64
86
"Hvis denne settes til true vil Cheese la deg slette en fil med en gang og "
65
87
"der den er i stedet for å flytte den til papirkurven. Brukes med varsomhet."
67
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
90
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
94
msgid "Number of photos in burst mode."
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
69
99
msgstr "Sti til bilde"
71
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
102
msgid "Picture brightness"
103
msgstr "Lysstyrke for bilde"
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
106
msgid "Picture contrast"
107
msgstr "Kontrast for bilde"
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
111
msgstr "Glød for bilde"
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
114
msgid "Picture saturation"
115
msgstr "Metning for bilde"
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
72
118
msgid "Selected Effects"
73
119
msgstr "Valgte effekter"
75
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
76
122
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
77
123
msgstr "Sett til «true» desom nedtelling skal brukes når et bilde tas"
79
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
80
126
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
81
127
msgstr "Enheten som peker til webkameraet (f.eks /dev/video0)"
83
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
84
130
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
85
131
msgstr "Høydeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
87
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
135
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
136
"burst sequence of photos."
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
140
msgid "The number of photos to take in a single burst."
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
88
144
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
89
145
msgstr "Breddeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
91
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
92
148
msgid "Use a countdown"
93
149
msgstr "Bruk nedtelling"
95
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
96
152
msgid "Video Path"
97
153
msgstr "Sti til video"
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
100
156
msgid "Webcam device string indicator"
101
157
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
104
160
msgid "Whether to enable immediate deletion"
105
161
msgstr "Om filen skal slettes med en gang"
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
164
msgid "Whether to start in wide mode"
165
msgstr "Om programmet skal startes i bred modus"
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
108
168
msgid "Width resolution"
109
169
msgstr "Breddeoppløsning"
111
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
171
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
115
175
#: ../data/cheese.ui.h:2
177
msgid "Switch to Burst Mode"
178
msgstr "Bytt til fotomodus"
180
#: ../data/cheese.ui.h:3
116
181
msgid "Switch to Photo Mode"
117
182
msgstr "Bytt til fotomodus"
119
#: ../data/cheese.ui.h:3
184
#: ../data/cheese.ui.h:4
120
185
msgid "Switch to Video Mode"
121
186
msgstr "Bytt til videomodus"
123
#: ../data/cheese.ui.h:4
188
#: ../data/cheese.ui.h:5
124
189
msgid "Switch to the Effects Selector"
125
190
msgstr "Bytt til effektvalg"
127
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
128
#: ../src/cheese-window.c:1375
192
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
193
#: ../src/cheese-window.c:1501
130
195
msgstr "_Effekter"
132
#: ../data/cheese.ui.h:6
197
#: ../data/cheese.ui.h:7
133
198
msgid "_Leave Fullscreen"
134
199
msgstr "For_lat fullskjerm"
136
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
140
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
201
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
202
#: ../src/cheese-window.c:1574
141
203
msgid "_Take a Photo"
142
204
msgstr "_Ta et bilde"
144
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
148
206
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
149
msgid "<b>Camera</b>"
150
msgstr "<b>Kamera</b>"
152
210
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
153
msgid "<b>Resolution</b>"
154
msgstr "<b>Oppløsning</b>"
156
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
213
msgstr "Bytt til fotomodus"
215
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
219
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
220
msgid "Delay between photos (secs.)"
221
msgstr "Pause mellom bilder (sekunder)"
223
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
227
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
232
msgid "Image properties"
233
msgstr "Egenskaper for bilde"
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
236
msgid "Number of photos"
237
msgstr "Antall bilder"
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
157
240
msgid "Preferences"
158
241
msgstr "Brukervalg"
243
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
247
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
251
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
160
255
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
161
256
msgid "No Effect"
162
257
msgstr "Ingen effekt"
220
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
311
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
221
312
msgid "No camera found!"
222
313
msgstr "Ingen kamera funnet!"
224
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
315
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
225
316
msgid "Please refer to the help for further information."
226
317
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
228
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
232
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
319
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
233
320
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
234
321
msgstr "Ett eller flere nødvendige gstreamer-elementer mangler: "
236
#: ../src/cheese-window.c:77
323
#: ../src/cheese-window.c:80
238
325
msgstr "_Hopp over"
240
#: ../src/cheese-window.c:78
327
#: ../src/cheese-window.c:81
241
328
msgid "S_kip All"
242
329
msgstr "H_opp over alle"
244
#: ../src/cheese-window.c:79
331
#: ../src/cheese-window.c:82
245
332
msgid "Delete _All"
246
333
msgstr "Slett _alle"
248
#: ../src/cheese-window.c:201
251
"Failed to open browser to show:\n"
254
"Klarte ikke å åpne leser for å vise:\n"
257
#: ../src/cheese-window.c:225
260
"Failed to open email client to send message to:\n"
263
"Klarte ikke å åpne e-postprogram for å sende melding til:\n"
266
#: ../src/cheese-window.c:465
335
#: ../src/cheese-window.c:539
269
338
"Failed to launch program to show:\n"
272
342
"Klarte ikke å starte program for å vise:\n"
275
#: ../src/cheese-window.c:484
346
#: ../src/cheese-window.c:560
276
347
msgid "Save File"
277
348
msgstr "Lagre fil"
279
#: ../src/cheese-window.c:522
350
#: ../src/cheese-window.c:598
281
352
msgid "Could not save %s"
282
353
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
284
#: ../src/cheese-window.c:545
355
#: ../src/cheese-window.c:621
285
356
msgid "Error while deleting"
286
357
msgstr "Feil under sletting"
288
#: ../src/cheese-window.c:546
359
#: ../src/cheese-window.c:622
290
361
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
291
362
msgstr "Filen «%s» kan ikke slettes. Detaljer: %s"
293
#: ../src/cheese-window.c:573
364
#: ../src/cheese-window.c:649
295
366
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
298
369
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføring permanent?"
299
370
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
301
#: ../src/cheese-window.c:580
372
#: ../src/cheese-window.c:656
303
374
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
304
375
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
306
#: ../src/cheese-window.c:583
377
#: ../src/cheese-window.c:659
308
379
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
309
380
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den bli borte for godt."
311
#: ../src/cheese-window.c:604
382
#: ../src/cheese-window.c:680
312
383
msgid "Unknown Error"
313
384
msgstr "Ukjent feil"
315
#: ../src/cheese-window.c:634
386
#: ../src/cheese-window.c:710
316
387
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
317
388
msgstr "Kan ikke flytte filen til papirkurven. Vil du slette filen i stedet?"
319
#: ../src/cheese-window.c:635
390
#: ../src/cheese-window.c:711
321
392
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
322
393
msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
324
#: ../src/cheese-window.c:707
395
#: ../src/cheese-window.c:783
326
397
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
327
398
msgstr "Vil du virkelig flytte alle bilder og videoer til papirkurven?"
329
#: ../src/cheese-window.c:715
400
#: ../src/cheese-window.c:791
330
401
msgid "_Move to Trash"
331
402
msgstr "Flytt til _papirkurven"
333
#: ../src/cheese-window.c:833
404
#: ../src/cheese-window.c:909
335
406
msgid "Could not set the Account Photo"
336
407
msgstr "Kunne ikke sette bilde for konto"
338
#: ../src/cheese-window.c:865
409
#: ../src/cheese-window.c:941
339
410
msgid "Media files"
340
411
msgstr "Mediefiler"
342
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
413
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
343
414
msgid "Unable to open help file for Cheese"
344
415
msgstr "Kan ikke åpne hjelp for Cheese"
346
#: ../src/cheese-window.c:990
417
#: ../src/cheese-window.c:1067
347
418
msgid "translator-credits"
348
419
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
350
#: ../src/cheese-window.c:993
421
#: ../src/cheese-window.c:1070
352
423
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
353
424
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
378
449
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
379
450
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
381
#: ../src/cheese-window.c:1018
452
#: ../src/cheese-window.c:1095
382
453
msgid "Cheese Website"
383
454
msgstr "Nettsted for Cheese"
385
#: ../src/cheese-window.c:1226
456
#: ../src/cheese-window.c:1311
386
457
msgid "_Start Recording"
387
458
msgstr "_Start opptak"
389
#: ../src/cheese-window.c:1325
460
#: ../src/cheese-window.c:1447
390
461
msgid "_Stop Recording"
391
462
msgstr "_Stopp opptak"
393
#: ../src/cheese-window.c:1356
464
#: ../src/cheese-window.c:1482
397
#: ../src/cheese-window.c:1358
468
#: ../src/cheese-window.c:1484
399
470
msgstr "R_ediger"
401
#: ../src/cheese-window.c:1359
472
#: ../src/cheese-window.c:1485
402
473
msgid "Move All to Trash"
403
474
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
405
#: ../src/cheese-window.c:1362
476
#: ../src/cheese-window.c:1488
409
#: ../src/cheese-window.c:1365
480
#: ../src/cheese-window.c:1491
410
481
msgid "_Contents"
411
482
msgstr "_Innhold"
413
#: ../src/cheese-window.c:1365
484
#: ../src/cheese-window.c:1491
414
485
msgid "Help on this Application"
415
486
msgstr "Hjelp for dette programmet"
417
#: ../src/cheese-window.c:1371
488
#: ../src/cheese-window.c:1497
418
489
msgid "Countdown"
419
490
msgstr "Nedtelling"
421
#: ../src/cheese-window.c:1392
492
#: ../src/cheese-window.c:1513
496
#: ../src/cheese-window.c:1517
500
#: ../src/cheese-window.c:1518
504
#: ../src/cheese-window.c:1519
508
#: ../src/cheese-window.c:1523
425
#: ../src/cheese-window.c:1394
512
#: ../src/cheese-window.c:1525
426
513
msgid "Save _As..."
427
514
msgstr "L_agre som..."
429
#: ../src/cheese-window.c:1396
516
#: ../src/cheese-window.c:1527
430
517
msgid "Move to _Trash"
431
518
msgstr "Flytt til _papirkurv"
433
#: ../src/cheese-window.c:1398
520
#: ../src/cheese-window.c:1529
437
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
438
msgid "_Take a photo"
439
msgstr "_Ta et bilde"
441
#: ../src/cheese-window.c:1407
524
#: ../src/cheese-window.c:1538
442
525
msgid "_Recording"
445
#: ../src/cheese-window.c:1411
528
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
529
msgid "_Take multiple Photos"
530
msgstr "_Ta flere bilder"
532
#: ../src/cheese-window.c:1546
446
533
msgid "_Set As Account Photo"
447
534
msgstr "_Sett som bilde for konto"
449
#: ../src/cheese-window.c:1415
536
#: ../src/cheese-window.c:1550
450
537
msgid "Send by _Mail"
451
538
msgstr "Send via e-_post"
453
#: ../src/cheese-window.c:1419
540
#: ../src/cheese-window.c:1554
455
542
msgstr "Send _til"
457
#: ../src/cheese-window.c:1423
544
#: ../src/cheese-window.c:1558
458
545
msgid "Export to F-_Spot"
459
546
msgstr "Eksporter til F-_Spot"
461
#: ../src/cheese-window.c:1427
548
#: ../src/cheese-window.c:1562
462
549
msgid "Export to _Flickr"
463
550
msgstr "Eksporter til _Flickr"
465
#: ../src/cheese-window.c:1451
552
#: ../src/cheese-window.c:1600
466
553
msgid "_Start recording"
467
554
msgstr "_Start opptak"
469
#: ../src/cheese-window.c:1774
473
#: ../src/cheese-window.c:1780
477
#: ../src/cheese-window.c:1861
556
#: ../src/cheese-window.c:1758
557
msgid "_Take a photo"
558
msgstr "_Ta et bilde"
560
#: ../src/cheese-window.c:2018
478
561
msgid "Check your gstreamer installation"
479
562
msgstr "Sjekk din GStreamer-installasjon"
481
#: ../src/cheese.c:161
564
#: ../src/cheese.c:163
482
565
msgid "Be verbose"
483
566
msgstr "Gi mye informasjon"
485
#: ../src/cheese.c:179
568
#: ../src/cheese.c:165
569
msgid "Enable wide mode"
570
msgstr "Aktiver bred modus"
572
#: ../src/cheese.c:169
573
msgid "output version information and exit"
574
msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
576
#: ../src/cheese.c:186
486
577
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
487
578
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera med morsomme grafiske effekter"