1
# Translations for Russian (ru_RU)
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7
msgid "Connection Failed: Bad password"
8
msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:"
10
msgid "Always show wired interface"
11
msgstr "Всегда показывать проводной интерфейс:"
13
msgid "Wired Networks"
14
msgstr "Проводные сети:"
20
msgstr "Проводная сеть"
22
msgid "Path to PAC File"
23
msgstr "Путь к PAC-файлу"
25
msgid "Disconnect from all networks"
26
msgstr "Отключиться от всех сетей"
28
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
29
msgstr "Изменения вступят в силу только после перезапуска сервиса"
31
msgid "Always switch to wired connection when available"
32
msgstr "Всегда использовать проводное подключение, если доступно"
34
msgid "You must enter your password to configure scripts"
35
msgstr "Для изменения сценариев необходимо ввести ваш пароль"
37
msgid "Connection Cancelled"
38
msgstr "Соединение прервано"
43
msgid "Use Static DNS"
44
msgstr "Использовать статический DNS"
46
msgid "Setting broadcast address..."
47
msgstr "Устанавливается широковещательный адрес"
49
msgid "Press ESC to cancel"
50
msgstr "Нажмите ESC для отмены"
56
msgstr "Устанавливается соединение"
58
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
59
msgstr "Выберите или создайте профиль для проводного соединения"
61
msgid "Resetting IP address..."
62
msgstr "Сброс IP-адреса..."
64
msgid "Preferences dialog"
67
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
68
msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа"
70
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
71
msgstr "Более подробную информацию можно найти в man wicd-curses(8)."
73
msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
74
msgstr "Не удалось установить соединение с D-Bus-интерфейсом wicd. Сообщения об ошибках можно найти в журнале wicd."
76
msgid "Display this help dialog"
77
msgstr "Показать этот диалог справки"
79
msgid "Stop a network connection in progress"
80
msgstr "Остановить подключение"
82
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
83
msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес"
85
msgid "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in question. In this case, this is:"
86
msgstr "Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. Тем не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) откройте файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, это:"
88
msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
89
msgstr "Вы также можете настроить беспроводные сети в файле конфигурации, если вы посмотрите в поле «[<ESSID>]»."
91
msgid "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
92
msgstr "Здесь вы можете изменить (добавить) переменные «beforescript», «afterscript», и «disconnectscript» для того, чтобы изменить (задать) сценарии, выполняемые перед подключением, после подключения и при разрыве соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, а не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man wicd содержит более подробную информацию."
95
msgstr "Нет соединения"
97
msgid "Scanning networks... stand by..."
98
msgstr "Сканирование сетей... подождите..."
100
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
101
msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматического проводного подключения"
103
msgid "Refresh network list"
104
msgstr "Обновить список сетей"
107
msgstr "Незащищённое"
109
msgid "Flushing the routing table..."
110
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..."
112
msgid "Select Hidden Network ESSID"
113
msgstr "Выбрать идентификатор (ESSID) скрытой сети"
115
msgid "External Programs"
116
msgstr "Внешние программы"
119
msgstr "Подключиться"
121
msgid "Use global DNS servers"
122
msgstr "Использовать глобальные серверы DNS"
124
msgid "This network requires encryption to be enabled."
125
msgstr "Для этой сети необходимо включить шифрование"
127
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
128
msgstr "Использовать последний использовавшийся профиль для автоматического проводного подключения"
133
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
134
msgstr "Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
136
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
137
msgstr "Временно приостановить показ всплывающего окна автоподключения"
139
msgid "Connecting to daemon..."
140
msgstr "Соединение с сервисом wicd..."
142
msgid "Automatically connect to this network"
143
msgstr "Автоматически подключаться к этой сети"
145
msgid "Add a new wired profile"
146
msgstr "Добавить новый проводной профиль"
151
msgid "Use dBm to measure signal strength"
152
msgstr "Измерять силу сигнала в dBm"
154
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
155
msgstr "Использовать эти настройки для всех сетей с этим ESSID"
157
msgid "Configure Selected Network"
158
msgstr "Настроить выбранную сеть"
160
msgid "Validating authentication..."
161
msgstr "Авторизация..."
163
msgid "Removing old connection..."
164
msgstr "Удаление старого соединения..."
169
msgid "Wireless Networks"
170
msgstr "Беспроводные сети"
172
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
173
msgstr "Настройка параметров проводного профиля «$A»"
175
msgid "No wireless networks found."
176
msgstr "Беспроводные сети не найдены."
184
msgid "Set up Ad-hoc network"
185
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
187
msgid "Select scripts"
188
msgstr "Выберите сценарии"
190
msgid "Invalid address in $A entry."
191
msgstr "Неверный адрес в поле $A"
193
msgid "Configuring wireless interface..."
194
msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..."
196
msgid "Generating PSK..."
197
msgstr "Создание PSK..."
199
msgid "Enable debug mode"
200
msgstr "Включить режим отладки"
202
msgid "Hidden Network"
203
msgstr "Скрытая сеть"
205
msgid "Anonymous Identity"
206
msgstr "Анонимная идентификация"
208
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
209
msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
211
msgid "Wireless Interface"
212
msgstr "Беспроводной интерфейс"
214
msgid "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
215
msgstr "Графический интерфейс к sudo не был найден. Редактор сценариев не будет запущен. Изменить сценарии можно вручную в файле конфигурации."
217
msgid "Wicd Curses Interface"
218
msgstr "Curses-интерфейс Wicd"
220
msgid "Use Encryption"
221
msgstr "Использовать шифрование"
223
msgid "Global DNS servers"
224
msgstr "Глобальные серверы DNS"
229
msgid "Done connecting..."
230
msgstr "Соединение установлено..."
232
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
233
msgstr "Не удалось соединиться с сервисом, попытка запуска сервиса..."
238
msgid "Putting interface up..."
239
msgstr "Подключение интерфейса..."
244
msgid "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses."
245
msgstr "Ошибка DBus! Скорее всего, ошибка вызвана прекращением работы сервиса при запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-curses."
247
msgid "Terminated by user"
248
msgstr "Прервано пользователем"
250
msgid "Wired Link Detection"
251
msgstr "Определение проводного соединения"
253
msgid "Add a new profile"
254
msgstr "Добавить новый профиль"
256
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
257
msgstr "Включить общий доступ к Интернету"
259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
260
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
262
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
263
msgstr "Глобальные серверы DNS не были указаны в параметрах программы"
265
msgid "Advanced Settings"
266
msgstr "Расширенные настройки"
269
msgstr "Имя пользователя"
271
msgid "Automatic (recommended)"
272
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
274
msgid "Wired connection detected"
275
msgstr "Обнаружено проводное соединение"
277
msgid "Notifications"
283
msgid "Choose from the networks below:"
284
msgstr "Доступны следующие сети:"
286
msgid "Connect to selected network"
287
msgstr "Подключиться к выбранной сети"
289
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming it ('F2')"
290
msgstr "wicd-curses не поддерживает удаление последнего проводного интерфейса. Порпобуйте переименовать его (F2)"
292
msgid "General Settings"
293
msgstr "Основные настройки"
295
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
296
msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)"
298
msgid "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with the backtrace below:"
299
msgstr "Произошло ИСКЛЮЧЕНИЕ! Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам и оставьте сообщение об ошибке со следующей информацией:"
301
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
302
msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)"
304
msgid "Obtaining IP address..."
305
msgstr "Получение IP адреса..."
307
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
308
msgstr "Для подключения к проводной сети необходимо создать сетевой профиль. Для его создания введите имя сети и нажмите «Добавить»."
310
msgid "Required encryption information is missing."
311
msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании."
313
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
314
msgstr "Сервис wicd был остановлен, интерфейс не будет корректно работать, если не перезапустить сервис"
316
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
317
msgstr "Чтобы подключиться к проводной сети, необходимо создать сетевой профиль. Чтобы это сделать, введите краткое описание сети и нажмите «Добавить»"
319
msgid "Setting static DNS servers..."
320
msgstr "Установка статических DNS серверов..."
322
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
323
msgstr "Автоматически переподключаться при потере соединения"
325
msgid "Use Encryption (WEP only)"
326
msgstr "Использовать шифрование (только WEP)"
328
msgid "Wired Autoconnect Settings"
329
msgstr "Настройки автоматического проводного подключения"
331
msgid "Run script before connect"
332
msgstr "Запускать сценарий перед подключением"
337
msgid "Network Interfaces"
338
msgstr "Сетевые интерфейсы"
340
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
341
msgstr "Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения"
346
msgid "Generating WPA configuration file..."
347
msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..."
349
msgid "WPA Supplicant Driver"
350
msgstr "Драйвер WPA Supplicant"
352
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
353
msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера."
355
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
356
msgstr "Аппаратный выключатель беспроводного адаптера разрешён"
358
msgid "Hidden Network ESSID"
359
msgstr "Идентификатор (ESSID) скрытой сети"
364
msgid "Putting interface down..."
365
msgstr "Отключение интерфейса..."
367
msgid "Authentication"
370
msgid "Run script after connect"
371
msgstr "Запускать сценарий после подключения"
373
msgid "Wicd daemon unreachable"
374
msgstr "Демон wicd недоступен"
379
msgid "Rename wired profile"
380
msgstr "Переименовать профиль проводного подключения"
382
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
383
msgstr "Сервис wicd недоступен, запрос выполнить не удалось"
385
msgid "Setting static IP addresses..."
386
msgstr "Установка статических IP адресов..."
388
msgid "Scan for hidden networks"
389
msgstr "Найти скрытые сети"
391
msgid "Use Static IPs"
392
msgstr "Использовать статические IP"
394
msgid "Route Table Flushing"
395
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации"
400
msgid "Display notifications about connection status"
401
msgstr "Показывать уведомления о состоянии соединения"
404
msgstr "Идентификация"
406
msgid "Automatic Reconnection"
407
msgstr "Автоматическое переподключение"
409
msgid "Wired Interface"
410
msgstr "Проводной интерфейс"
412
msgid "Press F8 or Q to quit."
413
msgstr "Нажмите F8 или Q, чтобы выйти"
415
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
416
msgstr "Использовать в качестве профиля по умолчанию"
418
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
419
msgstr "Невозможно соединиться с DBus-интерфейсом демона wicd. Обычно это означает проблему с запуском демона. Дополнительную информацию можно найти в журнале wicd."
421
msgid "Search domain"
422
msgstr "Домен поиска имён"
424
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
425
msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа."
427
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
428
msgstr "Проверка использования драйверов madwifi/atheros"
430
msgid "Establishing connection..."
431
msgstr "Установка соединения..."
433
msgid "Setting encryption info"
434
msgstr "Установка шифрования"
436
msgid "Connection established"
437
msgstr "Соединение установлено"
439
msgid "Verifying access point association..."
440
msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..."
445
msgid "Disconnecting active connections..."
446
msgstr "Отключение активных соединений..."
448
msgid "All controls are case sensitive"
449
msgstr "Все поля чувствительны к регистру"
452
msgstr "Нет соединения"
454
msgid "Suspend script"
455
msgstr "Скрипт приостановки"
457
msgid "Brought to you by:"
458
msgstr "Подключён к вам через:"
460
msgid "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that your user is in the \"$A\" group."
461
msgstr "ОШИБКА: wicd-curses был запрещён доступ к демону wicd: пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
475
msgid "Resume script"
476
msgstr "Скрипт возобновления"
478
msgid "Run post-disconnect script"
479
msgstr "Запустить скрипт post-disconnect"
481
msgid "Run pre-disconnect script"
482
msgstr "Запустить скрипт pre-disconnect"
484
msgid "WPA Supplicant"
485
msgstr "WPA Supplicant"
487
msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
488
msgstr "Невозможно соединиться с демоном Wicd из-за ошибки запрещения доступа от DBus. Пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
490
msgid "use urwid's raw screen controller"
491
msgstr "Использовать urwid's raw screen контроллер"
493
msgid "Invalid IP address entered."
494
msgstr "Введён некорректный IP address"
496
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
497
msgstr "Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
503
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
512
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"