~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/as.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: as\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
9
9
"cgi?product=cheese&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-11 10:08+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:15+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
13
 
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:56+0530\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
 
13
"Language-Team: Assamese <>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
19
 
20
20
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
21
21
msgid "Cheese Webcam Booth"
22
22
msgstr "Cheese ৰ ৱেবকেম বুথ"
23
23
 
24
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1027
 
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1156
25
25
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26
26
msgstr "ৱেবকেমৰ সহায়ত আমোদময় গ্ৰাফিক্সসহ ফ'টো তোলক আৰু ভিডিও তৈয়াৰ কৰক"
27
27
 
33
33
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
34
34
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
35
35
msgstr ""
36
 
"আৰম্ভৰ সময়ত ব্যৱহাৰযোগ্য ইফেক্ট । সাম্ভাব্য মান : \"mauve)\", \"noir_blanc "
37
 
"\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
 
36
"আৰম্ভৰ সময়ত ব্যৱহাৰযোগ্য ইফেক্ট  । সাম্ভাব্য মান : \"mauve)\", \"noir_blanc \", "
 
37
"\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
38
38
"\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice \" আৰু \"warp\""
39
39
 
40
40
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
41
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
42
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
 
43
 
 
44
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
45
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
46
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ বৈপৰিত্যৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
 
47
 
 
48
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
49
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
50
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ হিউয়ৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
 
51
 
 
52
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
53
#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 
54
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
55
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ ছেচুৰেছনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
 
56
 
 
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
41
58
msgid ""
42
59
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
43
60
"will be used."
44
61
msgstr ""
45
 
"ফ'টো সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । কোনো মান লিখা ন'হ'লে "
46
 
"\"XDG_PHOTO/Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
 
62
"ফ'টো সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়  । কোনো মান লিখা ন'হ'লে \"XDG_PHOTO/"
 
63
"Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব  ।"
47
64
 
48
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
49
66
msgid ""
50
67
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
51
68
"will be used."
52
69
msgstr ""
53
 
"ভিডিও সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । কোনো মান লিখা ন'হ'লে "
54
 
"\"XDG_VIDEO/"
55
 
"Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
 
70
"ভিডিও সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়  । কোনো মান লিখা ন'হ'লে \"XDG_VIDEO/"
 
71
"Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব  ।"
56
72
 
57
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
58
74
msgid "Height resolution"
59
75
msgstr "উচ্চতাৰ বিশ্লেষণ"
60
76
 
61
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
78
msgid ""
 
79
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
 
80
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
81
msgstr ""
 
82
"মান true হ'লে, প্ৰসস্ত মোডত Cheese আৰম্ভ কৰা হ'ব আৰু ছবিৰ সংকলন সোঁফালে "
 
83
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব । সৰু মাপৰ পৰ্দাৰ ক্ষেত্ৰত সুবিধাজনক ।"
 
84
 
 
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
62
86
msgid ""
63
87
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
64
88
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
65
89
"feature can be dangerous, so use caution."
66
90
msgstr ""
67
 
"মান true হ'লে, Cheese ৰ এটা বৈশিষ্ট্যৰ সহায়ত আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ "
68
 
"নকৰি নথিপত্ৰ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা যাব । এই বৈশিষ্ট্যৰ ব্যৱহাৰ বিপজ্জনক হ'ব পাৰে "
69
 
"আৰু "
70
 
"ব্যৱহাৰ সময়ত সতৰ্কতা অবলম্বন কৰা অত্যন্ত আৱশ্যক ।"
71
 
 
72
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
91
"মান true হ'লে, Cheese ৰ এটা বৈশিষ্ট্যৰ সহায়ত আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি "
 
92
"নথিপত্ৰ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা যাব  । এই বৈশিষ্ট্যৰ ব্যৱহাৰ বিপজ্জনক হ'ব পাৰে আৰু "
 
93
"ব্যৱহাৰ "
 
94
"সময়ত সতৰ্কতা অবলম্বন কৰা অত্যন্ত আৱশ্যক  ।"
 
95
 
 
96
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
97
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
98
msgstr "বাৰ্স্ট মোডত ছবিত অন্তৰ্বৰ্তী মিলিছেকেণ্ডৰ ব্যৱধান ।"
 
99
 
 
100
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
101
msgid "Number of photos in burst mode."
 
102
msgstr "বাৰ্স্ট মোডত ছবিৰ সংখ্যা ।"
 
103
 
 
104
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
73
105
msgid "Photo Path"
74
106
msgstr "ফ'টোৰ পথ"
75
107
 
76
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
108
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
109
msgid "Picture brightness"
 
110
msgstr "ছবিৰ উজ্জ্বলতা"
 
111
 
 
112
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
113
msgid "Picture contrast"
 
114
msgstr "ছবিট বৈপৰিত্য"
 
115
 
 
116
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
117
msgid "Picture hue"
 
118
msgstr "ছবিৰ হিউ"
 
119
 
 
120
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
121
#| msgid "Saturation"
 
122
msgid "Picture saturation"
 
123
msgstr "ছবিৰ ছেচুৰেছন"
 
124
 
 
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
77
126
msgid "Selected Effects"
78
127
msgstr "নিৰ্বাচিত ইফেক্ট"
79
128
 
80
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
81
130
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
82
131
msgstr "ফ'টো লোৱাৰ সময়ত উলোটা গণনা কৰাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক"
83
132
 
84
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
85
134
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
86
135
msgstr "ৱেব-কেম নিৰ্দেশকাৰী যন্ত্ৰ (উদাহৰণস্বৰূপ, /dev/video0)"
87
136
 
88
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
89
138
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
90
139
msgstr "কেমেৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ উচ্চতাৰ বিশ্লেষণ"
91
140
 
92
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
141
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
142
msgid ""
 
143
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 
144
"burst sequence of photos."
 
145
msgstr ""
 
146
"বাৰ্স্ট অনুক্ৰমে ফটো নিয়াৰ সময় দুটা ফটোত অন্তৰ্বতী সময়ৰ ব্যৱধান, মিলিছেকেণ্ডত "
 
147
"ব্যক্ত ।"
 
148
 
 
149
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
150
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
151
msgstr "এটা বাৰ্স্টত যি সংখ্যক ফটো নিয়া হ'ব ।"
 
152
 
 
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
93
154
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
94
155
msgstr "কেমেৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ প্ৰস্থৰ বিশ্লেষণ"
95
156
 
96
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
157
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
97
158
msgid "Use a countdown"
98
159
msgstr "উলোটা গণনা কৰা হ'ব"
99
160
 
100
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
161
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
101
162
msgid "Video Path"
102
163
msgstr "ভিডিও পথ"
103
164
 
104
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
105
166
msgid "Webcam device string indicator"
106
167
msgstr "ৱেব-কেম device-string নিৰ্দেশক"
107
168
 
108
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
109
170
msgid "Whether to enable immediate deletion"
110
171
msgstr "বিলম্ব নকৰাৰকৈ বৰ্জন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়"
111
172
 
112
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
174
msgid "Whether to start in wide mode"
 
175
msgstr "প্ৰসস্ত মোডত আৰম্ভ কৰা হ'ব নে নহয়"
 
176
 
 
177
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
113
178
msgid "Width resolution"
114
179
msgstr "প্ৰস্থৰ বিশ্লেষণ"
115
180
 
116
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:176
 
181
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
117
182
msgid "Cheese"
118
183
msgstr "Cheese"
119
184
 
120
185
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
186
#| msgid "Switch to Photo Mode"
 
187
msgid "Switch to Burst Mode"
 
188
msgstr "বাৰ্স্ট মোডত পৰিবৰ্তন কৰক"
 
189
 
 
190
#: ../data/cheese.ui.h:3
121
191
msgid "Switch to Photo Mode"
122
192
msgstr "ফ'টো মোডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
123
193
 
124
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
194
#: ../data/cheese.ui.h:4
125
195
msgid "Switch to Video Mode"
126
196
msgstr "ভিডিও মোডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
127
197
 
128
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
198
#: ../data/cheese.ui.h:5
129
199
msgid "Switch to the Effects Selector"
130
200
msgstr "ইফেক্ট নিৰ্বাচন ব্যৱস্থাত পৰিবৰ্তন কৰক"
131
201
 
132
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1151
133
 
#: ../src/cheese-window.c:1390
 
202
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1280
 
203
#: ../src/cheese-window.c:1568
134
204
msgid "_Effects"
135
205
msgstr "ইফেক্ট (_E)"
136
206
 
137
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
207
#: ../data/cheese.ui.h:7
138
208
msgid "_Leave Fullscreen"
139
209
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব (_L)"
140
210
 
141
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1402
142
 
msgid "_Photo"
143
 
msgstr "ফ'টো (_P)"
144
 
 
145
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1454
 
211
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1601
 
212
#: ../src/cheese-window.c:1641
146
213
msgid "_Take a Photo"
147
214
msgstr "এটা ফ'টো লওক (_T)"
148
215
 
149
 
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1403
150
 
msgid "_Video"
151
 
msgstr "ভিডিও (_V)"
152
 
 
153
216
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
154
 
msgid "<b>Camera</b>"
155
 
msgstr "<b>কেমেৰা</b>"
 
217
msgid "Brightness"
 
218
msgstr "উজ্জ্বলতা"
156
219
 
157
220
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
158
 
msgid "<b>Resolution</b>"
159
 
msgstr "<b>বিশ্লেষণ</b>"
160
 
 
161
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1394
 
221
msgid "Burst mode"
 
222
msgstr "বাৰ্স্ট মোড"
 
223
 
 
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
225
msgid "Contrast"
 
226
msgstr "বৈপৰিত্য"
 
227
 
 
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
229
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
230
msgstr "ফটোত অন্তৰ্বৰ্তী বিৰতি (ছেকেণ্ডত)"
 
231
 
 
232
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
233
#| msgid "Dice"
 
234
msgid "Device"
 
235
msgstr "যন্ত্ৰ"
 
236
 
 
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
238
msgid "Hue"
 
239
msgstr "হিউ"
 
240
 
 
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
242
msgid "Image properties"
 
243
msgstr "ছবিৰ বৈশিষ্ট্য"
 
244
 
 
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
246
msgid "Number of photos"
 
247
msgstr "ফটোৰ সংখ্যা"
 
248
 
 
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1572
162
250
msgid "Preferences"
163
251
msgstr "পছন্দ"
164
252
 
 
253
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
254
#| msgid "<b>Resolution</b>"
 
255
msgid "Resolution"
 
256
msgstr "ৰিছোলিউছন"
 
257
 
 
258
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
259
msgid "Saturation"
 
260
msgstr "Saturation"
 
261
 
 
262
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
263
msgid "Webcam"
 
264
msgstr "ৱেব-কেম"
 
265
 
165
266
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
166
267
msgid "No Effect"
167
268
msgstr "ইফেক্ট বিহীন"
174
275
msgid "Noir/Blanc"
175
276
msgstr "Noir/Blanc"
176
277
 
177
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
178
 
msgid "Saturation"
179
 
msgstr "Saturation"
180
 
 
181
278
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
182
279
msgid "Hulk"
183
280
msgstr "Hulk"
217
314
#. * Please leave the additional whitespace after the number
218
315
#.
219
316
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
220
 
#: ../src/cheese-countdown.c:474, c-format
 
317
#: ../src/cheese-countdown.c:474
 
318
#, c-format
221
319
msgid "%d "
222
320
msgstr "%d "
223
321
 
224
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
322
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
225
323
msgid "No camera found!"
226
324
msgstr "কোনো কেমেৰা চিনাক্ত নহয়!"
227
325
 
228
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
326
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
229
327
msgid "Please refer to the help for further information."
230
 
msgstr "অধিক বিৱৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তা চাওক ।"
231
 
 
232
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
233
 
msgid "Help"
234
 
msgstr "সহায়তা"
235
 
 
236
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1589
 
328
msgstr "অধিক বিৱৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তা চাওক  ।"
 
329
 
 
330
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
237
331
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
238
332
msgstr "একাধিক আৱশ্যক gstreamer সামগ্ৰী অনুপস্থিত আছে: "
239
333
 
240
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
334
#: ../src/cheese-window.c:80
241
335
msgid "_Skip"
242
336
msgstr "উপেক্ষা কৰক (_S)"
243
337
 
244
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
338
#: ../src/cheese-window.c:81
245
339
msgid "S_kip All"
246
340
msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰা হ'ব (_k)"
247
341
 
248
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
342
#: ../src/cheese-window.c:82
249
343
msgid "Delete _All"
250
344
msgstr "সকলো আঁতৰুৱা হ'ব (_A)"
251
345
 
252
 
#: ../src/cheese-window.c:203, c-format
253
 
msgid ""
254
 
"Failed to open browser to show:\n"
255
 
"%s"
256
 
msgstr ""
257
 
"চিহ্নিত বস্তু প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চৰক আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:\n"
258
 
"%s"
259
 
 
260
 
#: ../src/cheese-window.c:228, c-format
261
 
msgid ""
262
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
263
 
"%s"
264
 
msgstr ""
265
 
"চিহ্নিত স্থানলৈ বাৰ্তা পঠিওৱাৰ বাবে ঈ-মেইল গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:\n"
266
 
"%s"
267
 
 
268
 
#: ../src/cheese-window.c:479, c-format
 
346
#: ../src/cheese-window.c:606
 
347
#, c-format
 
348
#| msgid ""
 
349
#| "Failed to launch program to show:\n"
 
350
#| "%s"
269
351
msgid ""
270
352
"Failed to launch program to show:\n"
 
353
"%s\n"
271
354
"%s"
272
355
msgstr ""
273
356
"চিহ্নিত বস্তু প্ৰদৰ্শনৰ বাবে প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:\n"
 
357
"%s\n"
274
358
"%s"
275
359
 
276
 
#: ../src/cheese-window.c:498
 
360
#: ../src/cheese-window.c:627
277
361
msgid "Save File"
278
362
msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
279
363
 
280
 
#: ../src/cheese-window.c:536, c-format
 
364
#: ../src/cheese-window.c:665
 
365
#, c-format
281
366
msgid "Could not save %s"
282
367
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
283
368
 
284
 
#: ../src/cheese-window.c:559
 
369
#: ../src/cheese-window.c:688
285
370
msgid "Error while deleting"
286
371
msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়ত সমস্যা"
287
372
 
288
 
#: ../src/cheese-window.c:560, c-format
 
373
#: ../src/cheese-window.c:689
 
374
#, c-format
289
375
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
290
 
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযাব । বিৱৰণ: %s"
 
376
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযাব  । বিৱৰণ: %s"
291
377
 
292
 
#: ../src/cheese-window.c:587
 
378
#: ../src/cheese-window.c:716
293
379
#, c-format
294
380
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
295
 
msgid_plural ""
296
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 
381
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
297
382
msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
298
383
msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তুবোৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
299
384
 
300
 
#: ../src/cheese-window.c:594, c-format
 
385
#: ../src/cheese-window.c:723
 
386
#, c-format
301
387
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
302
388
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে \"%s\" ক স্থায়ীৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
303
389
 
304
 
#: ../src/cheese-window.c:597, c-format
 
390
#: ../src/cheese-window.c:726
 
391
#, c-format
305
392
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
306
 
msgstr "কোনো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'লে, সেইটো পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।"
 
393
msgstr "কোনো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'লে, সেইটো পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব  ।"
307
394
 
308
 
#: ../src/cheese-window.c:618
 
395
#: ../src/cheese-window.c:747
309
396
msgid "Unknown Error"
310
397
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
311
398
 
312
 
#: ../src/cheese-window.c:648
 
399
#: ../src/cheese-window.c:777
313
400
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
314
401
msgstr "নথিপত্ৰক আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া সম্ভৱ নহয়, ইয়াক বিলম্ব নকৰাকৈ আঁতৰাওঁ ?"
315
402
 
316
 
#: ../src/cheese-window.c:649, c-format
 
403
#: ../src/cheese-window.c:778
 
404
#, c-format
317
405
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
318
 
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া নাযাব । বিৱৰণ: %s"
 
406
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া নাযাব  । বিৱৰণ: %s"
319
407
 
320
 
#: ../src/cheese-window.c:721, c-format
 
408
#: ../src/cheese-window.c:850
 
409
#, c-format
321
410
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
322
411
msgstr "সকলো ফ'টো আৰু ভিডিও নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া হ'ব নেকি ?"
323
412
 
324
 
#: ../src/cheese-window.c:729
 
413
#: ../src/cheese-window.c:858
325
414
msgid "_Move to Trash"
326
415
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক (_M)"
327
416
 
328
 
#: ../src/cheese-window.c:847, c-format
 
417
#: ../src/cheese-window.c:976
 
418
#, c-format
329
419
msgid "Could not set the Account Photo"
330
420
msgstr "হিচাপৰ ফ'টো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
331
421
 
332
 
#: ../src/cheese-window.c:879
 
422
#: ../src/cheese-window.c:1008
333
423
msgid "Media files"
334
424
msgstr "মিডিয়া নথিপত্ৰ"
335
425
 
336
 
#: ../src/cheese-window.c:953 ../src/cheese-window.c:1225
 
426
#: ../src/cheese-window.c:1082 ../src/cheese-window.c:1362
337
427
msgid "Unable to open help file for Cheese"
338
428
msgstr "Cheese সম্বন্ধীয় সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
339
429
 
340
 
#: ../src/cheese-window.c:1005
 
430
#: ../src/cheese-window.c:1134
341
431
msgid "translator-credits"
342
432
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
343
433
 
344
 
#: ../src/cheese-window.c:1008
345
 
msgid ""
346
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
347
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
348
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
349
 
"any later version.\n"
350
 
msgstr ""
351
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
352
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
353
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
354
 
"any later version.\n"
355
 
 
356
 
#: ../src/cheese-window.c:1012
357
 
msgid ""
358
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
359
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
360
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
361
 
"more details.\n"
362
 
msgstr ""
363
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
364
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
365
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
366
 
"more details.\n"
367
 
 
368
 
#: ../src/cheese-window.c:1016
369
 
msgid ""
370
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
371
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
372
 
msgstr ""
373
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
374
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
375
 
 
376
 
#: ../src/cheese-window.c:1033
 
434
#: ../src/cheese-window.c:1137
 
435
msgid ""
 
436
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
437
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
438
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
439
"any later version.\n"
 
440
msgstr ""
 
441
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
442
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
443
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
444
"any later version.\n"
 
445
 
 
446
#: ../src/cheese-window.c:1141
 
447
msgid ""
 
448
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
449
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
450
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
451
"more details.\n"
 
452
msgstr ""
 
453
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
454
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
455
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
456
"more details.\n"
 
457
 
 
458
#: ../src/cheese-window.c:1145
 
459
msgid ""
 
460
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
461
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
462
msgstr ""
 
463
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
464
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
465
 
 
466
#: ../src/cheese-window.c:1162
377
467
msgid "Cheese Website"
378
468
msgstr "Cheese ৰ ৱেব-ছাইট"
379
469
 
380
 
#: ../src/cheese-window.c:1241
 
470
#: ../src/cheese-window.c:1378
381
471
msgid "_Start Recording"
382
472
msgstr "ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ কৰক (_S)"
383
473
 
384
 
#: ../src/cheese-window.c:1340
 
474
#: ../src/cheese-window.c:1514
385
475
msgid "_Stop Recording"
386
476
msgstr "ৰেকৰ্ডিং বন্ধ কৰক (_S)"
387
477
 
388
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
478
#: ../src/cheese-window.c:1549
389
479
msgid "_Cheese"
390
480
msgstr "Cheese (_C)"
391
481
 
392
 
#: ../src/cheese-window.c:1373
 
482
#: ../src/cheese-window.c:1551
393
483
msgid "_Edit"
394
484
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
395
485
 
396
 
#: ../src/cheese-window.c:1374
 
486
#: ../src/cheese-window.c:1552
397
487
msgid "Move All to Trash"
398
488
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ সমস্ত নিয়ক"
399
489
 
400
 
#: ../src/cheese-window.c:1377
 
490
#: ../src/cheese-window.c:1555
401
491
msgid "_Help"
402
492
msgstr "সহায় (_H)"
403
493
 
404
 
#: ../src/cheese-window.c:1380
 
494
#: ../src/cheese-window.c:1558
405
495
msgid "_Contents"
406
496
msgstr "সূচি(_C)"
407
497
 
408
 
#: ../src/cheese-window.c:1380
 
498
#: ../src/cheese-window.c:1558
409
499
msgid "Help on this Application"
410
500
msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে উপলব্ধ সহায়তা"
411
501
 
412
 
#: ../src/cheese-window.c:1386
 
502
#: ../src/cheese-window.c:1564
413
503
msgid "Countdown"
414
504
msgstr "উলোটা গণনা"
415
505
 
416
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
506
#: ../src/cheese-window.c:1580
 
507
#| msgid "_Video"
 
508
msgid "_Wide mode"
 
509
msgstr "প্ৰসস্ত মোড (_W)"
 
510
 
 
511
#: ../src/cheese-window.c:1584
 
512
msgid "_Photo"
 
513
msgstr "ফ'টো (_P)"
 
514
 
 
515
#: ../src/cheese-window.c:1585
 
516
msgid "_Video"
 
517
msgstr "ভিডিও (_V)"
 
518
 
 
519
#: ../src/cheese-window.c:1586
 
520
msgid "_Burst"
 
521
msgstr "বাৰ্স্ট (_B)"
 
522
 
 
523
#: ../src/cheese-window.c:1590
417
524
msgid "_Open"
418
525
msgstr "খোলক (_O)"
419
526
 
420
 
#: ../src/cheese-window.c:1409
 
527
#: ../src/cheese-window.c:1592
421
528
msgid "Save _As..."
422
529
msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(_A)"
423
530
 
424
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
531
#: ../src/cheese-window.c:1594
425
532
msgid "Move to _Trash"
426
533
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক (_T)"
427
534
 
428
 
#: ../src/cheese-window.c:1413
 
535
#: ../src/cheese-window.c:1596
429
536
msgid "Delete"
430
537
msgstr "আঁতৰাওক"
431
538
 
432
 
#: ../src/cheese-window.c:1418 ../src/cheese-window.c:1647
433
 
msgid "_Take a photo"
434
 
msgstr "এটা ফ'টো তোলক (_T)"
435
 
 
436
 
#: ../src/cheese-window.c:1422
 
539
#: ../src/cheese-window.c:1605
437
540
msgid "_Recording"
438
541
msgstr "ৰেকৰ্ডিং (_R)"
439
542
 
440
 
#: ../src/cheese-window.c:1426
 
543
#: ../src/cheese-window.c:1609 ../src/cheese-window.c:1654
 
544
#| msgid "_Take a Photo"
 
545
msgid "_Take multiple Photos"
 
546
msgstr "একাধিক ফটো লওক (_T)"
 
547
 
 
548
#: ../src/cheese-window.c:1613
441
549
msgid "_Set As Account Photo"
442
550
msgstr "হিচাপৰ ফ'টো ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)"
443
551
 
444
 
#: ../src/cheese-window.c:1430
 
552
#: ../src/cheese-window.c:1617
445
553
msgid "Send by _Mail"
446
554
msgstr "মেইলৰ মাধ্যমে পঠিওৱা হ'ব (_M)"
447
555
 
448
 
#: ../src/cheese-window.c:1434
 
556
#: ../src/cheese-window.c:1621
449
557
msgid "Send _To"
450
558
msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠিওৱা হ'ব (_T)"
451
559
 
452
 
#: ../src/cheese-window.c:1438
 
560
#: ../src/cheese-window.c:1625
453
561
msgid "Export to F-_Spot"
454
562
msgstr "F-Spot লৈ ৰপ্তানি কৰক (_S)"
455
563
 
456
 
#: ../src/cheese-window.c:1442
 
564
#: ../src/cheese-window.c:1629
457
565
msgid "Export to _Flickr"
458
566
msgstr "Flickr লৈ ৰপ্তানি কৰক (_F)"
459
567
 
460
 
#: ../src/cheese-window.c:1466
 
568
#: ../src/cheese-window.c:1667
461
569
msgid "_Start recording"
462
570
msgstr "ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ কৰক (_S)"
463
571
 
464
 
#: ../src/cheese-window.c:1790
465
 
msgid "Quit"
466
 
msgstr "প্ৰস্থান"
467
 
 
468
 
#: ../src/cheese-window.c:1796
469
 
msgid "About"
470
 
msgstr "বিষয়ে"
471
 
 
472
 
#: ../src/cheese-window.c:1877
 
572
#: ../src/cheese-window.c:1825
 
573
msgid "_Take a photo"
 
574
msgstr "এটা ফ'টো তোলক (_T)"
 
575
 
 
576
#: ../src/cheese-window.c:2085
473
577
msgid "Check your gstreamer installation"
474
578
msgstr "gstreamer সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"
475
579
 
476
 
#: ../src/cheese.c:160
 
580
#: ../src/cheese.c:163
477
581
msgid "Be verbose"
478
582
msgstr "ভাৰ্বোছ হ'ব"
479
583
 
480
 
#: ../src/cheese.c:178
 
584
#: ../src/cheese.c:165
 
585
msgid "Enable wide mode"
 
586
msgstr "প্ৰসস্ত মোড সক্ৰিয় কৰক"
 
587
 
 
588
#: ../src/cheese.c:169
 
589
msgid "output version information and exit"
 
590
msgstr "সংস্কৰণৰ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
 
591
 
 
592
#: ../src/cheese.c:186
481
593
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
482
594
msgstr "- ৱেবকেমৰ সহায়ত আমোদময় গ্ৰাফিক্সসহ ফ'টো তোলক আৰু ভিডিও তৈয়াৰ কৰক"
483
595
 
 
596
#~ msgid "<b>Camera</b>"
 
597
#~ msgstr "<b>কেমেৰা</b>"
 
598
 
 
599
#~ msgid "Help"
 
600
#~ msgstr "সহায়তা"
 
601
 
 
602
#~ msgid ""
 
603
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
604
#~ "%s"
 
605
#~ msgstr ""
 
606
#~ "চিহ্নিত বস্তু প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চৰক আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:\n"
 
607
#~ "%s"
 
608
 
 
609
#~ msgid ""
 
610
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
611
#~ "%s"
 
612
#~ msgstr ""
 
613
#~ "চিহ্নিত স্থানলৈ বাৰ্তা পঠিওৱাৰ বাবে ঈ-মেইল গ্ৰাহক আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:\n"
 
614
#~ "%s"
 
615
 
 
616
#~ msgid "Quit"
 
617
#~ msgstr "প্ৰস্থান"
 
618
 
 
619
#~ msgid "About"
 
620
#~ msgstr "বিষয়ে"
 
621