty..."
 
147
 
 
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
149
msgstr "Yhdistääksesi lankaverkkoon sinun on luotava verkkoprofiili. Kirjoita verkkoa kuvaava nimi ja paina Lisää."
 
150
 
 
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
152
msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön."
 
153
 
 
154
msgid "Run script before connect"
 
155
msgstr "Suorita skripti ennen yhdistämistä"
 
156
 
 
157
msgid "Run script after connect"
 
158
msgstr "Suorita skripti yhdistämisen jälkeen"
 
159
 
 
160
msgid "Scripts"
 
161
msgstr "Skriptit"
 
162
 
 
163
msgid "Enable debug mode"
 
164
msgstr "Debug-tila"
 
165
 
 
166
msgid "Use global DNS servers"
 
167
msgstr "Käytä globaaleja DNS-palvelimia"
 
168
 
 
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
170
msgstr "Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
 
171
 
 
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
173
msgstr "Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
 
174
 
 
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
176
msgstr "Käytä viimeksi käytettyä profiilia yhdistettäessä langattomaan verkkoon automaattisesti."
 
177
 
 
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
179
msgstr "Internet-yhteyden jakaminen"
 
180
 
 
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
182
msgstr "Käytä salausta (vain WEP)"
 
183
 
 
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
185
msgstr "Näytä signaalin vahvuus desibeleinä"
 
186
 
 
187
msgid "Wired connection detected"
 
188
msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu"
 
189
 
 
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
191
msgstr "Älä näytä automaattisen yhteyden ponnahdusikkunaa"
 
192
 
 
193
msgid "General Settings"
 
194
msgstr "Yleiset asetukset"
 
195
 
 
196
msgid "External Programs"
 
197
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
 
198
 
 
199
msgid "DHCP Client"
 
200
msgstr "DHCP-ohjelma"
 
201
 
 
202
msgid "Wired Link Detection"
 
203
msgstr "Langallinen linkki tunnistettu"
 
204
 
 
205
msgid "Route Table Flushing"
 
206
msgstr "Reititystaulun tyhjennys"
 
207
 
 
208
msgid "Automatic (recommended)"
 
209
msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
 
210
 
 
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
212
msgstr "Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
 
213
 
 
214
msgid "Required encryption information is missing."
 
215
msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
 
216
 
 
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
218
msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille samannimisille verkoille"
 
219
 
 
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
221
msgstr "Valitse tai luo langallinen profiili, jolla yhdistäminen tapahtuu"
 
222
 
 
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
224
msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
 
225
 
 
226
msgid "Connection Cancelled"
 
227
msgstr "Yhteys peruutettu"
 
228
 
 
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
230
msgstr "Yhteys epäonnistui: Väärä salasana"
 
231
 
 
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
233
msgstr "Langattoman verkkolaitteen radio kytketty päälle"
 
234
 
 
235
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
236
msgstr "Haetaan verkkoja... odota..."
 
237
 
 
238
msgid "Scan"
 
239
msgstr "Hae"
 
240
 
 
241
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
242
msgstr "Vaihda aina langalliseen yhteyteen, jos vain mahdollista."
 
243
 
 
244
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
245
msgstr "Langallisen yhteyden automaattiyhdistämisen asetukset"
 
246
 
 
247
msgid "Debugging"
 
248
msgstr "Virheenjäljitys"
 
249
 
 
250
msgid "Automatic Reconnection"
 
251
msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistäminen"
 
252
 
 
253
msgid "Connecting to daemon..."
 
254
msgstr "Yhdistetään taustaprosessiin..."
 
255
 
 
256
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
257
msgstr "Ei voida yhdistää taustaprosessiin; se yritetään käynnistää automaattisesti..."
 
258
 
 
259
msgid "Add a new profile"
 
260
msgstr "Lisää uusi profiili"
 
261
 
 
262
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
263
msgstr "Valitse piilotetun verkon ESSID"
 
264
 
 
265
msgid "Press ESC to cancel"
 
266
msgstr "Paina ESC peruuttaaksesi"
 
267
 
 
268
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
269
msgstr "Paina F8 tai Q poistuaksesi"
 
270
 
 
271
msgid "Refresh network list"
 
272
msgstr "Päivitä verkot:"
 
273
 
 
274
msgid "Scanning"
 
275
msgstr "Etsitään:"
 
276
 
 
277
msgid "Add a new wired profile"
 
278
msgstr "Lisää uusi langallinen profiili"
 
279
 
 
280
msgid "Wireless Networks"
 
281
msgstr "Langattomat verkot:"
 
282
 
 
283
msgid "Properties"
 
284
msgstr "Ominaisuudet:"
 
285
 
 
286
msgid "About Wicd"
 
287
msgstr "Tietoja Wicd:stä:"
 
288
 
 
289
msgid "OK"
 
290
msgstr "OK:"
 
291
 
 
292
msgid "Wired Networks"
 
293
msgstr "Langalliset verkot:"
 
294
 
 
295
msgid "DNS server"
 
296
msgstr "DNS-palvelin:"
 
297
 
 
298
msgid "Stop a network connection in progress"
 
299
msgstr "Pysäytä yhdistäminen:"
 
300
 
 
301
msgid "Connecting"
 
302
msgstr "Yhdistetään:"
 
303
 
 
304
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
305
msgstr "Tarkista, jos käytät madwifi/atheros ajureita"
 
306
 
 
307
msgid "Select scripts"
 
308
msgstr "Valitse skriptit"
 
309
 
 
310
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
311
msgstr "Luo Ad-Hoc verkko"
 
312
 
 
313
msgid "Connect to selected network"
 
314
msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon"
 
315
 
 
316
msgid "Rename wired profile"
 
317
msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
 
318
 
 
319
msgid "Scan for hidden networks"
 
320
msgstr "Etsi piilotetut verkot"
 
321
 
 
322
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
323
msgstr "Käytä oletus profiilia (korvaa kaikki aikaisemmat muutokset)"
 
324
 
 
325
msgid "Disconnect from all networks"
 
326
msgstr "Katkaise kaikki verkkoyhteydet"
 
327
 
 
328
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
329
msgstr "Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
 
330
 
 
331
msgid "Configure Selected Network"
 
332
msgstr "Tee asetukset valittuun verkkoon"
 
333
 
 
334
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
335
msgstr "Tehdään asetuksia langalliselle profiilille \"$A\""
 
336
 
 
337
msgid "Terminated by user"
 
338
msgstr "Käyttäjä keskeytti"
 
339
 
 
340
msgid "Establishing connection..."
 
341
msgstr "Muodostetaan yhteyttä..."
 
342
 
 
343
msgid "Connection established"
 
344
msgstr "Yhteys muodostettu"
 
345
 
 
346
msgid "Cancel"
 
347
msgstr "Peruuta"
 
348
 
 
349
msgid "Disconnecting active connections..."
 
350
msgstr "Suljetaan aktiivisia yhteyksiä..."
 
351
 
 
352
msgid "Notifications"
 
353
msgstr "Ilmoitukset"
 
354
 
 
355
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
356
msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)"
 
357
 
 
358
msgid "Disconnected"
 
359
msgstr "Yhteys katkaistu"
 
360
 
 
361
msgid "Network Interfaces"
 
362
msgstr "Verkkolaitteet"
 
363
 
 
364
msgid "Display notifications about connection status"
 
365
msgstr "Näytä ilmoituksia yhteyden tilasta"
 
366
 
 
367
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming it ('F2')"
 
368
msgstr "wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se uudelleen ('F2')"
 
369
 
 
370
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
 
371
msgstr "Wicd-taustaprosessi on sulkeutunut. Käyttöliittymä ei toimi oikein ennen kuin se käynnistetään uudelleen."
 
372
 
 
373
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
374
msgstr "Yhdistääksesi langalliseen verkkoon sinun pitää luoda verkkoprofiili. Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina Lisää."
 
375
 
 
376
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
377
msgstr "Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
 
378
 
 
379
msgid "Invalid IP address entered."
 
380
msgstr "Syötetty IP-osoite oli virheellinen."
 
381
 
 
382
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
383
msgstr "Luo Ad-hoc-verkko."
 
384
 
 
385
msgid "Invalid address in $A entry."
 
386
msgstr "Virheellinen osoite $A syötteessä."
 
387
 
 
388
msgid "Wicd Curses Interface"
 
389
msgstr "Wicd Curses-käyttöliittymä."
 
390
 
 
391
msgid "ESSID"
 
392
msgstr "ESSID"
 
393
 
 
394
msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
395
msgstr "Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä \"[<ESSID>]\"-kenttää asetustiedostosta."
 
396
 
 
397
msgid ""
 
398
"$A\r\n"
 
399
"$B KB/s\r\n"
 
400
"$C KB/s"
 
401
msgstr "$A $B Kt/s $C Kt/s"
 
402
 
 
403
msgid "Search domain"
 
404
msgstr "Etsi verkko-osoitetta"
 
405
 
 
406
msgid ""
 
407
"$A\r\n"
 
408
"$B\r\n"
 
409
"$C\r\n"
 
410
"$D\r\n"
 
411
"$E KB/s\r\n"
 
412
"$F KB/s"
 
413
msgstr "$A $B $C $D $E Kt/s $F Kt/s"
 
414
 
 
415
msgid ""
 
416
"Wired\r\n"
 
417
"IP:\r\n"
 
418
"RX:\r\n"
 
419
"TX:"
 
420
msgstr "Langallinen IP: RX: TX:"
 
421
 
 
422
msgid ""
 
423
"Wireless\r\n"
 
424
"SSID:\r\n"
 
425
"Speed:\r\n"
 
426
"IP:\r\n"
 
427
"Strength:\r\n"
 
428
"RX:\r\n"
 
429
"TX:"
 
430
msgstr "Langaton SSID: Nopeus: IP: Vahvuus: RX: TX:"