1
# Translations for Korean (ko)
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
msgid "Use Static IPs"
23
msgstr "고정된 IP 주소를 사용합니다."
25
msgid "Use Static DNS"
26
msgstr "고정된 DNS 주소를 사용합니다."
28
msgid "Use Encryption"
29
msgstr "암호화 기능을 사용합니다."
31
msgid "Advanced Settings"
37
msgid "Automatically connect to this network"
38
msgstr "자동으로 인터넷에 연결합니다."
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
53
msgstr "WPA Supplicant 드라이버"
55
msgid "Wireless Interface"
56
msgstr "무선 네트워크 인터페이스"
58
msgid "Wired Interface"
59
msgstr "유선 네트워크 인터페이스"
61
msgid "Always show wired interface"
62
msgstr "항상 유선 네트워크 인터페이스를 보여줍니다."
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
65
msgstr "연결이 끊겼을때, 자동으로 재접속을 합니다."
67
msgid "Hidden Network"
70
msgid "Hidden Network ESSID"
71
msgstr "숨겨진 네트워크의 ESSID"
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
74
msgstr "$A로 연결이 되었습니다. 신호강도: $B (IP:$C)"
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
77
msgstr "유선 네트워크에 연결되어 있습니다.(IP:$A)"
82
msgid "No wireless networks found."
83
msgstr "무선 네트워크 AP를 찾을 수 없습니다."
94
msgid "Anonymous Identity"
100
msgid "Authentication"
103
msgid "Path to PAC File"
106
msgid "Choose from the networks below:"
107
msgstr "밑에 있는 네트워크 중 하나를 선택해주세요:"
109
msgid "Putting interface down..."
110
msgstr "인터페이스의 작동을 중지시킵니다..."
112
msgid "Resetting IP address..."
113
msgstr "IP 주소를 다시 설정하고 있습니다..."
115
msgid "Putting interface up..."
116
msgstr "인터페이스를 다시 작동시킵니다..."
118
msgid "Removing old connection..."
119
msgstr "예전 연결을 지우고 있습니다..."
121
msgid "Generating PSK..."
122
msgstr "PSK를 생성하고 있습니다..."
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
125
msgstr "WPA 설정 파일을 생성하고 있습니다..."
127
msgid "Flushing the routing table..."
128
msgstr "라우팅 테이블을 비우고 있습니다..."
130
msgid "Configuring wireless interface..."
131
msgstr "무선 네트워크 인터페이스를 설정합니다..."
133
msgid "Setting broadcast address..."
134
msgstr "브로드캐스트 주소를 정하고 있습니다..."
136
msgid "Setting static DNS servers..."
137
msgstr "고정된 DNS 서버의 주소를 등록하고 있습니다..."
139
msgid "Setting static IP addresses..."
140
msgstr "고정된 IP 주소를 등록하고 있습니다..."
142
msgid "Obtaining IP address..."
143
msgstr "IP 주소를 얻고 있습니다..."
145
msgid "Done connecting..."
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
149
msgstr "유선 네트워크에 연결하기 위해서는 여러분은 반드시 네트워크 프로파일을 만들어야 합니다."
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
152
msgstr "Wicd는 여러분의 네트워크 카드에 접근할 필요가 있습니다."
154
msgid "Run script before connect"
155
msgstr "접속하기 전에 스크립트를 실행합니다."
157
msgid "Run script after connect"
158
msgstr "접속한 후에 스크립트를 실행합니다."
163
msgid "Enable debug mode"
166
msgid "Use global DNS servers"
167
msgstr "다른 DNS 서버를 사용합니다."
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
170
msgstr "유선 네트워크에 자동으로 연결할 때, 기본 프로파일을 사용합니다."
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
173
msgstr "유선 네트워크 자동 연결에 필요한 프로파일의 위치"
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
176
msgstr "유선 네트워크에 자동으로 연결될 때, 마지막으로 쓰인 프로파일을 이용합니다."
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
179
msgstr "인터넷 연결 공유 활성화"
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
182
msgstr "암호화 사용 (WEP 전용)"
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
185
msgstr "신호 강도를 dBm으로 측정합니다."
187
msgid "Wired connection detected"
188
msgstr "유선 연결을 찾았습니다."
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
191
msgstr "자동 연결 팝업 표시를 잠시 중단합니다."
193
msgid "General Settings"
196
msgid "External Programs"
202
msgid "Wired Link Detection"
205
msgid "Route Table Flushing"
208
msgid "Automatic (recommended)"
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
212
msgstr "이 네트워크는 암호화를 해야 합니다."
214
msgid "Required encryption information is missing."
215
msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다."
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
218
msgstr "이 essid를 모든 네트워크에 공유하기 위해서는 이 설정을 사용하세요."
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
221
msgstr "연결하려면 유선 연결 설정 프로파일을 선택하거나 새로 만드세요."
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
224
msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져오지 못했습니다."
226
msgid "Connection Cancelled"
227
msgstr "연결이 취소되었습니다."
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
230
msgstr "연결 실패: 잘못된 비밀번호"
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
233
msgstr "무선 자동 중지 스위치가 활성화됨"
238
msgid "Invalid IP address entered."
239
msgstr "잘못된 IP 주소 입력"
241
msgid "Wired Networks"
247
msgid "Add a new profile"
250
msgid "Connecting to daemon..."
251
msgstr "데몬에 연결합니다..."
253
msgid "Wireless Networks"
259
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
260
msgstr "데몬과 연결할 수 없어 자동으로 연결을 시도합니다..."
262
msgid "Terminated by user"
265
msgid "Preferences dialog"
268
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
269
msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없습니다."
271
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
272
msgstr "자세한 정보를 얻기 위해서는 wicd-curses(8) man 페이지를 참조하세요."
274
msgid "Run pre-disconnect script"
275
msgstr "연결 해제 준비 스크립트 실행"
277
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
278
msgstr "wicd 데몬 DBus 인터페이스에 연결 할 수없습니다. wicd 로그를 확인하세요."
280
msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
281
msgstr "wicd의 D-Bus 인터페이스에 연결 할 수 없습니다. 로그를 확인하셈."
283
msgid "Disconnect from all networks"
284
msgstr "모든 네트워크를 연결해제 합니다."
286
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
287
msgstr "데몬이 재시작할때까지 너의 backend를 바꿀 수 없습니다."
289
msgid "Stop a network connection in progress"
290
msgstr "네트워크 연결 진행을 멈춥니다."
292
msgid "Always switch to wired connection when available"
293
msgstr "유선 연결이 가능할때, 항상 스위치 합니다."
295
msgid "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in question. In this case, this is:"
296
msgstr "다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 :"
298
msgid "You must enter your password to configure scripts"
299
msgstr "scripts를 고칠려면 암호 넣으셈ㅋ"
301
msgid "Refresh network list"
304
msgid "Press ESC to cancel"
313
msgid "Verifying access point association..."
314
msgstr "AP를 검증하고 있습니다."
319
msgid "Display this help dialog"
322
msgid "WPA Supplicant"
325
msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
326
msgstr "또한 설정 파일에서 ESSID 필드를 바꿔서 무선 네트워크를 설정 할 수 있어요."
328
msgid "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
329
msgstr "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd manual page for more information. "
335
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s "
337
msgid "Scanning networks... stand by..."
338
msgstr "네트워크 스캔중... 스탠바이..."
340
msgid "Suspend script"
343
msgid "Search domain"
346
msgid "Brought to you by:"
349
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
350
msgstr "연결 실패:무선 AP에 연결 할 수 없다요."
352
msgid "Select Hidden Network ESSID"
353
msgstr "감춰진 네트워크 ESSID를 선택하시오."
355
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
356
msgstr "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver "
358
msgid "Add a new wired profile"
359
msgstr "새로운 유선 프로필을 추가합니다."
361
msgid "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that your user is in the \"$A\" group."
362
msgstr "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that your user is in the \"$A\" group. "
364
msgid "Configure Selected Network"
365
msgstr "선택된 네트워크를 설정합니다."
374
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s "
376
msgid "Validating authentication..."
379
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
380
msgstr "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
382
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
383
msgstr "만약 madwifi/atheros 드라이버를 사용하고 있다면 체크합니다."
385
msgid "Establishing connection..."
388
msgid "Setting encryption info"
397
msgid "Set up Ad-hoc network"
398
msgstr "Ad-hoc 네트워크를 설정"
400
msgid "Connection established"
403
msgid "Select scripts"
406
msgid "Invalid address in $A entry."
407
msgstr "$A 엔트리에서 유효하지 않은 주소"
409
msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
410
msgstr "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group. "
412
msgid "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
413
msgstr "Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file. "
415
msgid "Wicd Curses Interface"
416
msgstr "Wicd Curses 인타페이스"
418
msgid "Global DNS servers"
426
msgstr "Wired IP: RX: TX: "
431
msgid "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses."
432
msgstr "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses."
434
msgid "Disconnecting active connections..."
435
msgstr "활성화된 연결 해제중..."
437
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
438
msgstr "Ad-Hoc 네트워크를 만듬"
440
msgid "All controls are case sensitive"
441
msgstr "모든 컨트를은 대소문자에 민감합니다."
443
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
444
msgstr "글로벌 DNS 일반적인 설정에서 활성화 될 수 없습니다."
446
msgid "Notifications"
449
msgid "Connect to selected network"
450
msgstr "선택한 네트워크에 연결"
452
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming it ('F2')"
453
msgstr "wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming it ('F2') "
455
msgid "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with the backtrace below:"
456
msgstr "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with the backtrace below: "
458
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
459
msgstr "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B) "
464
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
465
msgstr "wicd 데몬은 종료되었어요. 그래서요 재시작할때까지 UI는 동작 안 할 거에요."
467
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
468
msgstr "유선 네트워크에 연결하기 위해서 너는 네트워크 프로필을 만들어야 되. 일단 네트워크 프로필을 만들기 위해서 네트워크를 설명하는 이름을 타이핑해. 그리구 추가를 눌러."
470
msgid "Wired Autoconnect Settings"
476
msgid "Network Interfaces"
482
msgid "Wicd daemon unreachable"
483
msgstr "wicd 데몬에 도달 불가"
488
msgid "Rename wired profile"
489
msgstr "유선 프로파일 이름 변경"
491
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
492
msgstr "wicd 데몬 이용 불가, 그래서 너의 요청은 완료 불가"
494
msgid "Resume script"
497
msgid "Run post-disconnect script"
498
msgstr "post-disconnect script 실행"
500
msgid "Scan for hidden networks"
503
msgid "use urwid's raw screen controller"
504
msgstr "urwid's raw screen controller 사용"
506
msgid "Display notifications about connection status"
509
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
510
msgstr "연결후 스태틱 게이트웨이에 핑때림"
512
msgid "Automatic Reconnection"
515
msgid "Press F8 or Q to quit."
516
msgstr "F8 또는 Q 누르면 나감."
518
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
519
msgstr "디폴트 프로파일 사용.(이전거 덮어씀)"
529
msgstr "Wireless SSID: Speed: IP: Strength: RX: TX: "