~matttbe/wicd/ubuntu_python27

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Paleino
  • Date: 2010-03-05 18:12:51 UTC
  • mfrom: (8.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100305181251-0fcsn0sty5oy8wlq
Tags: 1.7.0+ds1-2
Fix RC bug: daemon doesn't start anymore because copy.deepcopy()
fails with the iniparse object, coming from 20-use_iniparse.patch.
Bug 568326 reopened. (Closes: #572599)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Chinese (Taiwan) (zh_TW)
 
2
# Translator ID 17
 
3
# /translator/edit/17/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6
 
 
7
msgid "Connect"
 
8
msgstr "連接"
 
9
 
 
10
msgid "IP"
 
11
msgstr "IP地址"
 
12
 
 
13
msgid "Netmask"
 
14
msgstr "網路遮罩"
 
15
 
 
16
msgid "Gateway"
 
17
msgstr "閘道器"
 
18
 
 
19
msgid "DNS"
 
20
msgstr "名稱伺服器"
 
21
 
 
22
msgid "Use Static IPs"
 
23
msgstr "使用靜態IP地址"
 
24
 
 
25
msgid "Use Static DNS"
 
26
msgstr "使用靜態DNS"
 
27
 
 
28
msgid "Use Encryption"
 
29
msgstr "使用加密"
 
30
 
 
31
msgid "Advanced Settings"
 
32
msgstr "進階設定"
 
33
 
 
34
msgid "Wired Network"
 
35
msgstr "有線網絡"
 
36
 
 
37
msgid "Automatically connect to this network"
 
38
msgstr "自動連接這個網絡"
 
39
 
 
40
msgid "Secured"
 
41
msgstr "安全的"
 
42
 
 
43
msgid "Unsecured"
 
44
msgstr "不安全的"
 
45
 
 
46
msgid "Channel"
 
47
msgstr "頻道"
 
48
 
 
49
msgid "Preferences"
 
50
msgstr "喜好設定"
 
51
 
 
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
53
msgstr "WPA Supplicant 驅動程式"
 
54
 
 
55
msgid "Wireless Interface"
 
56
msgstr "無線網路介面"
 
57
 
 
58
msgid "Wired Interface"
 
59
msgstr "有線網路介面"
 
60
 
 
61
msgid "Always show wired interface"
 
62
msgstr "總是顯示有線網路介面"
 
63
 
 
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
65
msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
 
66
 
 
67
msgid "Hidden Network"
 
68
msgstr "隱藏的網路"
 
69
 
 
70
msgid "Hidden Network ESSID"
 
71
msgstr "隱藏的網路ESSID"
 
72
 
 
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
74
msgstr "已經連接到$A 在 $B (IP: $C)"
 
75
 
 
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
77
msgstr "已連接到有線網絡(IP: $A)"
 
78
 
 
79
msgid "Not connected"
 
80
msgstr "未連接"
 
81
 
 
82
msgid "No wireless networks found."
 
83
msgstr "找不到無線網絡"
 
84
 
 
85
msgid "Key"
 
86
msgstr "密鑰"
 
87
 
 
88
msgid "Username"
 
89
msgstr "用戶名"
 
90
 
 
91
msgid "Password"
 
92
msgstr "密碼"
 
93
 
 
94
msgid "Anonymous Identity"
 
95
msgstr "匿名的身份"
 
96
 
 
97
msgid "Identity"
 
98
msgstr "身份"
 
99
 
 
100
msgid "Authentication"
 
101
msgstr "驗證"
 
102
 
 
103
msgid "Path to PAC File"
 
104
msgstr "PAC檔案的路徑"
 
105
 
 
106
msgid "Choose from the networks below:"
 
107
msgstr "請選擇以下網絡:"
 
108
 
 
109
msgid "Putting interface down..."
 
110
msgstr "正在關閉網路介面..."
 
111
 
 
112
msgid "Resetting IP address..."
 
113
msgstr "正在重新設置IP地址..."
 
114
 
 
115
msgid "Putting interface up..."
 
116
msgstr "正在開啟網路介面..."
 
117
 
 
118
msgid "Removing old connection..."
 
119
msgstr "移除舊連接中..."
 
120
 
 
121
msgid "Generating PSK..."
 
122
msgstr "產生PSK中..."
 
123
 
 
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
125
msgstr "正在產生WPA設定檔..."
 
126
 
 
127
msgid "Flushing the routing table..."
 
128
msgstr "正在路由表"
 
129
 
 
130
msgid "Configuring wireless interface..."
 
131
msgstr "正在設定無線網路介面..."
 
132
 
 
133
msgid "Setting broadcast address..."
 
134
msgstr "正在設置廣播位址..."
 
135
 
 
136
msgid "Setting static DNS servers..."
 
137
msgstr "正在設置靜態DNS伺服器..."
 
138
 
 
139
msgid "Setting static IP addresses..."
 
140
msgstr "正在設置靜態IP地址..."
 
141
 
 
142
msgid "Obtaining IP address..."
 
143
msgstr "獲取IP地址中..."
 
144
 
 
145
msgid "Done connecting..."
 
146
msgstr "完成連接中..."
 
147
 
 
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
149
msgstr "為了要連上有線網路,你必須創造一個新的網路設定檔,鍵入一個描述網路的名字,然後按下Add."
 
150
 
 
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
152
msgstr "Wicd要存取您的電腦網路卡."
 
153
 
 
154
msgid "Run script before connect"
 
155
msgstr "連接前先執行腳本"
 
156
 
 
157
msgid "Run script after connect"
 
158
msgstr "連接後再執行腳本"
 
159
 
 
160
msgid "Scripts"
 
161
msgstr "腳本"
 
162
 
 
163
msgid "Enable debug mode"
 
164
msgstr "啟用除錯模式"
 
165
 
 
166
msgid "Use global DNS servers"
 
167
msgstr "使用全球DNS伺服器"
 
168
 
 
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
170
msgstr "有線自動連接時,使用預設的設定檔"
 
171
 
 
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
173
msgstr "有線自動連接時,提示設定檔"
 
174
 
 
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
176
msgstr "有線自動連接時,使用最近用過的設定檔"
 
177
 
 
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
179
msgstr "啟用網際網路連接分享"
 
180
 
 
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
182
msgstr "使用加密(僅WEP)"
 
183
 
 
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
185
msgstr "使用dBm度量訊號強度"
 
186
 
 
187
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
188
msgstr "此網路需要加密才能連結。"
 
189
 
 
190
msgid "Preferences dialog"
 
191
msgstr "偏好選單:"
 
192
 
 
193
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
194
msgstr "暫時停止顯示自動重新連結通知:"
 
195
 
 
196
msgid "Wireless Networks"
 
197
msgstr "無線網路:"
 
198
 
 
199
msgid "About Wicd"
 
200
msgstr "關於 Wicd:"
 
201
 
 
202
msgid "OK"
 
203
msgstr "確定"
 
204
 
 
205
msgid "Connect to selected network"
 
206
msgstr "連接到選擇網路:"
 
207
 
 
208
msgid "General Settings"
 
209
msgstr "一般設定:"
 
210
 
 
211
msgid "DNS server"
 
212
msgstr "DNS 伺服器:"
 
213
 
 
214
msgid "Scan"
 
215
msgstr "掃描:"
 
216
 
 
217
msgid "Rename wired profile"
 
218
msgstr "重新命名設定:"
 
219
 
 
220
msgid "Scan for hidden networks"
 
221
msgstr "掃描隱藏網路:"
 
222
 
 
223
msgid "Route Table Flushing"
 
224
msgstr "更新路由表:"
 
225
 
 
226
msgid "Automatic Reconnection"
 
227
msgstr "自動重新連接:"
 
228
 
 
229
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
230
msgstr "按 F8 或 Q 離開。"
 
231
 
 
232
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
233
msgstr "作為預設選項 (覆蓋前次設定):"
 
234
 
 
235
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
236
msgstr "連接失敗: 未收到 DHCP 封包"
 
237
 
 
238
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
239
msgstr "要了解更多資訊,請參考 wicd-curses (8) 手冊"
 
240
 
 
241
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
242
msgstr "wicd 伺服軟體未執行,無法完成您的指令。"
 
243
 
 
244
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
245
msgstr "連接失敗: 密碼錯誤:"
 
246
 
 
247
msgid "Run pre-disconnect script"
 
248
msgstr "執行 pre-disconnect script"
 
249
 
 
250
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
251
msgstr "無法連接 wicd daemon 的 DBus 介面。通常是無法正常啟動  daemon。請檢查 wicd 記錄檔以得到更多資訊"
 
252
 
 
253
msgid "Display this help dialog"
 
254
msgstr "顯示求助對話框"
 
255
 
 
256
msgid "Disconnect from all networks"
 
257
msgstr "將所有的網路斷線"
 
258
 
 
259
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
260
msgstr "更改後端設定必需在重啟 daemon 之後才會生效"
 
261
 
 
262
msgid "Stop a network connection in progress"
 
263
msgstr "停止網路連線"
 
264
 
 
265
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
266
msgstr "連線失敗: 無法取得 IP 位址"
 
267
 
 
268
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
269
msgstr "有線網路可以用時切換成有線網路"
 
270
 
 
271
msgid "Connection Cancelled"
 
272
msgstr "取消連線"
 
273
 
 
274
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
275
msgstr "掃描網路中...請稍後..."
 
276
 
 
277
msgid "Refresh network list"
 
278
msgstr "更新網路列表"
 
279
 
 
280
msgid "Search domain"
 
281
msgstr "搜尋網域"
 
282
 
 
283
msgid "Press ESC to cancel"
 
284
msgstr "按下 ESC 以取消"
 
285
 
 
286
msgid "Scanning"
 
287
msgstr "掃描中"
 
288
 
 
289
msgid "External Programs"
 
290
msgstr "外部程式"
 
291
 
 
292
msgid "Connecting"
 
293
msgstr "嘗試連線"
 
294
 
 
295
msgid "Connecting to daemon..."
 
296
msgstr "連線至 daemon..."
 
297
 
 
298
msgid "Add a new wired profile"
 
299
msgstr "新增一個有線設定檔"
 
300
 
 
301
msgid "DHCP Client"
 
302
msgstr "DHCP 客戶端"
 
303
 
 
304
msgid "Configure Selected Network"
 
305
msgstr "設定所選取的網路"
 
306
 
 
307
msgid "Validating authentication..."
 
308
msgstr "驗証認証資訊中..."
 
309
 
 
310
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
311
msgstr "進行 \"$A\" 設定檔的偏好設定"
 
312
 
 
313
msgid "Properties"
 
314
msgstr "特性"
 
315
 
 
316
msgid "Establishing connection..."
 
317
msgstr "建立連線中"
 
318
 
 
319
msgid "Setting encryption info"
 
320
msgstr "設定加密資訊"
 
321
 
 
322
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
323
msgstr "設定 Ad-hoc 網路"
 
324
 
 
325
msgid "Connection established"
 
326
msgstr "已建立連線"
 
327
 
 
328
msgid "Select scripts"
 
329
msgstr "選擇 scripts"
 
330
 
 
331
msgid "Invalid address in $A entry."
 
332
msgstr "在 $A 項目中有無法使用的位址"
 
333
 
 
334
msgid "Wired Networks"
 
335
msgstr "有線網路"
 
336
 
 
337
msgid "Global DNS servers"
 
338
msgstr "全域 DNS 主機"
 
339
 
 
340
msgid "DNS domain"
 
341
msgstr "DNS 網域"
 
342
 
 
343
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
344
msgstr "無法連接 daemon。嘗試自動啟動它..."
 
345
 
 
346
msgid "Cancel"
 
347
msgstr "取消"
 
348
 
 
349
msgid "Backend"
 
350
msgstr "後端"
 
351
 
 
352
msgid "Terminated by user"
 
353
msgstr "操作被使用者中止"
 
354
 
 
355
msgid "Disconnecting active connections..."
 
356
msgstr "正在中斷使用中的連線"
 
357
 
 
358
msgid "Wired Link Detection"
 
359
msgstr "有線連線偵測"
 
360
 
 
361
msgid "Add a new profile"
 
362
msgstr "新增設定檔"
 
363
 
 
364
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
365
msgstr "建立 Ad-Hoc 網路"
 
366
 
 
367
msgid "All controls are case sensitive"
 
368
msgstr "所有的控制項皆為大小寫有別"
 
369
 
 
370
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
371
msgstr "全域 DNS 並沒有在一般偏好設定中啟用"
 
372
 
 
373
msgid "Automatic (recommended)"
 
374
msgstr "自動 (建議值)"
 
375
 
 
376
msgid "Wired connection detected"
 
377
msgstr "偵測到有線網路"
 
378
 
 
379
msgid "Notifications"
 
380
msgstr "通知"
 
381
 
 
382
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
383
msgstr "選取或建立一個有線網路設定檔以供使用"
 
384
 
 
385
msgid "Disconnected"
 
386
msgstr "斷線"
 
387
 
 
388
msgid "Required encryption information is missing."
 
389
msgstr "缺乏所需的加密資訊"
 
390
 
 
391
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
 
392
msgstr "Wicd daemon 已被關閉。只有重新啟動 daemon 才能讓使用者介面正常運作"
 
393
 
 
394
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
395
msgstr "要連線到有線網路,您必需建立一個網路設定檔。要建立網路設定檔,請鍵入描述此網路的名稱,然後按下 Add"
 
396
 
 
397
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
398
msgstr "有線網路自動連線設定"
 
399
 
 
400
msgid "Debugging"
 
401
msgstr "除錯中"
 
402
 
 
403
msgid "Network Interfaces"
 
404
msgstr "網路介面"
 
405
 
 
406
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
407
msgstr "無法連接 Wicd daemon"
 
408
 
 
409
msgid "Display notifications about connection status"
 
410
msgstr "顯示連線狀態通知"