~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as cheese
4
4
#
5
5
# Deni Bačić <baccic@gmail.com>, 2007.
6
 
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008.
 
6
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: cheese\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 12:05+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 17:29+0100\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 11:04+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:17+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
 
24
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
25
25
msgid "Cheese Webcam Booth"
26
 
msgstr "Kabina Cheese"
 
26
msgstr "Foto kabina Cheese"
27
27
 
28
28
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
29
 
#: ../src/cheese-window.c:1012
 
29
#: ../src/cheese-window.c:1102
30
30
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
31
31
msgstr "Zajem slik in posnetkov s spletno kamero ter veliko grafičnimi učinki"
32
32
 
37
37
msgstr "Učinki, ki so uporabljeni ob zagonu. Mogoče vrednosti so: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
38
38
 
39
39
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
40
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
41
msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s spletno kamero"
 
42
 
 
43
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
44
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
45
msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s spletno kamero"
 
46
 
 
47
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
48
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
49
msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s spletno kamero"
 
50
 
 
51
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
52
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
53
msgstr "Prilagajanje ločljivosti slike, zajete s spletno kamero"
 
54
 
 
55
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
40
56
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
41
57
msgstr "Določa pot, kjer so shranjene slike. Če možnost ni izbrana je privzeto določena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
42
58
 
43
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
59
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
44
60
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
45
61
msgstr "Določa pot, kjer so shranjeni posnetki. Če možnost ni izbrana je privzeto določena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
46
62
 
47
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
63
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
48
64
msgid "Height resolution"
49
65
msgstr "Ločljivost višine"
50
66
 
51
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
67
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
68
msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
 
69
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se program zažene v širokem načinu z zbirko slik na desni strani. Možnost je namenjena pri uporabi majhnih zaslonov."
 
70
 
 
71
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
52
72
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
53
 
msgstr "Izbrana moćnost omogoča programu, da sliko izbrišete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je lahko nevarna, zato pazljivo."
54
 
 
55
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
73
msgstr "Izbrana možnost omogoča programu, da sliko izbrišete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je lahko nevarna, zato pazljivo."
 
74
 
 
75
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
76
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
77
msgstr "Čas v milisekundah med zajemom fotografij v zaporednem načinu zajemanja"
 
78
 
 
79
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
80
msgid "Number of photos in burst mode."
 
81
msgstr "Število  zaporednih slik v zaporednem načinu zajemanja"
 
82
 
 
83
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
56
84
msgid "Photo Path"
57
85
msgstr "Pot do slik"
58
86
 
59
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
87
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
88
msgid "Picture brightness"
 
89
msgstr "Svetlost slike"
 
90
 
 
91
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
92
msgid "Picture contrast"
 
93
msgstr "Kontrast slike"
 
94
 
 
95
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
96
msgid "Picture hue"
 
97
msgstr "Odtenek slike"
 
98
 
 
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
100
msgid "Picture saturation"
 
101
msgstr "Nasičenost slike"
 
102
 
 
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
60
104
msgid "Selected Effects"
61
105
msgstr "Izbor učinkov"
62
106
 
63
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
64
108
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
65
109
msgstr "Ali naj bo med zajemenjem slike uporabljen odštevalnik"
66
110
 
67
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
68
112
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
69
113
msgstr "Naprava, ki določa mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)"
70
114
 
71
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
72
116
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
73
117
msgstr "Ločljivost višine s kamero zajete slike"
74
118
 
75
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
120
msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
 
121
msgstr "Čas zamika v milisekundah med zajemanjem fotografij v zaporednem načinu zajemanja"
 
122
 
 
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
124
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
125
msgstr "Število fotografij zajetih v zaporednem načinu zajemanja"
 
126
 
 
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
76
128
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
77
129
msgstr "Ločljivost širine s kamero zajete slike"
78
130
 
79
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
80
132
msgid "Use a countdown"
81
133
msgstr "Uporabi odštevalnik"
82
134
 
83
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
84
136
msgid "Video Path"
85
137
msgstr "Pot do videa"
86
138
 
87
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
88
140
msgid "Webcam device string indicator"
89
141
msgstr "Določilo naprave spletne kamere"
90
142
 
91
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
92
144
msgid "Whether to enable immediate deletion"
93
145
msgstr "Ali naj bo omogočen neposreden izbris datotek"
94
146
 
95
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
148
msgid "Whether to start in wide mode"
 
149
msgstr "Ali se okno zažene v širokem načinu"
 
150
 
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
96
152
msgid "Width resolution"
97
153
msgstr "Ločljivost širine"
98
154
 
99
155
#: ../data/cheese.ui.h:1
100
 
#: ../src/cheese.c:177
 
156
#: ../src/cheese.c:184
101
157
msgid "Cheese"
102
158
msgstr "Cheese"
103
159
 
104
160
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
161
msgid "Switch to Burst Mode"
 
162
msgstr "Preklopi na zaporedni način zajemanja"
 
163
 
 
164
#: ../data/cheese.ui.h:3
105
165
msgid "Switch to Photo Mode"
106
166
msgstr "Preklopi na slikovni način"
107
167
 
108
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
168
#: ../data/cheese.ui.h:4
109
169
msgid "Switch to Video Mode"
110
170
msgstr "Preklopi na video način"
111
171
 
112
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
172
#: ../data/cheese.ui.h:5
113
173
msgid "Switch to the Effects Selector"
114
174
msgstr "Preklopi na izbirnik učinkov"
115
175
 
116
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
117
 
#: ../src/cheese-window.c:1136
118
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
176
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
177
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
178
#: ../src/cheese-window.c:1546
119
179
msgid "_Effects"
120
180
msgstr "_Učinki"
121
181
 
122
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
182
#: ../data/cheese.ui.h:7
123
183
msgid "_Leave Fullscreen"
124
184
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
125
185
 
126
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
127
 
#: ../src/cheese-window.c:1387
128
 
msgid "_Photo"
129
 
msgstr "_Fotografija"
130
 
 
131
186
#: ../data/cheese.ui.h:8
132
 
#: ../src/cheese-window.c:1439
 
187
#: ../src/cheese-window.c:1579
 
188
#: ../src/cheese-window.c:1619
133
189
msgid "_Take a Photo"
134
190
msgstr "_Zajemi fotografijo"
135
191
 
136
 
#: ../data/cheese.ui.h:9
137
 
#: ../src/cheese-window.c:1388
138
 
msgid "_Video"
139
 
msgstr "_Video"
140
 
 
141
192
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
142
 
msgid "<b>Camera</b>"
143
 
msgstr "<b>Kamera</b>"
 
193
msgid "Brightness"
 
194
msgstr "Svetlost"
144
195
 
145
196
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
146
 
msgid "<b>Resolution</b>"
147
 
msgstr "<b>Ločljivost</b>"
 
197
msgid "Burst mode"
 
198
msgstr "Zaporedni način zajemanja"
148
199
 
149
200
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
150
 
#: ../src/cheese-window.c:1379
 
201
msgid "Contrast"
 
202
msgstr "Kontrast"
 
203
 
 
204
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
205
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
206
msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
 
207
 
 
208
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
209
msgid "Device"
 
210
msgstr "Naprava"
 
211
 
 
212
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
213
msgid "Hue"
 
214
msgstr "Odtenek"
 
215
 
 
216
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
217
msgid "Image properties"
 
218
msgstr "Lastnosti slike"
 
219
 
 
220
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
221
msgid "Number of photos"
 
222
msgstr "Število fotografij"
 
223
 
 
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 
225
#: ../src/cheese-window.c:1550
151
226
msgid "Preferences"
152
227
msgstr "Lastnosti"
153
228
 
 
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
230
msgid "Resolution"
 
231
msgstr "Ločljivost"
 
232
 
 
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
234
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
235
msgid "Saturation"
 
236
msgstr "Nasičenost"
 
237
 
 
238
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
239
msgid "Webcam"
 
240
msgstr "Spletna kamera"
 
241
 
154
242
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
155
243
msgid "No Effect"
156
244
msgstr "Brez učinka"
163
251
msgid "Noir/Blanc"
164
252
msgstr "Črno/Belo"
165
253
 
166
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
167
 
msgid "Saturation"
168
 
msgstr "Nasičenost"
169
 
 
170
254
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
171
255
msgid "Hulk"
172
256
msgstr "Hulk"
212
296
msgid "%d "
213
297
msgstr "%d "
214
298
 
215
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
299
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
216
300
msgid "No camera found!"
217
301
msgstr "Ni mogoče najti kamere!"
218
302
 
219
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
303
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
220
304
msgid "Please refer to the help for further information."
221
305
msgstr "Za več podrobnosti si oglejte strani pomoči."
222
306
 
223
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
224
 
msgid "Help"
225
 
msgstr "Pomoč"
226
 
 
227
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
307
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
228
308
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
229
309
msgstr "En ali več zahtevanih predmetov programa gstreamer ni na voljo: "
230
310
 
231
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
311
#: ../src/cheese-window.c:80
232
312
msgid "_Skip"
233
313
msgstr "Pre_skoči"
234
314
 
235
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
315
#: ../src/cheese-window.c:81
236
316
msgid "S_kip All"
237
317
msgstr "Pres_koči vse"
238
318
 
239
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
319
#: ../src/cheese-window.c:82
240
320
msgid "Delete _All"
241
321
msgstr "_Izbriši vse"
242
322
 
243
 
#: ../src/cheese-window.c:201
244
 
#, c-format
245
 
msgid ""
246
 
"Failed to open browser to show:\n"
247
 
"%s"
248
 
msgstr ""
249
 
"Napaka med odpiranjem brskalnika za prikaz:\n"
250
 
"%s"
251
 
 
252
 
#: ../src/cheese-window.c:225
253
 
#, c-format
254
 
msgid ""
255
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
256
 
"%s"
257
 
msgstr ""
258
 
"Napaka med odpiranjem poštnega odjemalca za pošiljanje sporočila za:\n"
259
 
"%s"
260
 
 
261
 
#: ../src/cheese-window.c:465
 
323
#: ../src/cheese-window.c:548
262
324
#, c-format
263
325
msgid ""
264
326
"Failed to launch program to show:\n"
 
327
"%s\n"
265
328
"%s"
266
329
msgstr ""
267
330
"Napaka med zaganjanjem programa za prikaz:\n"
 
331
"%s\n"
268
332
"%s"
269
333
 
270
 
#: ../src/cheese-window.c:484
 
334
#: ../src/cheese-window.c:569
271
335
msgid "Save File"
272
336
msgstr "Shrani datoteko"
273
337
 
274
 
#: ../src/cheese-window.c:522
 
338
#: ../src/cheese-window.c:607
275
339
#, c-format
276
340
msgid "Could not save %s"
277
341
msgstr "Ni mogoče shraniti %s"
278
342
 
279
 
#: ../src/cheese-window.c:545
 
343
#: ../src/cheese-window.c:630
280
344
msgid "Error while deleting"
281
345
msgstr "Napaka med  brisanjem"
282
346
 
283
 
#: ../src/cheese-window.c:546
 
347
#: ../src/cheese-window.c:631
284
348
#, c-format
285
349
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
286
350
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče izbrisati. Podrobnosti: %s"
287
351
 
288
 
#: ../src/cheese-window.c:573
 
352
#: ../src/cheese-window.c:658
289
353
#, c-format
290
354
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
291
355
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
292
 
msgstr[0] "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati %'d izbranih predmetov?"
 
356
msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
293
357
msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
294
358
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
295
359
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
296
360
 
297
 
#: ../src/cheese-window.c:580
 
361
#: ../src/cheese-window.c:665
298
362
#, c-format
299
363
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
300
 
msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati \"%s\"?"
 
364
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
301
365
 
302
 
#: ../src/cheese-window.c:583
 
366
#: ../src/cheese-window.c:668
303
367
#, c-format
304
368
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
305
 
msgstr "Če zbrišete predmet, bo trajno izgubljen."
 
369
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
306
370
 
307
 
#: ../src/cheese-window.c:604
 
371
#: ../src/cheese-window.c:689
308
372
msgid "Unknown Error"
309
373
msgstr "Neznana napaka"
310
374
 
311
 
#: ../src/cheese-window.c:634
 
375
#: ../src/cheese-window.c:719
312
376
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
313
 
msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite zbrisati takoj?"
 
377
msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
314
378
 
315
 
#: ../src/cheese-window.c:635
 
379
#: ../src/cheese-window.c:720
316
380
#, c-format
317
381
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
318
382
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
319
383
 
320
 
#: ../src/cheese-window.c:707
 
384
#: ../src/cheese-window.c:792
321
385
#, c-format
322
386
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
323
387
msgstr "Ali zares premaknem vse fotografije in posnetke v smeti?"
324
388
 
325
 
#: ../src/cheese-window.c:715
 
389
#: ../src/cheese-window.c:800
326
390
msgid "_Move to Trash"
327
391
msgstr "_Premakni v smeti"
328
392
 
329
 
#: ../src/cheese-window.c:833
 
393
#: ../src/cheese-window.c:918
330
394
#, c-format
331
395
msgid "Could not set the Account Photo"
332
396
msgstr "Ni mogoče nastaviti slike računa"
333
397
 
334
 
#: ../src/cheese-window.c:865
 
398
#: ../src/cheese-window.c:950
335
399
msgid "Media files"
336
400
msgstr "Medijske datoteke"
337
401
 
338
 
#: ../src/cheese-window.c:938
339
 
#: ../src/cheese-window.c:1210
 
402
#: ../src/cheese-window.c:1024
 
403
#: ../src/cheese-window.c:1308
340
404
msgid "Unable to open help file for Cheese"
341
405
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči za Cheese"
342
406
 
343
 
#: ../src/cheese-window.c:990
 
407
#: ../src/cheese-window.c:1080
344
408
msgid "translator-credits"
345
409
msgstr ""
346
410
"Deni Bačić <baccic@gmail.com>,\n"
347
411
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
348
412
 
349
 
#: ../src/cheese-window.c:993
 
413
#: ../src/cheese-window.c:1083
350
414
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
351
415
msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu z pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
352
416
 
353
 
#: ../src/cheese-window.c:997
 
417
#: ../src/cheese-window.c:1087
354
418
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
355
419
msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo komu koristen, vendar brez vsakršne garancije. Oglejte si Splošno javno licenco (GNU General Public License) za več podrobnosti.\n"
356
420
 
357
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
 
421
#: ../src/cheese-window.c:1091
358
422
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
359
423
msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
360
424
 
361
 
#: ../src/cheese-window.c:1018
 
425
#: ../src/cheese-window.c:1108
362
426
msgid "Cheese Website"
363
427
msgstr "Spletna stran Cheese"
364
428
 
365
 
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
429
#: ../src/cheese-window.c:1324
366
430
msgid "_Start Recording"
367
431
msgstr "_Začni s snemanjem"
368
432
 
369
 
#: ../src/cheese-window.c:1325
 
433
#: ../src/cheese-window.c:1491
370
434
msgid "_Stop Recording"
371
435
msgstr "_Ustavi snemanje"
372
436
 
373
 
#: ../src/cheese-window.c:1356
 
437
#: ../src/cheese-window.c:1527
374
438
msgid "_Cheese"
375
439
msgstr "_Cheese"
376
440
 
377
 
#: ../src/cheese-window.c:1358
 
441
#: ../src/cheese-window.c:1529
378
442
msgid "_Edit"
379
443
msgstr "_Uredi"
380
444
 
381
 
#: ../src/cheese-window.c:1359
 
445
#: ../src/cheese-window.c:1530
382
446
msgid "Move All to Trash"
383
447
msgstr "Vse premakni v smeti"
384
448
 
385
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
449
#: ../src/cheese-window.c:1533
386
450
msgid "_Help"
387
451
msgstr "Po_moč"
388
452
 
389
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
453
#: ../src/cheese-window.c:1536
390
454
msgid "_Contents"
391
455
msgstr "_Vsebina"
392
456
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
457
#: ../src/cheese-window.c:1536
394
458
msgid "Help on this Application"
395
459
msgstr "Pomoč za ta program"
396
460
 
397
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
461
#: ../src/cheese-window.c:1542
398
462
msgid "Countdown"
399
463
msgstr "Odštevanje"
400
464
 
401
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
465
#: ../src/cheese-window.c:1558
 
466
msgid "_Wide mode"
 
467
msgstr "_Široki način"
 
468
 
 
469
#: ../src/cheese-window.c:1562
 
470
msgid "_Photo"
 
471
msgstr "_Fotografija"
 
472
 
 
473
#: ../src/cheese-window.c:1563
 
474
msgid "_Video"
 
475
msgstr "_Video"
 
476
 
 
477
#: ../src/cheese-window.c:1564
 
478
msgid "_Burst"
 
479
msgstr "_Zaporedni način zajemanja"
 
480
 
 
481
#: ../src/cheese-window.c:1568
402
482
msgid "_Open"
403
483
msgstr "_Odpri"
404
484
 
405
 
#: ../src/cheese-window.c:1394
 
485
#: ../src/cheese-window.c:1570
406
486
msgid "Save _As..."
407
487
msgstr "Shrani _kot ..."
408
488
 
409
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
489
#: ../src/cheese-window.c:1572
410
490
msgid "Move to _Trash"
411
491
msgstr "Premakni v smeti"
412
492
 
413
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
493
#: ../src/cheese-window.c:1574
414
494
msgid "Delete"
415
495
msgstr "Izbriši"
416
496
 
417
 
#: ../src/cheese-window.c:1403
418
 
#: ../src/cheese-window.c:1631
419
 
msgid "_Take a photo"
420
 
msgstr "_Zajemi fotografijo"
421
 
 
422
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
497
#: ../src/cheese-window.c:1583
423
498
msgid "_Recording"
424
499
msgstr "_Snemanje"
425
500
 
426
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
501
#: ../src/cheese-window.c:1587
 
502
#: ../src/cheese-window.c:1632
 
503
msgid "_Take multiple Photos"
 
504
msgstr "_Zajem več fotografij"
 
505
 
 
506
#: ../src/cheese-window.c:1591
427
507
msgid "_Set As Account Photo"
428
508
msgstr "Določi _sliko računa"
429
509
 
430
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
510
#: ../src/cheese-window.c:1595
431
511
msgid "Send by _Mail"
432
512
msgstr "Pošlji po _e-pošti"
433
513
 
434
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
514
#: ../src/cheese-window.c:1599
435
515
msgid "Send _To"
436
516
msgstr "Pošlji _na"
437
517
 
438
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
518
#: ../src/cheese-window.c:1603
439
519
msgid "Export to F-_Spot"
440
520
msgstr "Izvozi v F-_Spot"
441
521
 
442
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
522
#: ../src/cheese-window.c:1607
443
523
msgid "Export to _Flickr"
444
524
msgstr "Izvozi v _Flickr"
445
525
 
446
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
 
526
#: ../src/cheese-window.c:1645
447
527
msgid "_Start recording"
448
528
msgstr "_Začni s snemanjem"
449
529
 
450
 
#: ../src/cheese-window.c:1774
451
 
msgid "Quit"
452
 
msgstr "Izhod"
453
 
 
454
 
#: ../src/cheese-window.c:1780
455
 
msgid "About"
456
 
msgstr "O programu"
457
 
 
458
 
#: ../src/cheese-window.c:1861
 
530
#: ../src/cheese-window.c:1803
 
531
msgid "_Take a photo"
 
532
msgstr "_Zajemi fotografijo"
 
533
 
 
534
#: ../src/cheese-window.c:2063
459
535
msgid "Check your gstreamer installation"
460
536
msgstr "Preverite namestitev programa gstreamer"
461
537
 
462
 
#: ../src/cheese.c:161
 
538
#: ../src/cheese.c:163
463
539
msgid "Be verbose"
464
540
msgstr "Podrobno opisovanje"
465
541
 
466
 
#: ../src/cheese.c:179
 
542
#: ../src/cheese.c:165
 
543
msgid "Enable wide mode"
 
544
msgstr "Omogoči široki način"
 
545
 
 
546
#: ../src/cheese.c:169
 
547
msgid "output version information and exit"
 
548
msgstr "izpiši podrobnosti različice iz zapusti program"
 
549
 
 
550
#: ../src/cheese.c:186
467
551
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
468
552
msgstr "- Zajem slik in posnetkov s spletno kamero ter veliko grafičnimi učinki"
469
553
 
 
554
#~ msgid "Quit"
 
555
#~ msgstr "Izhod"
 
556
#~ msgid "About"
 
557
#~ msgstr "O programu"
 
558
#~ msgid "<b>Resolution</b>"
 
559
#~ msgstr "<b>Ločljivost</b>"
 
560
#~ msgid "Help"
 
561
#~ msgstr "Pomoč"
 
562
#~ msgid ""
 
563
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
564
#~ "%s"
 
565
#~ msgstr ""
 
566
#~ "Napaka med odpiranjem brskalnika za prikaz:\n"
 
567
#~ "%s"
 
568
#~ msgid ""
 
569
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
570
#~ "%s"
 
571
#~ msgstr ""
 
572
#~ "Napaka med odpiranjem poštnega odjemalca za pošiljanje sporočila za:\n"
 
573
#~ "%s"
470
574
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
471
575
#~ msgstr "Ločljivost osi Y zajete slike s kamero"
472
 
#~ msgid "Y resolution"
473
 
#~ msgstr "Y ločljivost"
474
576
#~ msgid "Cannot move file to trash"
475
577
#~ msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti"
476
578
#~ msgid "_Back"