~matttbe/wicd/ubuntu_python27

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru_RU.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Paleino
  • Date: 2010-03-05 18:12:51 UTC
  • mfrom: (8.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100305181251-0fcsn0sty5oy8wlq
Tags: 1.7.0+ds1-2
Fix RC bug: daemon doesn't start anymore because copy.deepcopy()
fails with the iniparse object, coming from 20-use_iniparse.patch.
Bug 568326 reopened. (Closes: #572599)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Russian (ru_RU)
 
2
# Translator ID 50
 
3
# /translator/edit/50/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6
 
 
7
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
8
msgstr "Ошибка соединения: Неверный пароль:"
 
9
 
 
10
msgid "Always show wired interface"
 
11
msgstr "Всегда показывать проводной интерфейс:"
 
12
 
 
13
msgid "Wired Networks"
 
14
msgstr "Проводные сети:"
 
15
 
 
16
msgid "DNS server"
 
17
msgstr "DNS сервер:"
 
18
 
 
19
msgid "Wired Network"
 
20
msgstr "Проводная сеть"
 
21
 
 
22
msgid "Path to PAC File"
 
23
msgstr "Путь к PAC-файлу"
 
24
 
 
25
msgid "Disconnect from all networks"
 
26
msgstr "Отключиться от всех сетей"
 
27
 
 
28
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
29
msgstr "Изменения вступят в силу только после перезапуска сервиса"
 
30
 
 
31
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
32
msgstr "Всегда использовать проводное подключение, если доступно"
 
33
 
 
34
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
35
msgstr "Для изменения сценариев необходимо ввести ваш пароль"
 
36
 
 
37
msgid "Connection Cancelled"
 
38
msgstr "Соединение прервано"
 
39
 
 
40
msgid "Password"
 
41
msgstr "Пароль"
 
42
 
 
43
msgid "Use Static DNS"
 
44
msgstr "Использовать статический DNS"
 
45
 
 
46
msgid "Setting broadcast address..."
 
47
msgstr "Устанавливается широковещательный адрес"
 
48
 
 
49
msgid "Press ESC to cancel"
 
50
msgstr "Нажмите ESC для отмены"
 
51
 
 
52
msgid "Scanning"
 
53
msgstr "Сканирование"
 
54
 
 
55
msgid "Connecting"
 
56
msgstr "Устанавливается соединение"
 
57
 
 
58
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
59
msgstr "Выберите или создайте профиль для проводного соединения"
 
60
 
 
61
msgid "Resetting IP address..."
 
62
msgstr "Сброс IP-адреса..."
 
63
 
 
64
msgid "Preferences dialog"
 
65
msgstr "Параметры"
 
66
 
 
67
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
68
msgstr "Не удалось подключиться: запрос DHCP остался без ответа"
 
69
 
 
70
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
71
msgstr "Более подробную информацию можно найти в man wicd-curses(8)."
 
72
 
 
73
msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
 
74
msgstr "Не удалось установить соединение с D-Bus-интерфейсом wicd. Сообщения об ошибках можно найти в журнале wicd."
 
75
 
 
76
msgid "Display this help dialog"
 
77
msgstr "Показать этот диалог справки"
 
78
 
 
79
msgid "Stop a network connection in progress"
 
80
msgstr "Остановить подключение"
 
81
 
 
82
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
83
msgstr "Ошибка соединения: не удалось получить IP адрес"
 
84
 
 
85
msgid "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts.  However, you can edit them manually.  First, (as root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in question.  In this case, this is:"
 
86
msgstr "Для упрощения, wicd-curses не позволяет редактировать сценарии напрямую. Тем не менее, Вы можете изменить их вручную. Сначала, (от имени root) откройте файл «$A» и найдите в нём секцию, с именем $B. В данном случае, это:"
 
87
 
 
88
msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
89
msgstr "Вы также можете настроить беспроводные сети в файле конфигурации, если вы посмотрите в поле «[<ESSID>]»."
 
90
 
 
91
msgid "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, and disconnect scripts respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents.  You will need to add/edit the script contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
 
92
msgstr "Здесь вы можете изменить (добавить) переменные «beforescript», «afterscript», и «disconnectscript» для того, чтобы изменить (задать) сценарии, выполняемые перед подключением, после подключения и при разрыве соединения соответственно. Указывать нужно полный путь к файлам сценариев, а не их содержание. Файлы сценариев создаются и изменяются отдельно. Man wicd содержит более подробную информацию."
 
93
 
 
94
msgid "Not connected"
 
95
msgstr "Нет соединения"
 
96
 
 
97
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
98
msgstr "Сканирование сетей... подождите..."
 
99
 
 
100
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
101
msgstr "Предлагать выбор профиля для автоматического проводного подключения"
 
102
 
 
103
msgid "Refresh network list"
 
104
msgstr "Обновить список сетей"
 
105
 
 
106
msgid "Unsecured"
 
107
msgstr "Незащищённое"
 
108
 
 
109
msgid "Flushing the routing table..."
 
110
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации..."
 
111
 
 
112
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
113
msgstr "Выбрать идентификатор (ESSID) скрытой сети"
 
114
 
 
115
msgid "External Programs"
 
116
msgstr "Внешние программы"
 
117
 
 
118
msgid "Connect"
 
119
msgstr "Подключиться"
 
120
 
 
121
msgid "Use global DNS servers"
 
122
msgstr "Использовать глобальные серверы DNS"
 
123
 
 
124
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
125
msgstr "Для этой сети необходимо включить шифрование"
 
126
 
 
127
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
128
msgstr "Использовать последний использовавшийся профиль для автоматического проводного подключения"
 
129
 
 
130
msgid "Preferences"
 
131
msgstr "Параметры"
 
132
 
 
133
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
134
msgstr "Почти всегда следует использовать wext в качестве драйвера WPA supplicant"
 
135
 
 
136
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
137
msgstr "Временно приостановить показ всплывающего окна автоподключения"
 
138
 
 
139
msgid "Connecting to daemon..."
 
140
msgstr "Соединение с сервисом wicd..."
 
141
 
 
142
msgid "Automatically connect to this network"
 
143
msgstr "Автоматически подключаться к этой сети"
 
144
 
 
145
msgid "Add a new wired profile"
 
146
msgstr "Добавить новый проводной профиль"
 
147
 
 
148
msgid "DHCP Client"
 
149
msgstr "Клиент DHCP"
 
150
 
 
151
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
152
msgstr "Измерять силу сигнала в dBm"
 
153
 
 
154
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
155
msgstr "Использовать эти настройки для всех сетей с этим ESSID"
 
156
 
 
157
msgid "Configure Selected Network"
 
158
msgstr "Настроить выбранную сеть"
 
159
 
 
160
msgid "Validating authentication..."
 
161
msgstr "Авторизация..."
 
162
 
 
163
msgid "Removing old connection..."
 
164
msgstr "Удаление старого соединения..."
 
165
 
 
166
msgid "Key"
 
167
msgstr "Ключ"
 
168
 
 
169
msgid "Wireless Networks"
 
170
msgstr "Беспроводные сети"
 
171
 
 
172
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
173
msgstr "Настройка параметров проводного профиля «$A»"
 
174
 
 
175
msgid "No wireless networks found."
 
176
msgstr "Беспроводные сети не найдены."
 
177
 
 
178
msgid "Properties"
 
179
msgstr "Параметры"
 
180
 
 
181
msgid "About Wicd"
 
182
msgstr "О Wicd"
 
183
 
 
184
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
185
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
 
186
 
 
187
msgid "Select scripts"
 
188
msgstr "Выберите сценарии"
 
189
 
 
190
msgid "Invalid address in $A entry."
 
191
msgstr "Неверный адрес в поле $A"
 
192
 
 
193
msgid "Configuring wireless interface..."
 
194
msgstr "Настройка беспроводного интерфейса..."
 
195
 
 
196
msgid "Generating PSK..."
 
197
msgstr "Создание PSK..."
 
198
 
 
199
msgid "Enable debug mode"
 
200
msgstr "Включить режим отладки"
 
201
 
 
202
msgid "Hidden Network"
 
203
msgstr "Скрытая сеть"
 
204
 
 
205
msgid "Anonymous Identity"
 
206
msgstr "Анонимная идентификация"
 
207
 
 
208
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
209
msgstr "Подключён к проводной сети (IP: $A)"
 
210
 
 
211
msgid "Wireless Interface"
 
212
msgstr "Беспроводной интерфейс"
 
213
 
 
214
msgid "Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
215
msgstr "Графический интерфейс к sudo не был найден. Редактор сценариев не будет запущен. Изменить сценарии можно вручную в файле конфигурации."
 
216
 
 
217
msgid "Wicd Curses Interface"
 
218
msgstr "Curses-интерфейс Wicd"
 
219
 
 
220
msgid "Use Encryption"
 
221
msgstr "Использовать шифрование"
 
222
 
 
223
msgid "Global DNS servers"
 
224
msgstr "Глобальные серверы DNS"
 
225
 
 
226
msgid "DNS domain"
 
227
msgstr "Домен DNS"
 
228
 
 
229
msgid "Done connecting..."
 
230
msgstr "Соединение установлено..."
 
231
 
 
232
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
233
msgstr "Не удалось соединиться с сервисом, попытка запуска сервиса..."
 
234
 
 
235
msgid "Cancel"
 
236
msgstr "Отменить"
 
237
 
 
238
msgid "Putting interface up..."
 
239
msgstr "Подключение интерфейса..."
 
240
 
 
241
msgid "Gateway"
 
242
msgstr "Шлюз"
 
243
 
 
244
msgid "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses."
 
245
msgstr "Ошибка DBus! Скорее всего, ошибка вызвана прекращением работы сервиса при запущенном curses-интерфейсе wicd. Перезапустите сервис, а затем wicd-curses."
 
246
 
 
247
msgid "Terminated by user"
 
248
msgstr "Прервано пользователем"
 
249
 
 
250
msgid "Wired Link Detection"
 
251
msgstr "Определение проводного соединения"
 
252
 
 
253
msgid "Add a new profile"
 
254
msgstr "Добавить новый профиль"
 
255
 
 
256
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
257
msgstr "Включить общий доступ к Интернету"
 
258
 
 
259
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
260
msgstr "Создать сеть ad-hoc"
 
261
 
 
262
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
263
msgstr "Глобальные серверы DNS не были указаны в параметрах программы"
 
264
 
 
265
msgid "Advanced Settings"
 
266
msgstr "Расширенные настройки"
 
267
 
 
268
msgid "Username"
 
269
msgstr "Имя пользователя"
 
270
 
 
271
msgid "Automatic (recommended)"
 
272
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
 
273
 
 
274
msgid "Wired connection detected"
 
275
msgstr "Обнаружено проводное соединение"
 
276
 
 
277
msgid "Notifications"
 
278
msgstr "Уведомления"
 
279
 
 
280
msgid "Netmask"
 
281
msgstr "Маска сети"
 
282
 
 
283
msgid "Choose from the networks below:"
 
284
msgstr "Доступны следующие сети:"
 
285
 
 
286
msgid "Connect to selected network"
 
287
msgstr "Подключиться к выбранной сети"
 
288
 
 
289
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming it ('F2')"
 
290
msgstr "wicd-curses не поддерживает удаление последнего проводного интерфейса. Порпобуйте переименовать его (F2)"
 
291
 
 
292
msgid "General Settings"
 
293
msgstr "Основные настройки"
 
294
 
 
295
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
296
msgstr "Подключён к $A (сигнал: $B, IP: $C)"
 
297
 
 
298
msgid "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with the backtrace below:"
 
299
msgstr "Произошло ИСКЛЮЧЕНИЕ! Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам и оставьте сообщение об ошибке со следующей информацией:"
 
300
 
 
301
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
302
msgstr "Настройка параметров беспроводной сети «$A» ($B)"
 
303
 
 
304
msgid "Obtaining IP address..."
 
305
msgstr "Получение IP адреса..."
 
306
 
 
307
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
308
msgstr "Для подключения к проводной сети необходимо создать сетевой профиль. Для его создания введите имя сети и нажмите «Добавить»."
 
309
 
 
310
msgid "Required encryption information is missing."
 
311
msgstr "Отсутствует необходимая информация о шифровании."
 
312
 
 
313
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
 
314
msgstr "Сервис wicd был остановлен, интерфейс не будет корректно работать, если не перезапустить сервис"
 
315
 
 
316
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
317
msgstr "Чтобы подключиться к проводной сети, необходимо создать сетевой профиль. Чтобы это сделать, введите краткое описание сети и нажмите «Добавить»"
 
318
 
 
319
msgid "Setting static DNS servers..."
 
320
msgstr "Установка статических DNS серверов..."
 
321
 
 
322
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
323
msgstr "Автоматически переподключаться при потере соединения"
 
324
 
 
325
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
326
msgstr "Использовать шифрование (только WEP)"
 
327
 
 
328
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
329
msgstr "Настройки автоматического проводного подключения"
 
330
 
 
331
msgid "Run script before connect"
 
332
msgstr "Запускать сценарий перед подключением"
 
333
 
 
334
msgid "Debugging"
 
335
msgstr "Отладка"
 
336
 
 
337
msgid "Network Interfaces"
 
338
msgstr "Сетевые интерфейсы"
 
339
 
 
340
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
341
msgstr "Использовать профиль по умолчанию для автоматического проводного подключения"
 
342
 
 
343
msgid "Scan"
 
344
msgstr "Сканировать"
 
345
 
 
346
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
347
msgstr "Создание конфигурационного файла WPA..."
 
348
 
 
349
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
350
msgstr "Драйвер WPA Supplicant"
 
351
 
 
352
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
353
msgstr "Wicd необходим доступ к сетевым картам компьютера."
 
354
 
 
355
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
356
msgstr "Аппаратный выключатель беспроводного адаптера разрешён"
 
357
 
 
358
msgid "Hidden Network ESSID"
 
359
msgstr "Идентификатор (ESSID) скрытой сети"
 
360
 
 
361
msgid "Secured"
 
362
msgstr "Защищённое"
 
363
 
 
364
msgid "Putting interface down..."
 
365
msgstr "Отключение интерфейса..."
 
366
 
 
367
msgid "Authentication"
 
368
msgstr "Авторизация"
 
369
 
 
370
msgid "Run script after connect"
 
371
msgstr "Запускать сценарий после подключения"
 
372
 
 
373
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
374
msgstr "Демон wicd недоступен"
 
375
 
 
376
msgid "Channel"
 
377
msgstr "Канал"
 
378
 
 
379
msgid "Rename wired profile"
 
380
msgstr "Переименовать профиль проводного подключения"
 
381
 
 
382
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
383
msgstr "Сервис wicd недоступен, запрос выполнить не удалось"
 
384
 
 
385
msgid "Setting static IP addresses..."
 
386
msgstr "Установка статических IP адресов..."
 
387
 
 
388
msgid "Scan for hidden networks"
 
389
msgstr "Найти скрытые сети"
 
390
 
 
391
msgid "Use Static IPs"
 
392
msgstr "Использовать статические IP"
 
393
 
 
394
msgid "Route Table Flushing"
 
395
msgstr "Очистка таблицы маршрутизации"
 
396
 
 
397
msgid "Scripts"
 
398
msgstr "Сценарии"
 
399
 
 
400
msgid "Display notifications about connection status"
 
401
msgstr "Показывать уведомления о состоянии соединения"
 
402
 
 
403
msgid "Identity"
 
404
msgstr "Идентификация"
 
405
 
 
406
msgid "Automatic Reconnection"
 
407
msgstr "Автоматическое переподключение"
 
408
 
 
409
msgid "Wired Interface"
 
410
msgstr "Проводной интерфейс"
 
411
 
 
412
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
413
msgstr "Нажмите F8 или Q, чтобы выйти"
 
414
 
 
415
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
416
msgstr "Использовать в качестве профиля по умолчанию"
 
417
 
 
418
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
419
msgstr "Невозможно соединиться с DBus-интерфейсом демона wicd. Обычно это означает проблему с запуском демона. Дополнительную информацию можно найти в журнале wicd."
 
420
 
 
421
msgid "Search domain"
 
422
msgstr "Домен поиска имён"
 
423
 
 
424
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
425
msgstr "Соединение не установлено: невозможно соединиться с точкой доступа."
 
426
 
 
427
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
428
msgstr "Проверка использования драйверов madwifi/atheros"
 
429
 
 
430
msgid "Establishing connection..."
 
431
msgstr "Установка соединения..."
 
432
 
 
433
msgid "Setting encryption info"
 
434
msgstr "Установка шифрования"
 
435
 
 
436
msgid "Connection established"
 
437
msgstr "Соединение установлено"
 
438
 
 
439
msgid "Verifying access point association..."
 
440
msgstr "Проверка ассоциации с точкой доступа..."
 
441
 
 
442
msgid "Backend"
 
443
msgstr "Бак-энд"
 
444
 
 
445
msgid "Disconnecting active connections..."
 
446
msgstr "Отключение активных соединений..."
 
447
 
 
448
msgid "All controls are case sensitive"
 
449
msgstr "Все поля чувствительны к регистру"
 
450
 
 
451
msgid "Disconnected"
 
452
msgstr "Нет соединения"
 
453
 
 
454
msgid "Suspend script"
 
455
msgstr "Скрипт приостановки"
 
456
 
 
457
msgid "Brought to you by:"
 
458
msgstr "Подключён к вам через:"
 
459
 
 
460
msgid "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that your user is in the \"$A\" group."
 
461
msgstr "ОШИБКА: wicd-curses был запрещён доступ к демону wicd: пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
 
462
 
 
463
msgid "OK"
 
464
msgstr "ОК"
 
465
 
 
466
msgid "DNS"
 
467
msgstr "DNS"
 
468
 
 
469
msgid "IP"
 
470
msgstr "IP"
 
471
 
 
472
msgid "ESSID"
 
473
msgstr "ESSID"
 
474
 
 
475
msgid "Resume script"
 
476
msgstr "Скрипт возобновления"
 
477
 
 
478
msgid "Run post-disconnect script"
 
479
msgstr "Запустить скрипт post-disconnect"
 
480
 
 
481
msgid "Run pre-disconnect script"
 
482
msgstr "Запустить скрипт pre-disconnect"
 
483
 
 
484
msgid "WPA Supplicant"
 
485
msgstr "WPA Supplicant"
 
486
 
 
487
msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
 
488
msgstr "Невозможно соединиться с демоном Wicd из-за ошибки запрещения доступа от DBus. Пожалуйста, проверьте, входит ли Ваша учётная запись в группу \"$A\"."
 
489
 
 
490
msgid "use urwid's raw screen controller"
 
491
msgstr "Использовать urwid's raw screen контроллер"
 
492
 
 
493
msgid "Invalid IP address entered."
 
494
msgstr "Введён некорректный IP address"
 
495
 
 
496
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
 
497
msgstr "Пинговать статические шлюзы после соединения, для проверки ассоциаций"
 
498
 
 
499
msgid ""
 
500
"$A\r\n"
 
501
"$B KB/s\r\n"
 
502
"$C KB/s"
 
503
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
 
504
 
 
505
msgid ""
 
506
"$A\r\n"
 
507
"$B\r\n"
 
508
"$C\r\n"
 
509
"$D\r\n"
 
510
"$E KB/s\r\n"
 
511
"$F KB/s"
 
512
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"