~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Cheese Danish translation
2
 
# Copyright (C) 2008 daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>
 
2
# Copyright (C) 2008-09 daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>
3
3
# This file is distributed under the same license as cheese
4
4
# Anders K. Madsen <madsen@lillesvin.net>, 2007.
5
 
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@mail.com>, 2008.
 
5
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@mail.com>, 2008-09.
 
6
#
 
7
# Ordliste
 
8
# burst (i burst mode) -> serietilstand
 
9
# photo -> billede
 
10
#
 
11
# Ordlistkontrol version 1
6
12
#
7
13
msgid ""
8
14
msgstr ""
9
15
"Project-Id-Version: Cheese\n"
10
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 01:27+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:30+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 16:55+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:47+0200\n"
13
19
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
14
20
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
27
msgid "Cheese Webcam Booth"
22
28
msgstr "Cheese - webkamerastand"
23
29
 
24
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
 
30
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1093
25
31
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26
32
msgstr ""
27
 
"Tag fotos og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter"
 
33
"Tag billeder og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter"
28
34
 
29
35
#. Translators: please note, that the effect names are
30
36
#. standarized and should not be translated
39
45
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" og \"warp\""
40
46
 
41
47
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
48
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
49
msgstr "Justerer lysstyrkeniveauet for billedet som kommer fra webkameraet"
 
50
 
 
51
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
52
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
53
msgstr "Justerer kontrastniveauet for billedet som kommer fra webkameraet"
 
54
 
 
55
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
56
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
57
msgstr "Justerer farvetoneniveauet for billedet som kommer fra webkameraet"
 
58
 
 
59
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
60
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
61
msgstr "Justerer mætningsniveauet for billedet som kommer fra webkameraet"
 
62
 
 
63
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
42
64
msgid ""
43
65
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
44
66
"will be used."
45
67
msgstr ""
46
 
"Definerer den sti hvor fotos vil blive gemt, hvis den er tom vil \"XDG_PHOTO/"
47
 
"Webcam\" blive brugt."
 
68
"Definerer den sti hvor billeder vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
 
69
"\"XDG_PHOTO/Webcam\" blive brugt."
48
70
 
49
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
71
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
50
72
msgid ""
51
73
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
52
74
"will be used."
53
75
msgstr ""
54
 
"Definerer den sti hvor videoer vil blive gemt, hvis den er tom vil "
 
76
"Definerer den sti hvor videoer vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
55
77
"\"XDG_VIDEO/Webcam\" blive brugt."
56
78
 
57
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
79
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
58
80
msgid "Height resolution"
59
81
msgstr "Højdeopløsning"
60
82
 
61
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
83
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
84
msgid ""
 
85
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
 
86
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
87
msgstr ""
 
88
"Hvis sat til sand, vil Cheese starte op i en bred tilstand med "
 
89
"billedsamlingen placeret på højre side. Nyttigt til smalle skærme."
 
90
 
 
91
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
62
92
msgid ""
63
93
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
64
94
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
68
98
"en fil øjeblikkeligt, der hvor den er, i stedet for at flytte den til "
69
99
"papirkurven. Denne funktion kan være farlig så brug den med forsigtighed."
70
100
 
71
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
102
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
103
msgstr "Millisekunder mellem billeder i serietilstand."
 
104
 
 
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
106
msgid "Number of photos in burst mode."
 
107
msgstr "Antal billeder i serietilstand."
 
108
 
 
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
72
110
msgid "Photo Path"
73
 
msgstr "Fotosti"
74
 
 
75
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
111
msgstr "Billedsti"
 
112
 
 
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
114
msgid "Picture brightness"
 
115
msgstr "Billedlysstyrke"
 
116
 
 
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
118
msgid "Picture contrast"
 
119
msgstr "Billedkontrast"
 
120
 
 
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
122
msgid "Picture hue"
 
123
msgstr "Billedfarvetone"
 
124
 
 
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
126
msgid "Picture saturation"
 
127
msgstr "Billedmætning"
 
128
 
 
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
76
130
msgid "Selected Effects"
77
131
msgstr "Udvalgte effekter"
78
132
 
79
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
80
134
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
81
135
msgstr "Sæt til sand, hvis der skal vises nedtælling ved fotografering"
82
136
 
83
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
84
138
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
85
139
msgstr "Enheden som henviser til webkameraet (f.eks. /dev/video0)"
86
140
 
87
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
141
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
88
142
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
89
143
msgstr "Højdeopløsningen af billedet taget med kameraet"
90
144
 
91
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
145
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
146
msgid ""
 
147
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 
148
"burst sequence of photos."
 
149
msgstr ""
 
150
"Forsinkelsen, i millisekunder, mellem enkeltbilleder i en serie (burst) af "
 
151
"billeder."
 
152
 
 
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
154
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
155
msgstr "Antallet af billeder der skal tages i en enkelt serie (burst)."
 
156
 
 
157
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
92
158
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
93
159
msgstr "Breddeopløsningen af billedet taget med kameraet"
94
160
 
95
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
161
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
96
162
msgid "Use a countdown"
97
163
msgstr "Brug en nedtælling"
98
164
 
99
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
100
166
msgid "Video Path"
101
167
msgstr "Videosti"
102
168
 
103
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
104
170
msgid "Webcam device string indicator"
105
171
msgstr "Strengindikator for webkameraenhed"
106
172
 
107
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
108
174
msgid "Whether to enable immediate deletion"
109
175
msgstr "Om øjeblikkelig sletning skal slås til"
110
176
 
111
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
177
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
178
msgid "Whether to start in wide mode"
 
179
msgstr "Hvorvidt der startes op i bred tilstand"
 
180
 
 
181
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
112
182
msgid "Width resolution"
113
183
msgstr "Breddeopløsning"
114
184
 
115
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
 
185
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
116
186
msgid "Cheese"
117
187
msgstr "Cheese"
118
188
 
119
189
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
190
msgid "Switch to Burst Mode"
 
191
msgstr "Skift til serietilstand"
 
192
 
 
193
#: ../data/cheese.ui.h:3
120
194
msgid "Switch to Photo Mode"
121
 
msgstr "Skift til fototilstand"
 
195
msgstr "Skift til billedtilstand"
122
196
 
123
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
197
#: ../data/cheese.ui.h:4
124
198
msgid "Switch to Video Mode"
125
199
msgstr "Skift til videotilstand"
126
200
 
127
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
201
#: ../data/cheese.ui.h:5
128
202
msgid "Switch to the Effects Selector"
129
203
msgstr "Skift til effektvælger"
130
204
 
131
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
132
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
205
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1217
 
206
#: ../src/cheese-window.c:1505
133
207
msgid "_Effects"
134
208
msgstr "_Effekter"
135
209
 
136
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
210
#: ../data/cheese.ui.h:7
137
211
msgid "_Leave Fullscreen"
138
212
msgstr "Forlad fuld _skærm"
139
213
 
140
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
141
 
msgid "_Photo"
142
 
msgstr "_Foto"
143
 
 
144
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
 
214
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1538
 
215
#: ../src/cheese-window.c:1578
145
216
msgid "_Take a Photo"
146
217
msgstr "_Tag et billede"
147
218
 
148
 
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
149
 
msgid "_Video"
150
 
msgstr "_Video"
151
 
 
152
219
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
153
 
msgid "<b>Camera</b>"
154
 
msgstr "<b>Kamera</b>"
 
220
msgid "Brightness"
 
221
msgstr "Lysstyrke"
155
222
 
156
223
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
157
 
msgid "<b>Resolution</b>"
158
 
msgstr "<b>Opløsning</b>"
159
 
 
160
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
 
224
msgid "Burst mode"
 
225
msgstr "Serietilstand"
 
226
 
 
227
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
228
msgid "Contrast"
 
229
msgstr "Kontrast"
 
230
 
 
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
232
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
233
msgstr "Forsinkelse mellem billeder (sek.)"
 
234
 
 
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
236
msgid "Device"
 
237
msgstr "Enhed"
 
238
 
 
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
240
msgid "Hue"
 
241
msgstr "Farvetone"
 
242
 
 
243
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
244
msgid "Image properties"
 
245
msgstr "Billedegenskaber"
 
246
 
 
247
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
248
msgid "Number of photos"
 
249
msgstr "Antal billeder"
 
250
 
 
251
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1509
161
252
msgid "Preferences"
162
253
msgstr "Indstillinger"
163
254
 
 
255
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
256
msgid "Resolution"
 
257
msgstr "Opløsning"
 
258
 
 
259
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
260
msgid "Saturation"
 
261
msgstr "Farvemætning"
 
262
 
 
263
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
264
msgid "Webcam"
 
265
msgstr "Webkamera"
 
266
 
164
267
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
165
268
msgid "No Effect"
166
269
msgstr "Ingen effekt"
173
276
msgid "Noir/Blanc"
174
277
msgstr "Sort/Hvid"
175
278
 
176
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
177
 
msgid "Saturation"
178
 
msgstr "Farvemætning"
179
 
 
180
279
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
181
280
msgid "Hulk"
182
281
msgstr "Hulk"
221
320
msgid "%d "
222
321
msgstr "%d "
223
322
 
224
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
323
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
225
324
msgid "No camera found!"
226
325
msgstr "Intet kamera fundet!"
227
326
 
228
327
# Jeg vil gerne have tilføjet enten "dokumentation" eller "menu" efter hjælp, men efter som jeg reelt ikke ved hvad der menes har jeg ikke gjort det
229
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
328
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
230
329
msgid "Please refer to the help for further information."
231
330
msgstr "Se hjælp for mere information."
232
331
 
233
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
234
 
msgid "Help"
235
 
msgstr "Hjælp"
236
 
 
237
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
332
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
238
333
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
239
334
msgstr "Et eller flere gstreamer-elementer mangler: "
240
335
 
241
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
336
#: ../src/cheese-window.c:80
242
337
msgid "_Skip"
243
338
msgstr "_Spring over"
244
339
 
245
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
340
#: ../src/cheese-window.c:81
246
341
msgid "S_kip All"
247
342
msgstr "S_pring alle over"
248
343
 
249
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
344
#: ../src/cheese-window.c:82
250
345
msgid "Delete _All"
251
346
msgstr "Slet _alle"
252
347
 
253
 
#: ../src/cheese-window.c:201
254
 
#, c-format
255
 
msgid ""
256
 
"Failed to open browser to show:\n"
257
 
"%s"
258
 
msgstr ""
259
 
"Kunne ikke åbne browser for at fremvise:\n"
260
 
"%s"
261
 
 
262
 
#: ../src/cheese-window.c:225
263
 
#, c-format
264
 
msgid ""
265
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
266
 
"%s"
267
 
msgstr ""
268
 
"Kunne ikke åbne e-postklient for at sende til:\n"
269
 
"%s"
270
 
 
271
 
#: ../src/cheese-window.c:465
 
348
#: ../src/cheese-window.c:539
272
349
#, c-format
273
350
msgid ""
274
351
"Failed to launch program to show:\n"
 
352
"%s\n"
275
353
"%s"
276
354
msgstr ""
277
355
"Kunne ikke køre program for at fremvise:\n"
 
356
"%s\n"
278
357
"%s"
279
358
 
280
 
#: ../src/cheese-window.c:484
 
359
#: ../src/cheese-window.c:560
281
360
msgid "Save File"
282
361
msgstr "Gem fil"
283
362
 
284
 
#: ../src/cheese-window.c:522
 
363
#: ../src/cheese-window.c:598
285
364
#, c-format
286
365
msgid "Could not save %s"
287
366
msgstr "Kunne ikke gemme %s"
288
367
 
289
 
#: ../src/cheese-window.c:545
 
368
#: ../src/cheese-window.c:621
290
369
msgid "Error while deleting"
291
370
msgstr "Fejl under sletning"
292
371
 
293
 
#: ../src/cheese-window.c:546
 
372
#: ../src/cheese-window.c:622
294
373
#, c-format
295
374
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
296
375
msgstr "Filen \"%s\" kan ikke slettes. Detaljer: %s"
297
376
 
298
 
#: ../src/cheese-window.c:573
 
377
#: ../src/cheese-window.c:649
299
378
#, c-format
300
379
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
301
380
msgid_plural ""
302
381
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
303
382
msgstr[0] "Er du sikker på, at du permanent vil slette %'d valgt element?"
304
 
msgstr[1] "Er du sikker på, at du permanent vil slette de %'d valgte elementer?"
 
383
msgstr[1] ""
 
384
"Er du sikker på, at du permanent vil slette de %'d valgte elementer?"
305
385
 
306
 
#: ../src/cheese-window.c:580
 
386
#: ../src/cheese-window.c:656
307
387
#, c-format
308
388
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
309
389
msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette \"%s\"?"
310
390
 
311
 
#: ../src/cheese-window.c:583
 
391
#: ../src/cheese-window.c:659
312
392
#, c-format
313
393
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
314
394
msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå permanent tabt."
315
395
 
316
 
#: ../src/cheese-window.c:604
 
396
#: ../src/cheese-window.c:680
317
397
msgid "Unknown Error"
318
398
msgstr "Ukendt fejl"
319
399
 
320
 
#: ../src/cheese-window.c:634
 
400
#: ../src/cheese-window.c:710
321
401
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
322
402
msgstr ""
323
403
"Kan ikke flytte fil til papirkurv, ønsker du at slette den øjeblikkeligt?"
324
404
 
325
 
#: ../src/cheese-window.c:635
 
405
#: ../src/cheese-window.c:711
326
406
#, c-format
327
407
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
328
408
msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
329
409
 
330
 
#: ../src/cheese-window.c:707
 
410
#: ../src/cheese-window.c:783
331
411
#, c-format
332
412
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
333
 
msgstr "Vil du virkelig flytte alle foto og videoer til papirkurven?"
 
413
msgstr "Vil du virkelig flytte alle billeder og videoer til papirkurven?"
334
414
 
335
 
#: ../src/cheese-window.c:715
 
415
#: ../src/cheese-window.c:791
336
416
msgid "_Move to Trash"
337
417
msgstr "_Flyt til papirkurv"
338
418
 
339
 
#: ../src/cheese-window.c:833
 
419
#: ../src/cheese-window.c:909
340
420
#, c-format
341
421
msgid "Could not set the Account Photo"
342
422
msgstr "Kunne ikke indstille kontobilledet"
343
423
 
344
 
#: ../src/cheese-window.c:865
 
424
#: ../src/cheese-window.c:941
345
425
msgid "Media files"
346
426
msgstr "Mediefiler"
347
427
 
348
 
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
 
428
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1299
349
429
msgid "Unable to open help file for Cheese"
350
430
msgstr "Kunne ikke åbne hjælpfil for Cheese"
351
431
 
352
 
#: ../src/cheese-window.c:990
 
432
#: ../src/cheese-window.c:1071
353
433
msgid "translator-credits"
354
434
msgstr ""
355
435
"Anders K. Madsen\n"
358
438
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
359
439
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
360
440
 
361
 
#: ../src/cheese-window.c:993
 
441
#: ../src/cheese-window.c:1074
362
442
msgid ""
363
443
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
364
444
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
370
450
"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
371
451
"(efter eget valg) enhver senere version\n"
372
452
 
373
 
#: ../src/cheese-window.c:997
 
453
#: ../src/cheese-window.c:1078
374
454
msgid ""
375
455
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
376
456
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
382
462
"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
383
463
"læses i GNU General Public License.\n"
384
464
 
385
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
 
465
#: ../src/cheese-window.c:1082
386
466
msgid ""
387
467
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
388
468
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
391
471
"dette program. Hvis ikke så kan du finde det her, <http://www.gnu.org/"
392
472
"licenses/>."
393
473
 
394
 
#: ../src/cheese-window.c:1018
 
474
#: ../src/cheese-window.c:1099
395
475
msgid "Cheese Website"
396
476
msgstr "Webside for Cheese"
397
477
 
398
 
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
478
#: ../src/cheese-window.c:1315
399
479
msgid "_Start Recording"
400
480
msgstr "_Start optagelse"
401
481
 
402
 
#: ../src/cheese-window.c:1325
 
482
#: ../src/cheese-window.c:1451
403
483
msgid "_Stop Recording"
404
484
msgstr "_Stop optagelse"
405
485
 
406
 
#: ../src/cheese-window.c:1356
 
486
#: ../src/cheese-window.c:1486
407
487
msgid "_Cheese"
408
488
msgstr "_Cheese"
409
489
 
410
 
#: ../src/cheese-window.c:1358
 
490
#: ../src/cheese-window.c:1488
411
491
msgid "_Edit"
412
492
msgstr "_Redigér"
413
493
 
414
 
#: ../src/cheese-window.c:1359
 
494
#: ../src/cheese-window.c:1489
415
495
msgid "Move All to Trash"
416
496
msgstr "Flyt alle til papirkurv"
417
497
 
418
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
498
#: ../src/cheese-window.c:1492
419
499
msgid "_Help"
420
500
msgstr "_Hjælp"
421
501
 
422
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
502
#: ../src/cheese-window.c:1495
423
503
msgid "_Contents"
424
504
msgstr "_Indhold"
425
505
 
426
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
506
#: ../src/cheese-window.c:1495
427
507
msgid "Help on this Application"
428
508
msgstr "Hjælp til dette program"
429
509
 
430
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
510
#: ../src/cheese-window.c:1501
431
511
msgid "Countdown"
432
512
msgstr "Nedtælling"
433
513
 
434
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
514
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
515
msgid "_Wide mode"
 
516
msgstr "Bred _tilstand"
 
517
 
 
518
#: ../src/cheese-window.c:1521
 
519
msgid "_Photo"
 
520
msgstr "_Billede"
 
521
 
 
522
#: ../src/cheese-window.c:1522
 
523
msgid "_Video"
 
524
msgstr "_Video"
 
525
 
 
526
#: ../src/cheese-window.c:1523
 
527
msgid "_Burst"
 
528
msgstr "_Serie"
 
529
 
 
530
#: ../src/cheese-window.c:1527
435
531
msgid "_Open"
436
532
msgstr "_Åbn"
437
533
 
438
 
#: ../src/cheese-window.c:1394
 
534
#: ../src/cheese-window.c:1529
439
535
msgid "Save _As..."
440
536
msgstr "Gem _som..."
441
537
 
442
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
538
#: ../src/cheese-window.c:1531
443
539
msgid "Move to _Trash"
444
540
msgstr "Flyt til _papirkurv"
445
541
 
446
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
542
#: ../src/cheese-window.c:1533
447
543
msgid "Delete"
448
544
msgstr "Slet"
449
545
 
450
 
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
451
 
msgid "_Take a photo"
452
 
msgstr "_Tag et billede"
453
 
 
454
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
546
#: ../src/cheese-window.c:1542
455
547
msgid "_Recording"
456
548
msgstr "_Optager"
457
549
 
458
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
550
#: ../src/cheese-window.c:1546 ../src/cheese-window.c:1591
 
551
msgid "_Take multiple Photos"
 
552
msgstr "_Tag flere billeder"
 
553
 
 
554
#: ../src/cheese-window.c:1550
459
555
msgid "_Set As Account Photo"
460
556
msgstr "_Anvend som kontobillede"
461
557
 
462
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
558
#: ../src/cheese-window.c:1554
463
559
msgid "Send by _Mail"
464
560
msgstr "Send via _mail"
465
561
 
466
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
562
#: ../src/cheese-window.c:1558
467
563
msgid "Send _To"
468
564
msgstr "Send _til"
469
565
 
470
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
566
#: ../src/cheese-window.c:1562
471
567
msgid "Export to F-_Spot"
472
568
msgstr "Eksportér til F-_Spot"
473
569
 
474
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
570
#: ../src/cheese-window.c:1566
475
571
msgid "Export to _Flickr"
476
572
msgstr "Eksportér til _Flickr"
477
573
 
478
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
 
574
#: ../src/cheese-window.c:1604
479
575
msgid "_Start recording"
480
576
msgstr "_Start optagelse"
481
577
 
482
 
#: ../src/cheese-window.c:1774
483
 
msgid "Quit"
484
 
msgstr "Afslut"
485
 
 
486
 
#: ../src/cheese-window.c:1780
487
 
msgid "About"
488
 
msgstr "Om"
489
 
 
490
 
#: ../src/cheese-window.c:1861
 
578
#: ../src/cheese-window.c:1762
 
579
msgid "_Take a photo"
 
580
msgstr "_Tag et billede"
 
581
 
 
582
#: ../src/cheese-window.c:2022
491
583
msgid "Check your gstreamer installation"
492
584
msgstr "Kontrollér din gstreamer-installation"
493
585
 
494
 
#: ../src/cheese.c:161
 
586
#: ../src/cheese.c:163
495
587
msgid "Be verbose"
496
588
msgstr "Vær uddybende"
497
589
 
498
 
#: ../src/cheese.c:179
 
590
#: ../src/cheese.c:165
 
591
msgid "Enable wide mode"
 
592
msgstr "Slå bred tilstand til"
 
593
 
 
594
#: ../src/cheese.c:169
 
595
msgid "output version information and exit"
 
596
msgstr "vis versionsinformation og afslut"
 
597
 
 
598
#: ../src/cheese.c:186
499
599
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
500
600
msgstr ""
501
 
"- Tag fotos og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter"
 
601
"- Tag billeder og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter"
 
602
 
 
603
#~ msgid "<b>Camera</b>"
 
604
#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
 
605
 
 
606
#~ msgid "Help"
 
607
#~ msgstr "Hjælp"
 
608
 
 
609
#~ msgid ""
 
610
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
611
#~ "%s"
 
612
#~ msgstr ""
 
613
#~ "Kunne ikke åbne browser for at fremvise:\n"
 
614
#~ "%s"
 
615
 
 
616
#~ msgid ""
 
617
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
618
#~ "%s"
 
619
#~ msgstr ""
 
620
#~ "Kunne ikke åbne e-postklient for at sende til:\n"
 
621
#~ "%s"
 
622
 
 
623
#~ msgid "Quit"
 
624
#~ msgstr "Afslut"
 
625
 
 
626
#~ msgid "About"
 
627
#~ msgstr "Om"
502
628
 
503
629
#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
504
630
#~ msgstr ""