~matttbe/wicd/ubuntu_python27

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Paleino
  • Date: 2010-03-05 18:12:51 UTC
  • mfrom: (8.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100305181251-0fcsn0sty5oy8wlq
Tags: 1.7.0+ds1-2
Fix RC bug: daemon doesn't start anymore because copy.deepcopy()
fails with the iniparse object, coming from 20-use_iniparse.patch.
Bug 568326 reopened. (Closes: #572599)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Swedish (sv)
 
2
# Translator ID 11
 
3
# /translator/edit/11/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6
 
 
7
msgid "Connect"
 
8
msgstr "Anslut"
 
9
 
 
10
msgid "IP"
 
11
msgstr "IP"
 
12
 
 
13
msgid "Netmask"
 
14
msgstr "Nätmask"
 
15
 
 
16
msgid "Gateway"
 
17
msgstr "Gateway"
 
18
 
 
19
msgid "DNS"
 
20
msgstr "DNS"
 
21
 
 
22
msgid "Use Static IPs"
 
23
msgstr "Använd fasta IP-adresser"
 
24
 
 
25
msgid "Use Static DNS"
 
26
msgstr "Använd statisk DNS"
 
27
 
 
28
msgid "Use Encryption"
 
29
msgstr "Använd kryptering"
 
30
 
 
31
msgid "Advanced Settings"
 
32
msgstr "Avancerade inställningar"
 
33
 
 
34
msgid "Wired Network"
 
35
msgstr "Trådbundet nätverk"
 
36
 
 
37
msgid "Automatically connect to this network"
 
38
msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk"
 
39
 
 
40
msgid "Secured"
 
41
msgstr "Krypterat"
 
42
 
 
43
msgid "Unsecured"
 
44
msgstr "Okrypterat"
 
45
 
 
46
msgid "Channel"
 
47
msgstr "Kanal"
 
48
 
 
49
msgid "Preferences"
 
50
msgstr "Egenskaper"
 
51
 
 
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
53
msgstr "WPA-stödjande drivrutin"
 
54
 
 
55
msgid "Wireless Interface"
 
56
msgstr "Trådlöst nätverk"
 
57
 
 
58
msgid "Wired Interface"
 
59
msgstr "Trådbundna nätverk"
 
60
 
 
61
msgid "Always show wired interface"
 
62
msgstr "Visa alltid kabelnätverk"
 
63
 
 
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
65
msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"
 
66
 
 
67
msgid "Hidden Network"
 
68
msgstr "Dolt nätverk"
 
69
 
 
70
msgid "Hidden Network ESSID"
 
71
msgstr "Dolt ESSID"
 
72
 
 
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
74
msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)"
 
75
 
 
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
77
msgstr "Ansluten till lokalt nätverk (IP: $A)"
 
78
 
 
79
msgid "Not connected"
 
80
msgstr "Ej ansluten"
 
81
 
 
82
msgid "No wireless networks found."
 
83
msgstr "Inga trådlösa nätverk funna."
 
84
 
 
85
msgid "Key"
 
86
msgstr "Nyckel"
 
87
 
 
88
msgid "Username"
 
89
msgstr "Användarnamn"
 
90
 
 
91
msgid "Password"
 
92
msgstr "Lösenord"
 
93
 
 
94
msgid "Anonymous Identity"
 
95
msgstr "Anonym identitet"
 
96
 
 
97
msgid "Identity"
 
98
msgstr "Identitet"
 
99
 
 
100
msgid "Authentication"
 
101
msgstr "Autentisering"
 
102
 
 
103
msgid "Path to PAC File"
 
104
msgstr "Sökväg till PAC-fil"
 
105
 
 
106
msgid "Choose from the networks below:"
 
107
msgstr "Välj från nätverken nedan:"
 
108
 
 
109
msgid "Putting interface down..."
 
110
msgstr "Kopplar ner ansluting..."
 
111
 
 
112
msgid "Resetting IP address..."
 
113
msgstr "Återställer IP-adress..."
 
114
 
 
115
msgid "Putting interface up..."
 
116
msgstr "Kopplar upp anslutning..."
 
117
 
 
118
msgid "Removing old connection..."
 
119
msgstr "Tar bort den gamla anslutningen..."
 
120
 
 
121
msgid "Generating PSK..."
 
122
msgstr "Genererar PSK..."
 
123
 
 
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
125
msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..."
 
126
 
 
127
msgid "Flushing the routing table..."
 
128
msgstr "Tömmer routningstabellen..."
 
129
 
 
130
msgid "Configuring wireless interface..."
 
131
msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..."
 
132
 
 
133
msgid "Setting broadcast address..."
 
134
msgstr "Sätter broadcast-adress..."
 
135
 
 
136
msgid "Setting static DNS servers..."
 
137
msgstr "Sätter statisk DNS-server..."
 
138
 
 
139
msgid "Setting static IP addresses..."
 
140
msgstr "Sätter statisk IP-adress..."
 
141
 
 
142
msgid "Obtaining IP address..."
 
143
msgstr "Väntar på IP-adress..."
 
144
 
 
145
msgid "Done connecting..."
 
146
msgstr "Ansluting klar..."
 
147
 
 
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
149
msgstr "För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du skapa en profil. För att skapa en profil, ge ett (beskrivande) namn åt nätverket och klicka sedan på Lägg till."
 
150
 
 
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
152
msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort"
 
153
 
 
154
msgid "Run script before connect"
 
155
msgstr "Kör skript före anslutning"
 
156
 
 
157
msgid "Run script after connect"
 
158
msgstr "Kör skript efter anslutning"
 
159
 
 
160
msgid "Scripts"
 
161
msgstr "Skript"
 
162
 
 
163
msgid "Enable debug mode"
 
164
msgstr "Aktivera debug-läge"
 
165
 
 
166
msgid "Use global DNS servers"
 
167
msgstr "Använd globala DNS-servrar"
 
168
 
 
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
170
msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning"
 
171
 
 
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
173
msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning"
 
174
 
 
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
176
msgstr "Använd senast använda profil för automatisk trådbunden anslutning"
 
177
 
 
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
179
msgstr "Aktivera delning av Internetanslutning"
 
180
 
 
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
182
msgstr "Använd kryptering (endast WEP)"
 
183
 
 
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
185
msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka"
 
186
 
 
187
msgid "Wired connection detected"
 
188
msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes"
 
189
 
 
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
191
msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup"
 
192
 
 
193
msgid "General Settings"
 
194
msgstr "Generella Inställningar"
 
195
 
 
196
msgid "External Programs"
 
197
msgstr "Externa program"
 
198
 
 
199
msgid "DHCP Client"
 
200
msgstr "DHCP-klient"
 
201
 
 
202
msgid "Wired Link Detection"
 
203
msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning"
 
204
 
 
205
msgid "Route Table Flushing"
 
206
msgstr "Nollställning av routningstabell"
 
207
 
 
208
msgid "Automatic (recommended)"
 
209
msgstr "Automatiskt (rekommenderas)"
 
210
 
 
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
212
msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
 
213
 
 
214
msgid "Required encryption information is missing."
 
215
msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas."
 
216
 
 
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
218
msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID"
 
219
 
 
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
221
msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil"
 
222
 
 
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
224
msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"
 
225
 
 
226
msgid "Connection Cancelled"
 
227
msgstr "Anslutningen avbruten"
 
228
 
 
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
230
msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord"
 
231
 
 
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
233
msgstr "Trådlös radio avstängd"
 
234
 
 
235
msgid "Disconnecting active connections..."
 
236
msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..."
 
237
 
 
238
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
 
239
msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa anslutnings punkten."
 
240
 
 
241
msgid "Establishing connection..."
 
242
msgstr "Upprättar anslutning..."
 
243
 
 
244
msgid "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. Please check that your user is in the $A group."
 
245
msgstr "Oförmögen att upprätta kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett \"access denied error\" från DBus. Vargod och kontrollera din DBus konfiguration."
 
246
 
 
247
msgid "Disconnected"
 
248
msgstr "Nedkopplad"
 
249
 
 
250
msgid "Connection established"
 
251
msgstr "Anslutningen upprättades"
 
252
 
 
253
msgid "DNS server"
 
254
msgstr "DNS server"
 
255
 
 
256
msgid "Display notifications about connection status"
 
257
msgstr "Visa kungörelser om anslutningens status"
 
258
 
 
259
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
260
msgstr "Tryck F8 eller Q för att avsluta."
 
261
 
 
262
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
 
263
msgstr "Använd som standardprofil (skriver över tidigare standardprofil)"
 
264
 
 
265
msgid "Automatic Reconnection"
 
266
msgstr "Återanslut automatiskt"
 
267
 
 
268
msgid "Rename wired profile"
 
269
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
 
270
 
 
271
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
272
msgstr "wicd bakgrundsprocessen är inte tillgänglig så åtgärden kunde inte slutföras"
 
273
 
 
274
msgid "Scan for hidden networks"
 
275
msgstr "Sök efter dolda nätverk"
 
276
 
 
277
msgid "use urwid's raw screen controller"
 
278
msgstr "Använd \"urwid's raw screen controller\""
 
279
 
 
280
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
 
281
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
 
282
 
 
283
msgid "Add a new profile"
 
284
msgstr "Skapa en ny profil"
 
285
 
 
286
msgid "Connect to selected network"
 
287
msgstr "Anslut till valt nätverk"
 
288
 
 
289
msgid "Scan"
 
290
msgstr "Sök"
 
291
 
 
292
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
293
msgstr "Anslutningen misslyckades: erhöll inga DHCP erbjudanden."
 
294
 
 
295
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
296
msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs wicd-curses(8) manualsidan."
 
297
 
 
298
msgid "Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
 
299
msgstr "Oförmögen att ansluta till DBus gränssnittet. Detta betyder vanligtvis att det uppstod problem när demonen skulle startas. Kontrollera wicd loggfil för djupare information."
 
300
 
 
301
msgid "Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error messages."
 
302
msgstr "Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil efter felmeddelanden."
 
303
 
 
304
msgid "Display this help dialog"
 
305
msgstr "Visa hjälpfönster"
 
306
 
 
307
msgid "Disconnect from all networks"
 
308
msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"
 
309
 
 
310
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
 
311
msgstr "Ändringar av dina serverinställningar verkställs inte förens du startat om bakgrundsprocessen"
 
312
 
 
313
msgid "Stop a network connection in progress"
 
314
msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning"
 
315
 
 
316
msgid "Always switch to wired connection when available"
 
317
msgstr "Byt alltid till trådbunden anslutning om sådan finns tillgänglig"
 
318
 
 
319
msgid "WPA Supplicant"
 
320
msgstr "WPA Supplicant"
 
321
 
 
322
msgid "You can also configure the wireless networks by looking for the \"[<ESSID>]\" field in the config file."
 
323
msgstr "Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" avsnittet i konfigurationsfilen"
 
324
 
 
325
msgid "You must enter your password to configure scripts"
 
326
msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
 
327
 
 
328
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
329
msgstr "Söker efter nätverk... vargod dröj..."
 
330
 
 
331
msgid "Refresh network list"
 
332
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
 
333
 
 
334
msgid "Search domain"
 
335
msgstr "Sök efter domän"
 
336
 
 
337
msgid "Press ESC to cancel"
 
338
msgstr "Tryck ESC för att avbryta"
 
339
 
 
340
msgid "Scanning"
 
341
msgstr "Söker"
 
342
 
 
343
msgid "Brought to you by:"
 
344
msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
 
345
 
 
346
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
347
msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID"
 
348
 
 
349
msgid "Connecting"
 
350
msgstr "Ansluter"
 
351
 
 
352
msgid "Connecting to daemon..."
 
353
msgstr "Ansluter till bakgrundsprocessen"
 
354
 
 
355
msgid "Add a new wired profile"
 
356
msgstr "Skapa ny tråbunden nätverksprofil"
 
357
 
 
358
msgid "Configure Selected Network"
 
359
msgstr "Konfigurera valt nätverk"
 
360
 
 
361
msgid "Validating authentication..."
 
362
msgstr "Validerar autentisering"
 
363
 
 
364
msgid "Wireless Networks"
 
365
msgstr "Trådlösa nätverk"
 
366
 
 
367
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
368
msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\""
 
369
 
 
370
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
 
371
msgstr "Kontrollera om madwifi/atheros drivrutiner används"
 
372
 
 
373
msgid "Setting encryption info"
 
374
msgstr "Ställer in krypteringsinformation"
 
375
 
 
376
msgid "About Wicd"
 
377
msgstr "Om wicd"
 
378
 
 
379
msgid "OK"
 
380
msgstr "OK"
 
381
 
 
382
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
383
msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk"
 
384
 
 
385
msgid "Select scripts"
 
386
msgstr "Välj skript"
 
387
 
 
388
msgid "Invalid address in $A entry."
 
389
msgstr "Felaktig adress i $A"
 
390
 
 
391
msgid "Could not find a graphical sudo program.  The script editor could not be launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
 
392
msgstr "Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."
 
393
 
 
394
msgid "Wicd Curses Interface"
 
395
msgstr "wicd curses-gränsnitt"
 
396
 
 
397
msgid "Wired Networks"
 
398
msgstr "Trådbundna nätverk"
 
399
 
 
400
msgid "Verifying access point association..."
 
401
msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..."
 
402
 
 
403
msgid "Global DNS servers"
 
404
msgstr "Globala DNS-servrar"
 
405
 
 
406
msgid "DNS domain"
 
407
msgstr "DNS-domän"
 
408
 
 
409
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
 
410
msgstr "Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
 
411
 
 
412
msgid "Cancel"
 
413
msgstr "Avbryt"
 
414
 
 
415
msgid "Terminated by user"
 
416
msgstr "Dödad av användaren"
 
417
 
 
418
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
419
msgstr "Skapa ett Ad-Hoc nätverk"
 
420
 
 
421
msgid "All controls are case sensitive"
 
422
msgstr "Alla kontroller är skiftlägeskänsliga"
 
423
 
 
424
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
 
425
msgstr "Global DNS har inte aktiverats i de generella inställningarna"
 
426
 
 
427
msgid "wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming it ('F2')"
 
428
msgstr "wicd-curses stödjer int bort tagning av den sista trådbundna nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"
 
429
 
 
430
msgid "EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with the backtrace below:"
 
431
msgstr "UNDANTAG! Vorgod och rapportera detta till programmets utvecklare samt skriv en buggrapport med bakåtspårningen nedanför"
 
432
 
 
433
msgid "The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is restarted."
 
434
msgstr "wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att fungera förens den startats igen"
 
435
 
 
436
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
437
msgstr ""
 
438
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en nätverksprofil.\r\n"
 
439
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket och tryck \"skapa nytt\""
 
440
 
 
441
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
442
msgstr "Inställningar för automatisk anslutning av trådbundet nätverk"
 
443
 
 
444
msgid "Debugging"
 
445
msgstr "Felsökning"
 
446
 
 
447
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
448
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta"
 
449
 
 
450
msgid "ESSID"
 
451
msgstr "ESSID"
 
452
 
 
453
msgid "Preferences dialog"
 
454
msgstr "Egenskapsrutan:"
 
455
 
 
456
msgid "To avoid various complications, wicd-curses does not support directly editing the scripts.  However, you can edit them manually.  First, (as root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in question.  In this case, this is:"
 
457
msgstr "För att undvika komplikationer, stöder wicd-curses inte direkt editering av script. Istället kan du editera dem manuellt. öppna först \"$A\" konfigureringsfil som (root) och leta efter sektionen med text från $B i frågan. I detta fallet är det:"
 
458
 
 
459
msgid "Properties"
 
460
msgstr "Egenskaper:"
 
461
 
 
462
msgid "DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-curses."
 
463
msgstr "DBus fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
 
464
 
 
465
msgid "Notifications"
 
466
msgstr "Notifikeringar"
 
467
 
 
468
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
 
469
msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):"
 
470
 
 
471
msgid "Network Interfaces"
 
472
msgstr "Nätverskort:"
 
473
 
 
474
msgid "ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that your user is in the \"$A\" group."
 
475
msgstr "FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din användare är i $A gruppen"
 
476
 
 
477
msgid "Run post-disconnect script"
 
478
msgstr "Kör före avanslutnings skript"
 
479
 
 
480
msgid "Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, postconnect, and disconnect scripts respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts - not the actual script contents.  You will need to add/edit the script contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
 
481
msgstr "Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra  preconnect, postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation."
 
482
 
 
483
msgid "Suspend script"
 
484
msgstr "Inställa script"
 
485
 
 
486
msgid "Invalid IP address entered."
 
487
msgstr "Invalid IP adress"
 
488
 
 
489
msgid "Resume script"
 
490
msgstr "Återuppta script"