1
# Translations for Lithuanian (lt)
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
msgid "Use Static IPs"
23
msgstr "Naudoti statinius IP"
25
msgid "Use Static DNS"
26
msgstr "Naudoti dinaminius IP"
28
msgid "Use Encryption"
29
msgstr "Naudoti šifravimą"
31
msgid "Advanced Settings"
32
msgstr "Išplėsti nustatimai"
35
msgstr "Laidinis tinklas"
37
msgid "Automatically connect to this network"
38
msgstr "Automatiškai prisijungti prie šio tinklo"
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
53
msgstr "WPA Supplicant tvarkyklė"
55
msgid "Wireless Interface"
56
msgstr "Bevielė sąsaja"
58
msgid "Wired Interface"
59
msgstr "Laidinė sąsaja"
61
msgid "Always show wired interface"
62
msgstr "Visada rodyti laidinę sąsają"
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
65
msgstr "Automatiškai prisijungti iš naujo kai ryšys nutrūksta"
67
msgid "Hidden Network"
68
msgstr "Paslėptas tinklas"
70
msgid "Hidden Network ESSID"
71
msgstr "Paslėptas tinklo ESSID"
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
74
msgstr "Prisijungta prie $A $B (IP: $C)"
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
77
msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
80
msgstr "Neprisijungta"
82
msgid "No wireless networks found."
83
msgstr "Nerasta bevielių tinklų"
89
msgstr "Vartotojo vardas"
94
msgid "Anonymous Identity"
95
msgstr "Anoniminė tapatybė"
100
msgid "Authentication"
103
msgid "Path to PAC File"
104
msgstr "Kelias iki PAC failo"
106
msgid "Choose from the networks below:"
107
msgstr "Pasirinkite iš apačioje esančių tinklų:"
109
msgid "Putting interface down..."
110
msgstr "Išjungiama sąsaja..."
112
msgid "Resetting IP address..."
113
msgstr "Atstatomas IP adresas..."
115
msgid "Putting interface up..."
116
msgstr "Įjungiama sąsaja..."
118
msgid "Removing old connection..."
119
msgstr "Šalinami seni prisijungimai..."
121
msgid "Generating PSK..."
122
msgstr "Generuojamas PSK..."
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
125
msgstr "Generuojamas WPA konfiguracijos failas..."
127
msgid "Flushing the routing table..."
128
msgstr "Užpildoma maršrutų lentelė..."
130
msgid "Configuring wireless interface..."
131
msgstr "Konfiguruojama bevielė sąsaja..."
133
msgid "Setting broadcast address..."
134
msgstr "Nustatomas transliavimo adresas..."
136
msgid "Setting static DNS servers..."
137
msgstr "Nustatomi statiniai DNS serveriai..."
139
msgid "Setting static IP addresses..."
140
msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai"
142
msgid "Obtaining IP address..."
143
msgstr "Gaunamas IP adresas..."
145
msgid "Done connecting..."
146
msgstr "Baigta jungtis..."
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile. To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
149
msgstr "Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, jūs turite sukurti tinklo profilį. Kad sukurti tinklo profilį, įveskite pavadinimą kuris apibūdina šį tinklą ir spauskite Pridėti."
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
152
msgstr "Wicd reikia prieiti prie jūsų kompiuterio tinklo kortos"
154
msgid "Run script before connect"
155
msgstr "Paleisti script'ą prieš prisijungiant"
157
msgid "Run script after connect"
158
msgstr "Paleisti script'ą po prisijungimo"
163
msgid "Enable debug mode"
164
msgstr "Įjungti derinimo režimą"
166
msgid "Use global DNS servers"
167
msgstr "Naudoti visuotinius DNS serverius"
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
170
msgstr "Naudoti numatytą profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
173
msgstr "Klausti profilio laidiniams automatiniams prisijungimams"
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
176
msgstr "Naudoti paskutinį profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
179
msgstr "Aktyvuoti Interneto dalinimąsi"
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
182
msgstr "Naudoti Šifravimą (tik WEP)"
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
185
msgstr "Naudoti dBm matuojant singalo stiprį"
187
msgid "Wired connection detected"
188
msgstr "Laidinis prisijungimas aptiktas"
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
191
msgstr "Laikinai nerodyti automatinio prisijungimo langų"
193
msgid "General Settings"
194
msgstr "Bendri nustatymai"
196
msgid "External Programs"
197
msgstr "Išorinės programos"
200
msgstr "DHCP klientas"
202
msgid "Wired Link Detection"
203
msgstr "Aptikta laidinė jungtis"
205
msgid "Route Table Flushing"
206
msgstr "Maršrutų lentelės užpildymas"
208
msgid "Automatic (recommended)"
209
msgstr "Automatinis (rekomenduojamas)"
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
212
msgstr "Šis tinklas reikalauja įjungto šifravimo"
214
msgid "Required encryption information is missing."
215
msgstr "Trūksta reikalingos šifravimo informacijos"
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
218
msgstr "Naudoti šiuos nustatymus visiems tinklams kurie dalinasi šį essid"
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
221
msgstr "Pasirinkite ar sukurkite laidinį profilį kuriuo jungsitės"
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
224
msgstr "Prisijungimas nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
226
msgid "Connection Cancelled"
227
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
230
msgstr "Prisijungimas nepavyko: Blogas slaptažodis"
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
233
msgstr "Bevielio ryšio išjungimo mygtukas įjungtas"
235
msgid "Preferences dialog"
236
msgstr "Nustatymų dialogas"
238
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
239
msgstr "Neprisijungta: Negauta DHCP pasiūlymų."
241
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
242
msgstr "Detalesnę informaciją žiūrėkite: wicd-curses(8) man puslapiuose"
244
msgid "Disconnect from all networks"
245
msgstr "Atsijungti nuo visų tinklų"
247
msgid "Refresh network list"
248
msgstr "Atnaujinti tinklų sąrašą"
250
msgid "Press ESC to cancel"
251
msgstr "Spausk ESC kad atšaukti"
259
msgid "Wicd daemon unreachable"
260
msgstr "Wicd servisas nepasiekiamas"
262
msgid "Connect to selected network"
263
msgstr "Prisijungti prie pasirinkto tinklo"
265
msgid "Wired Autoconnect Settings"
266
msgstr "Laidinio automatinio prisijungimo nustatymai"
268
msgid "Network Interfaces"
269
msgstr "Tinklo įrenginiai"
274
msgid "Display this help dialog"
275
msgstr "Rodyti šį palalbos pranešimą"
277
msgid "WPA Supplicant"
278
msgstr "WPA Supplicant"
280
msgid "Scanning networks... stand by..."
281
msgstr "Skenuojami tinklai. Palaukite..."
283
msgid "Select Hidden Network ESSID"
284
msgstr "Pasirinkti paslėptą tinklo ESSID"
286
msgid "Invalid IP address entered."
287
msgstr "Įvestas neteisingas IP adresas."
289
msgid "Connecting to daemon..."
290
msgstr "Jungiamasi prie demono..."
292
msgid "Add a new wired profile"
293
msgstr "Pridėti naują laidinį profilį"
295
msgid "Configure Selected Network"
296
msgstr "Konfigūruoti pasirinktą tinklą"
298
msgid "Validating authentication..."
299
msgstr "Tinkrinama autentifikacija..."
301
msgid "Wireless Networks"
302
msgstr "Bevieliai tinklai"
304
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
305
msgstr "Konfigūruojami laidinio profilio \"$A\" nustatymai"
310
msgid "Establishing connection..."
311
msgstr "Užmezgamas ryšys..."
319
msgid "Set up Ad-hoc network"
320
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
322
msgid "Connection established"
323
msgstr "Ryšys užmegztas"
325
msgid "Wicd Curses Interface"
326
msgstr "Wicd Curses sąsaja"
328
msgid "Wired Networks"
329
msgstr "Laidiniai tinklai"
331
msgid "Global DNS servers"
332
msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
340
msgid "Terminated by user"
341
msgstr "Nutraukta vartotojo"
343
msgid "Add a new profile"
344
msgstr "Pridėti naują profilį"
346
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
347
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
350
msgstr "DNS serveris"
361
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
362
msgstr "Jūsų užklausa negali būti įvykdyta, nes wicd demonas yra nepasiekiamas."
364
msgid "Scan for hidden networks"
365
msgstr "Ieškoti paslėptų tinklų"
367
msgid "Automatic Reconnection"
368
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
370
msgid "Press F8 or Q to quit."
371
msgstr "Norėdami išeiti paspauskite F8 arba Q."