~matttbe/wicd/ubuntu_python27

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): David Paleino
  • Date: 2010-03-05 18:12:51 UTC
  • mfrom: (8.2.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100305181251-0fcsn0sty5oy8wlq
Tags: 1.7.0+ds1-2
Fix RC bug: daemon doesn't start anymore because copy.deepcopy()
fails with the iniparse object, coming from 20-use_iniparse.patch.
Bug 568326 reopened. (Closes: #572599)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translations for Lithuanian (lt)
 
2
# Translator ID 46
 
3
# /translator/edit/46/
 
4
msgid ""
 
5
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
6
 
 
7
msgid "Connect"
 
8
msgstr "Prisijungti"
 
9
 
 
10
msgid "IP"
 
11
msgstr "IP"
 
12
 
 
13
msgid "Netmask"
 
14
msgstr "Tinklo kaukė"
 
15
 
 
16
msgid "Gateway"
 
17
msgstr "Vartai"
 
18
 
 
19
msgid "DNS"
 
20
msgstr "DNS"
 
21
 
 
22
msgid "Use Static IPs"
 
23
msgstr "Naudoti statinius IP"
 
24
 
 
25
msgid "Use Static DNS"
 
26
msgstr "Naudoti dinaminius IP"
 
27
 
 
28
msgid "Use Encryption"
 
29
msgstr "Naudoti šifravimą"
 
30
 
 
31
msgid "Advanced Settings"
 
32
msgstr "Išplėsti nustatimai"
 
33
 
 
34
msgid "Wired Network"
 
35
msgstr "Laidinis tinklas"
 
36
 
 
37
msgid "Automatically connect to this network"
 
38
msgstr "Automatiškai prisijungti prie šio tinklo"
 
39
 
 
40
msgid "Secured"
 
41
msgstr "Saugus"
 
42
 
 
43
msgid "Unsecured"
 
44
msgstr "Nesaugus"
 
45
 
 
46
msgid "Channel"
 
47
msgstr "Kanalas"
 
48
 
 
49
msgid "Preferences"
 
50
msgstr "Nustatymai"
 
51
 
 
52
msgid "WPA Supplicant Driver"
 
53
msgstr "WPA Supplicant tvarkyklė"
 
54
 
 
55
msgid "Wireless Interface"
 
56
msgstr "Bevielė sąsaja"
 
57
 
 
58
msgid "Wired Interface"
 
59
msgstr "Laidinė sąsaja"
 
60
 
 
61
msgid "Always show wired interface"
 
62
msgstr "Visada rodyti laidinę sąsają"
 
63
 
 
64
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
 
65
msgstr "Automatiškai prisijungti iš naujo kai ryšys nutrūksta"
 
66
 
 
67
msgid "Hidden Network"
 
68
msgstr "Paslėptas tinklas"
 
69
 
 
70
msgid "Hidden Network ESSID"
 
71
msgstr "Paslėptas tinklo ESSID"
 
72
 
 
73
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
 
74
msgstr "Prisijungta prie $A  $B (IP: $C)"
 
75
 
 
76
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
 
77
msgstr "Prisijungta prie laidinio tinklo (IP: $A)"
 
78
 
 
79
msgid "Not connected"
 
80
msgstr "Neprisijungta"
 
81
 
 
82
msgid "No wireless networks found."
 
83
msgstr "Nerasta bevielių tinklų"
 
84
 
 
85
msgid "Key"
 
86
msgstr "Raktas"
 
87
 
 
88
msgid "Username"
 
89
msgstr "Vartotojo vardas"
 
90
 
 
91
msgid "Password"
 
92
msgstr "Slaptažodis"
 
93
 
 
94
msgid "Anonymous Identity"
 
95
msgstr "Anoniminė tapatybė"
 
96
 
 
97
msgid "Identity"
 
98
msgstr "Tapatybė"
 
99
 
 
100
msgid "Authentication"
 
101
msgstr "Atpažinimas"
 
102
 
 
103
msgid "Path to PAC File"
 
104
msgstr "Kelias iki PAC failo"
 
105
 
 
106
msgid "Choose from the networks below:"
 
107
msgstr "Pasirinkite iš apačioje esančių tinklų:"
 
108
 
 
109
msgid "Putting interface down..."
 
110
msgstr "Išjungiama sąsaja..."
 
111
 
 
112
msgid "Resetting IP address..."
 
113
msgstr "Atstatomas IP adresas..."
 
114
 
 
115
msgid "Putting interface up..."
 
116
msgstr "Įjungiama sąsaja..."
 
117
 
 
118
msgid "Removing old connection..."
 
119
msgstr "Šalinami seni prisijungimai..."
 
120
 
 
121
msgid "Generating PSK..."
 
122
msgstr "Generuojamas PSK..."
 
123
 
 
124
msgid "Generating WPA configuration file..."
 
125
msgstr "Generuojamas WPA konfiguracijos failas..."
 
126
 
 
127
msgid "Flushing the routing table..."
 
128
msgstr "Užpildoma maršrutų lentelė..."
 
129
 
 
130
msgid "Configuring wireless interface..."
 
131
msgstr "Konfiguruojama  bevielė sąsaja..."
 
132
 
 
133
msgid "Setting broadcast address..."
 
134
msgstr "Nustatomas transliavimo adresas..."
 
135
 
 
136
msgid "Setting static DNS servers..."
 
137
msgstr "Nustatomi statiniai DNS serveriai..."
 
138
 
 
139
msgid "Setting static IP addresses..."
 
140
msgstr "Nustatomi statiniai IP adresai"
 
141
 
 
142
msgid "Obtaining IP address..."
 
143
msgstr "Gaunamas IP adresas..."
 
144
 
 
145
msgid "Done connecting..."
 
146
msgstr "Baigta jungtis..."
 
147
 
 
148
msgid "To connect to a wired network, you must create a network profile.  To create a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
 
149
msgstr "Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, jūs turite sukurti tinklo profilį. Kad sukurti tinklo profilį, įveskite pavadinimą kuris apibūdina šį tinklą ir spauskite Pridėti."
 
150
 
 
151
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
 
152
msgstr "Wicd reikia prieiti prie jūsų kompiuterio tinklo kortos"
 
153
 
 
154
msgid "Run script before connect"
 
155
msgstr "Paleisti script'ą prieš prisijungiant"
 
156
 
 
157
msgid "Run script after connect"
 
158
msgstr "Paleisti script'ą po prisijungimo"
 
159
 
 
160
msgid "Scripts"
 
161
msgstr "Script'ai"
 
162
 
 
163
msgid "Enable debug mode"
 
164
msgstr "Įjungti derinimo režimą"
 
165
 
 
166
msgid "Use global DNS servers"
 
167
msgstr "Naudoti visuotinius DNS serverius"
 
168
 
 
169
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
 
170
msgstr "Naudoti numatytą profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
 
171
 
 
172
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
 
173
msgstr "Klausti profilio laidiniams automatiniams prisijungimams"
 
174
 
 
175
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
 
176
msgstr "Naudoti paskutinį profilį laidiniams automatiniams prisijungimams"
 
177
 
 
178
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
 
179
msgstr "Aktyvuoti Interneto dalinimąsi"
 
180
 
 
181
msgid "Use Encryption (WEP only)"
 
182
msgstr "Naudoti Šifravimą (tik WEP)"
 
183
 
 
184
msgid "Use dBm to measure signal strength"
 
185
msgstr "Naudoti dBm matuojant singalo stiprį"
 
186
 
 
187
msgid "Wired connection detected"
 
188
msgstr "Laidinis prisijungimas aptiktas"
 
189
 
 
190
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
 
191
msgstr "Laikinai nerodyti automatinio prisijungimo langų"
 
192
 
 
193
msgid "General Settings"
 
194
msgstr "Bendri nustatymai"
 
195
 
 
196
msgid "External Programs"
 
197
msgstr "Išorinės programos"
 
198
 
 
199
msgid "DHCP Client"
 
200
msgstr "DHCP klientas"
 
201
 
 
202
msgid "Wired Link Detection"
 
203
msgstr "Aptikta laidinė jungtis"
 
204
 
 
205
msgid "Route Table Flushing"
 
206
msgstr "Maršrutų lentelės užpildymas"
 
207
 
 
208
msgid "Automatic (recommended)"
 
209
msgstr "Automatinis (rekomenduojamas)"
 
210
 
 
211
msgid "This network requires encryption to be enabled."
 
212
msgstr "Šis tinklas reikalauja įjungto šifravimo"
 
213
 
 
214
msgid "Required encryption information is missing."
 
215
msgstr "Trūksta reikalingos šifravimo informacijos"
 
216
 
 
217
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
 
218
msgstr "Naudoti šiuos nustatymus visiems tinklams kurie dalinasi šį essid"
 
219
 
 
220
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
 
221
msgstr "Pasirinkite ar sukurkite laidinį profilį kuriuo jungsitės"
 
222
 
 
223
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
 
224
msgstr "Prisijungimas nepavyko: Negalima gauti IP adreso"
 
225
 
 
226
msgid "Connection Cancelled"
 
227
msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
 
228
 
 
229
msgid "Connection Failed: Bad password"
 
230
msgstr "Prisijungimas nepavyko: Blogas slaptažodis"
 
231
 
 
232
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
 
233
msgstr "Bevielio ryšio išjungimo mygtukas įjungtas"
 
234
 
 
235
msgid "Preferences dialog"
 
236
msgstr "Nustatymų dialogas"
 
237
 
 
238
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
 
239
msgstr "Neprisijungta: Negauta DHCP pasiūlymų."
 
240
 
 
241
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
 
242
msgstr "Detalesnę informaciją žiūrėkite: wicd-curses(8) man puslapiuose"
 
243
 
 
244
msgid "Disconnect from all networks"
 
245
msgstr "Atsijungti nuo visų tinklų"
 
246
 
 
247
msgid "Refresh network list"
 
248
msgstr "Atnaujinti tinklų sąrašą"
 
249
 
 
250
msgid "Press ESC to cancel"
 
251
msgstr "Spausk ESC kad atšaukti"
 
252
 
 
253
msgid "Scanning"
 
254
msgstr "Skenuojama"
 
255
 
 
256
msgid "Connecting"
 
257
msgstr "Jungiamasi"
 
258
 
 
259
msgid "Wicd daemon unreachable"
 
260
msgstr "Wicd servisas nepasiekiamas"
 
261
 
 
262
msgid "Connect to selected network"
 
263
msgstr "Prisijungti prie pasirinkto tinklo"
 
264
 
 
265
msgid "Wired Autoconnect Settings"
 
266
msgstr "Laidinio automatinio prisijungimo nustatymai"
 
267
 
 
268
msgid "Network Interfaces"
 
269
msgstr "Tinklo įrenginiai"
 
270
 
 
271
msgid "Scan"
 
272
msgstr "Skenuoti"
 
273
 
 
274
msgid "Display this help dialog"
 
275
msgstr "Rodyti šį palalbos pranešimą"
 
276
 
 
277
msgid "WPA Supplicant"
 
278
msgstr "WPA Supplicant"
 
279
 
 
280
msgid "Scanning networks... stand by..."
 
281
msgstr "Skenuojami tinklai. Palaukite..."
 
282
 
 
283
msgid "Select Hidden Network ESSID"
 
284
msgstr "Pasirinkti paslėptą tinklo ESSID"
 
285
 
 
286
msgid "Invalid IP address entered."
 
287
msgstr "Įvestas neteisingas IP adresas."
 
288
 
 
289
msgid "Connecting to daemon..."
 
290
msgstr "Jungiamasi prie demono..."
 
291
 
 
292
msgid "Add a new wired profile"
 
293
msgstr "Pridėti naują laidinį profilį"
 
294
 
 
295
msgid "Configure Selected Network"
 
296
msgstr "Konfigūruoti pasirinktą tinklą"
 
297
 
 
298
msgid "Validating authentication..."
 
299
msgstr "Tinkrinama autentifikacija..."
 
300
 
 
301
msgid "Wireless Networks"
 
302
msgstr "Bevieliai tinklai"
 
303
 
 
304
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
 
305
msgstr "Konfigūruojami laidinio profilio \"$A\" nustatymai"
 
306
 
 
307
msgid "Properties"
 
308
msgstr "Savybės"
 
309
 
 
310
msgid "Establishing connection..."
 
311
msgstr "Užmezgamas ryšys..."
 
312
 
 
313
msgid "About Wicd"
 
314
msgstr "Apie Wicd"
 
315
 
 
316
msgid "OK"
 
317
msgstr "Gerai"
 
318
 
 
319
msgid "Set up Ad-hoc network"
 
320
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
 
321
 
 
322
msgid "Connection established"
 
323
msgstr "Ryšys užmegztas"
 
324
 
 
325
msgid "Wicd Curses Interface"
 
326
msgstr "Wicd Curses sąsaja"
 
327
 
 
328
msgid "Wired Networks"
 
329
msgstr "Laidiniai tinklai"
 
330
 
 
331
msgid "Global DNS servers"
 
332
msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
 
333
 
 
334
msgid "DNS domain"
 
335
msgstr "DNS domenas"
 
336
 
 
337
msgid "Cancel"
 
338
msgstr "Atšaukti"
 
339
 
 
340
msgid "Terminated by user"
 
341
msgstr "Nutraukta vartotojo"
 
342
 
 
343
msgid "Add a new profile"
 
344
msgstr "Pridėti naują profilį"
 
345
 
 
346
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
 
347
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
 
348
 
 
349
msgid "DNS server"
 
350
msgstr "DNS serveris"
 
351
 
 
352
msgid "Disconnected"
 
353
msgstr "Atsijungta"
 
354
 
 
355
msgid "Debugging"
 
356
msgstr "Derinimas"
 
357
 
 
358
msgid "ESSID"
 
359
msgstr "ESSID"
 
360
 
 
361
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
 
362
msgstr "Jūsų užklausa negali būti įvykdyta, nes wicd demonas yra nepasiekiamas."
 
363
 
 
364
msgid "Scan for hidden networks"
 
365
msgstr "Ieškoti paslėptų tinklų"
 
366
 
 
367
msgid "Automatic Reconnection"
 
368
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
 
369
 
 
370
msgid "Press F8 or Q to quit."
 
371
msgstr "Norėdami išeiti paspauskite F8 arba Q."