1
# Translations for Finnish (fi)
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
msgid "Use Static IPs"
23
msgstr "Käytä staattista IP:tä"
25
msgid "Use Static DNS"
26
msgstr "Käytä staattista DNS:ää"
28
msgid "Use Encryption"
29
msgstr "Käytä salausta"
31
msgid "Advanced Settings"
32
msgstr "Lisäasetukset"
35
msgstr "Langallinen verkko"
37
msgid "Automatically connect to this network"
38
msgstr "Yhdistä automaattisesti tähän verkkoon"
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
53
msgstr "WPA Supplicant -ajuri"
55
msgid "Wireless Interface"
56
msgstr "Langaton verkkolaite"
58
msgid "Wired Interface"
59
msgstr "Langallinen verkkolaite"
61
msgid "Always show wired interface"
62
msgstr "Näytä aina langallinen verkkolaite"
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
65
msgstr "Yhdistä automaattisesti yhteyden katkettua"
67
msgid "Hidden Network"
68
msgstr "Piilotettu verkko"
70
msgid "Hidden Network ESSID"
71
msgstr "Piilotetun verkon ESSID"
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
74
msgstr "Yhdistetty verkkoon $A, $B (IP: $C)"
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
77
msgstr "Langallinen yhteys (IP: $A)"
82
msgid "No wireless networks found."
83
msgstr "Langattomia verkkoa ei löytynyt"
94
msgid "Anonymous Identity"
95
msgstr "Anonyymi identiteetti"
100
msgid "Authentication"
103
msgid "Path to PAC File"
104
msgstr "Polku PAC-tiedostoon"
106
msgid "Choose from the networks below:"
107
msgstr "Valitse alla olevista verkoista:"
109
msgid "Putting interface down..."
110
msgstr "Poistetaan verkkolaite käytöstä..."
112
msgid "Resetting IP address..."
113
msgstr "Alustetaan IP-osoitetta..."
115
msgid "Putting interface up..."
116
msgstr "Otetaan verkkolaite käyttöön..."
118
msgid "Removing old connection..."
119
msgstr "Poistetaan vanha yhteys..."
121
msgid "Generating PSK..."
122
msgstr "Luodaan salausavainta..."
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
125
msgstr "Luodaan WPA-asetustiedostoa..."
127
msgid "Flushing the routing table..."
128
msgstr "Tyhjennetään reititystaulua..."
130
msgid "Configuring wireless interface..."
131
msgstr "Määritetään langattoman verkkolaitteen asetuksia..."
133
msgid "Setting broadcast address..."
134
msgstr "Asetetaan Broadcast-osoitetta..."
136
msgid "Setting static DNS servers..."
137
msgstr "Asetetaan staattiset DNS-palvelimia..."
139
msgid "Setting static IP addresses..."
140
msgstr "Asetetaan staattista IP-osoitetta..."
142
msgid "Obtaining IP address..."
143
msgstr "Haetaan IP-osoitetta..."
145
msgid "Done connecting..."
146
msgstr "Yhdistetty..."
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
149
msgstr "Yhdistääksesi lankaverkkoon sinun on luotava verkkoprofiili. Kirjoita verkkoa kuvaava nimi ja paina Lisää."
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
152
msgstr "Wicd tarvitsee luvan verkkokorttien käyttöön."
154
msgid "Run script before connect"
155
msgstr "Suorita skripti ennen yhdistämistä"
157
msgid "Run script after connect"
158
msgstr "Suorita skripti yhdistämisen jälkeen"
163
msgid "Enable debug mode"
166
msgid "Use global DNS servers"
167
msgstr "Käytä globaaleja DNS-palvelimia"
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
170
msgstr "Käytä oletusprofiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
173
msgstr "Kysy profiilia profiilia yhdistettäessä automaattisesti langalliseen verkkoon"
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
176
msgstr "Käytä viimeksi käytettyä profiilia yhdistettäessä langattomaan verkkoon automaattisesti."
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
179
msgstr "Internet-yhteyden jakaminen"
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
182
msgstr "Käytä salausta (vain WEP)"
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
185
msgstr "Näytä signaalin vahvuus desibeleinä"
187
msgid "Wired connection detected"
188
msgstr "Langallinen yhteys tunnistettu"
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
191
msgstr "Älä näytä automaattisen yhteyden ponnahdusikkunaa"
193
msgid "General Settings"
194
msgstr "Yleiset asetukset"
196
msgid "External Programs"
197
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
200
msgstr "DHCP-ohjelma"
202
msgid "Wired Link Detection"
203
msgstr "Langallinen linkki tunnistettu"
205
msgid "Route Table Flushing"
206
msgstr "Reititystaulun tyhjennys"
208
msgid "Automatic (recommended)"
209
msgstr "Automaattinen (suositeltava)"
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
212
msgstr "Tämä verkko vaatii salauksasetukset, jotta se voitaisiin ottaa käyttöön."
214
msgid "Required encryption information is missing."
215
msgstr "Salausasetuksia ei ole annettu."
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
218
msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille samannimisille verkoille"
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
221
msgstr "Valitse tai luo langallinen profiili, jolla yhdistäminen tapahtuu"
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
224
msgstr "Yhteys epäonnistui: IP-osoitetta ei vastaanotettu"
226
msgid "Connection Cancelled"
227
msgstr "Yhteys peruutettu"
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
230
msgstr "Yhteys epäonnistui: Väärä salasana"
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
233
msgstr "Langattoman verkkolaitteen radio kytketty päälle"
235
msgid "Scanning networks... stand by..."
236
msgstr "Haetaan verkkoja... odota..."
241
msgid "Always switch to wired connection when available"
242
msgstr "Vaihda aina langalliseen yhteyteen, jos vain mahdollista."
244
msgid "Wired Autoconnect Settings"
245
msgstr "Langallisen yhteyden automaattiyhdistämisen asetukset"
248
msgstr "Virheenjäljitys"
250
msgid "Automatic Reconnection"
251
msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistäminen"
253
msgid "Connecting to daemon..."
254
msgstr "Yhdistetään taustaprosessiin..."
256
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
257
msgstr "Ei voida yhdistää taustaprosessiin; se yritetään käynnistää automaattisesti..."
259
msgid "Add a new profile"
260
msgstr "Lisää uusi profiili"
262
msgid "Select Hidden Network ESSID"
263
msgstr "Valitse piilotetun verkon ESSID"
265
msgid "Press ESC to cancel"
266
msgstr "Paina ESC peruuttaaksesi"
268
msgid "Press F8 or Q to quit."
269
msgstr "Paina F8 tai Q poistuaksesi"
271
msgid "Refresh network list"
272
msgstr "Päivitä verkot:"
277
msgid "Add a new wired profile"
278
msgstr "Lisää uusi langallinen profiili"
280
msgid "Wireless Networks"
281
msgstr "Langattomat verkot:"
284
msgstr "Ominaisuudet:"
287
msgstr "Tietoja Wicd:stä:"
292
msgid "Wired Networks"
293
msgstr "Langalliset verkot:"
296
msgstr "DNS-palvelin:"
298
msgid "Stop a network connection in progress"
299
msgstr "Pysäytä yhdistäminen:"
302
msgstr "Yhdistetään:"
304
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
305
msgstr "Tarkista, jos käytät madwifi/atheros ajureita"
307
msgid "Select scripts"
308
msgstr "Valitse skriptit"
310
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
311
msgstr "Luo Ad-Hoc verkko"
313
msgid "Connect to selected network"
314
msgstr "Yhdistä valittuun verkkoon"
316
msgid "Rename wired profile"
317
msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
319
msgid "Scan for hidden networks"
320
msgstr "Etsi piilotetut verkot"
322
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
323
msgstr "Käytä oletus profiilia (korvaa kaikki aikaisemmat muutokset)"
325
msgid "Disconnect from all networks"
326
msgstr "Katkaise kaikki verkkoyhteydet"
328
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
329
msgstr "Yhteys epäonnistui: Ei voitu ottaa yhteyttä langattomaan liityntäpisteeseen"
331
msgid "Configure Selected Network"
332
msgstr "Tee asetukset valittuun verkkoon"
334
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
335
msgstr "Tehdään asetuksia langalliselle profiilille \"$A\""
337
msgid "Terminated by user"
338
msgstr "Käyttäjä keskeytti"
340
msgid "Establishing connection..."
341
msgstr "Muodostetaan yhteyttä..."
343
msgid "Connection established"
344
msgstr "Yhteys muodostettu"
349
msgid "Disconnecting active connections..."
350
msgstr "Suljetaan aktiivisia yhteyksiä..."
352
msgid "Notifications"
355
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
356
msgstr "Tehdään asetuksia langattomalle verkolle \"$A\" ($B)"
359
msgstr "Yhteys katkaistu"
361
msgid "Network Interfaces"
362
msgstr "Verkkolaitteet"
364
msgid "Display notifications about connection status"
365
msgstr "Näytä ilmoituksia yhteyden tilasta"
367
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming it ('F2')"
368
msgstr "wicd-curses ei tue viimeisen langallisen profiilin poistoa. Yritä nimetä se uudelleen ('F2')"
370
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
371
msgstr "Wicd-taustaprosessi on sulkeutunut. Käyttöliittymä ei toimi oikein ennen kuin se käynnistetään uudelleen."
373
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
374
msgstr "Yhdistääksesi langalliseen verkkoon sinun pitää luoda verkkoprofiili. Luodaksesi verkkoprofiilin kirjoita nimi, joka kuvaa tätä verkkoa, ja paina Lisää."
376
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
377
msgstr "Halutessasi yksityiskohtaisempaa tietoa tutustu wicd-curses(8) man-sivuun."
379
msgid "Invalid IP address entered."
380
msgstr "Syötetty IP-osoite oli virheellinen."
382
msgid "Set up Ad-hoc network"
383
msgstr "Luo Ad-hoc-verkko."
385
msgid "Invalid address in $A entry."
386
msgstr "Virheellinen osoite $A syötteessä."
388
msgid "Wicd Curses Interface"
389
msgstr "Wicd Curses-käyttöliittymä."
394
msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
395
msgstr "Voit myös säätää langattomien verkkojen asetukset etsimällä \"[<ESSID>]\"-kenttää asetustiedostosta."
401
msgstr "$A $B Kt/s $C Kt/s"
403
msgid "Search domain"
404
msgstr "Etsi verkko-osoitetta"
413
msgstr "$A $B $C $D $E Kt/s $F Kt/s"
420
msgstr "Langallinen IP: RX: TX:"
430
msgstr "Langaton SSID: Nopeus: IP: Vahvuus: RX: TX:"