8
8
"Project-Id-Version: 1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 04:49+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 18:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 20:46+0200\n"
12
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: he\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
19
20
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
20
21
msgid "Cheese Webcam Booth"
21
22
msgstr "תא הצילום של Cheese"
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
25
#: ../src/cheese-window.c:1156
24
26
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
25
27
msgstr "צלם תמונות וסרטים בעזרת מצלמת האינטרנט שלך ואפקטים גרפיים משעשעים"
27
29
#. Translators: please note, that the effect names are
28
30
#. standarized and should not be translated
29
31
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
31
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
32
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
33
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
35
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
36
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
37
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
32
msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
33
msgstr "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
39
35
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
41
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
44
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
36
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
37
msgstr "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
47
39
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
49
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
52
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
40
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
41
msgstr "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
55
43
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
44
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
45
msgstr "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
47
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
48
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
49
msgstr "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
51
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
52
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
53
msgstr "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
55
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
56
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
57
msgstr "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
59
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
56
60
msgid "Height resolution"
57
61
msgstr "Height resolution"
59
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
61
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
62
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
63
"feature can be dangerous, so use caution."
65
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
66
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
67
"feature can be dangerous, so use caution."
69
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
63
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
64
msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
65
msgstr "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
67
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
68
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
69
msgstr "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
71
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
72
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
73
msgstr "Milliseconds between photos in burst mode."
75
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
76
msgid "Number of photos in burst mode."
77
msgstr "Number of photos in burst mode."
79
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
71
81
msgstr "Photo Path"
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
83
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
84
msgid "Picture brightness"
85
msgstr "Picture brightness"
87
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
88
msgid "Picture contrast"
89
msgstr "Picture contrast"
91
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
95
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
96
msgid "Picture saturation"
97
msgstr "Picture saturation"
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
74
100
msgid "Selected Effects"
75
101
msgstr "Selected Effects"
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
78
104
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
79
105
msgstr "Set to True to show countdown when taking a photo"
81
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
82
108
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
83
109
msgstr "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
86
112
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
87
113
msgstr "The height resolution of the image captured from the camera"
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
116
msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
117
msgstr "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
120
msgid "The number of photos to take in a single burst."
121
msgstr "The number of photos to take in a single burst."
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
90
124
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
91
125
msgstr "The width resolution of the image captured from the camera"
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
94
128
msgid "Use a countdown"
95
129
msgstr "Use a countdown"
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
98
132
msgid "Video Path"
99
133
msgstr "Video Path"
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
102
136
msgid "Webcam device string indicator"
103
137
msgstr "Webcam device string indicator"
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
106
140
msgid "Whether to enable immediate deletion"
107
141
msgstr "Whether to enable immediate deletion"
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
144
msgid "Whether to start in wide mode"
145
msgstr "Whether to start in wide mode"
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
110
148
msgid "Width resolution"
111
149
msgstr "Width resolution"
113
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
151
#: ../data/cheese.ui.h:1
152
#: ../src/cheese.c:184
117
156
#: ../data/cheese.ui.h:2
157
#| msgid "Switch to Photo Mode"
158
msgid "Switch to Burst Mode"
159
msgstr "עבור למצב צילום רציף"
161
#: ../data/cheese.ui.h:3
118
162
msgid "Switch to Photo Mode"
119
163
msgstr "עבור למצב צילום תמונות"
121
#: ../data/cheese.ui.h:3
165
#: ../data/cheese.ui.h:4
122
166
msgid "Switch to Video Mode"
123
167
msgstr "עבור למצב צילום וידאו"
125
#: ../data/cheese.ui.h:4
169
#: ../data/cheese.ui.h:5
126
170
msgid "Switch to the Effects Selector"
127
171
msgstr "עבור לבחירת האפקטים"
129
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
130
#: ../src/cheese-window.c:1375
173
#: ../data/cheese.ui.h:6
174
#: ../src/cheese-window.c:1280
175
#: ../src/cheese-window.c:1568
134
#: ../data/cheese.ui.h:6
179
#: ../data/cheese.ui.h:7
135
180
msgid "_Leave Fullscreen"
136
181
msgstr "_צא ממסך מלא"
138
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
142
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
183
#: ../data/cheese.ui.h:8
184
#: ../src/cheese-window.c:1601
185
#: ../src/cheese-window.c:1641
143
186
msgid "_Take a Photo"
144
187
msgstr "_צלם תמונה"
146
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
150
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
151
msgid "<b>Camera</b>"
152
msgstr "<b>מצלמה</b>"
154
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
155
msgid "<b>Resolution</b>"
156
msgstr "<b>הפרדה</b>"
158
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
195
msgstr "מעבר kצילום רציף"
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
202
msgid "Delay between photos (secs.)"
203
msgstr "השהיה בין צילום התמונות (שניות)"
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
214
msgid "Image properties"
215
msgstr "מאפייני התמונה"
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
218
msgid "Number of photos"
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
222
#: ../src/cheese-window.c:1572
159
223
msgid "Preferences"
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
231
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
162
239
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
163
240
msgid "No Effect"
164
241
msgstr "ללא אפקט"
213
286
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
214
287
#. * Please leave the additional whitespace after the number
216
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
289
#: ../src/cheese-countdown.c:436
290
#: ../src/cheese-countdown.c:455
217
291
#: ../src/cheese-countdown.c:474
222
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
296
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
223
297
msgid "No camera found!"
224
298
msgstr "לא נמצאה מצלמה"
226
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
300
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
227
301
msgid "Please refer to the help for further information."
228
302
msgstr "אנא פנה לעזרה עבור מידע נוסף"
230
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
234
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
304
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
235
305
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
236
306
msgstr "אלמנט אחד או יותר של gstreamer חסר: "
238
#: ../src/cheese-window.c:77
308
#: ../src/cheese-window.c:80
242
#: ../src/cheese-window.c:78
312
#: ../src/cheese-window.c:81
243
313
msgid "S_kip All"
244
314
msgstr "דלג על ה_כל"
246
#: ../src/cheese-window.c:79
316
#: ../src/cheese-window.c:82
247
317
msgid "Delete _All"
248
318
msgstr "_מחק את הכל"
250
#: ../src/cheese-window.c:201
253
"Failed to open browser to show:\n"
256
"נכשל בפתיחת דפדפן על מנת להציג את:\n"
259
#: ../src/cheese-window.c:225
262
"Failed to open email client to send message to:\n"
265
"נכשל בפתיחת לקוח דוא\"ל על מנת לשלוח הודעה ל:\n"
268
#: ../src/cheese-window.c:465
320
#: ../src/cheese-window.c:606
271
323
"Failed to launch program to show:\n"
274
327
"נכשל בפתיחת תוכנית על מנת להציג את:\n"
277
#: ../src/cheese-window.c:484
331
#: ../src/cheese-window.c:627
278
332
msgid "Save File"
279
333
msgstr "שמור קובץ"
281
#: ../src/cheese-window.c:522
335
#: ../src/cheese-window.c:665
283
337
msgid "Could not save %s"
284
338
msgstr "לא ניתן לשמור את %s"
286
#: ../src/cheese-window.c:545
340
#: ../src/cheese-window.c:688
287
341
msgid "Error while deleting"
288
342
msgstr "שגיאה במהלך המחיקה"
290
#: ../src/cheese-window.c:546
344
#: ../src/cheese-window.c:689
292
346
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
293
347
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ \"%s\". פרטים: %s"
295
#: ../src/cheese-window.c:573
349
#: ../src/cheese-window.c:716
297
351
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
299
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
352
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
300
353
msgstr[0] "למחוק לצמיתות את הפריט הנבחר"
301
354
msgstr[1] "למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?"
303
#: ../src/cheese-window.c:580
356
#: ../src/cheese-window.c:723
305
358
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
306
359
msgstr "למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
308
#: ../src/cheese-window.c:583
361
#: ../src/cheese-window.c:726
310
363
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
311
364
msgstr "אם אתה מוחק פריט, הוא יאבד לצמיתות."
313
#: ../src/cheese-window.c:604
366
#: ../src/cheese-window.c:747
314
367
msgid "Unknown Error"
315
368
msgstr "שגיאה לא ידועה"
317
#: ../src/cheese-window.c:634
370
#: ../src/cheese-window.c:777
318
371
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
319
372
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ, למחוק אותו מיידית?"
321
#: ../src/cheese-window.c:635
374
#: ../src/cheese-window.c:778
323
376
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
324
377
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה. פרטים: %s"
326
#: ../src/cheese-window.c:707
379
#: ../src/cheese-window.c:850
328
381
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
329
382
msgstr "להעביר את כל התמונות והסרטים לאשפה?"
331
#: ../src/cheese-window.c:715
384
#: ../src/cheese-window.c:858
332
385
msgid "_Move to Trash"
333
386
msgstr "_העבר לאשפה"
335
#: ../src/cheese-window.c:833
388
#: ../src/cheese-window.c:976
337
390
msgid "Could not set the Account Photo"
338
391
msgstr "לא ניתן לקבוע את תמונת החשבון"
340
#: ../src/cheese-window.c:865
393
#: ../src/cheese-window.c:1008
341
394
msgid "Media files"
342
395
msgstr "קבצי מדיה"
344
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
397
#: ../src/cheese-window.c:1082
398
#: ../src/cheese-window.c:1362
345
399
msgid "Unable to open help file for Cheese"
346
400
msgstr "לא ניתן לפתוח את קבצי העזרה"
348
#: ../src/cheese-window.c:990
402
#: ../src/cheese-window.c:1134
349
403
msgid "translator-credits"
351
405
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
354
408
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
355
409
"http://gnome-il.berlios.de"
357
#: ../src/cheese-window.c:993
359
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
360
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
361
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
362
"any later version.\n"
364
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
365
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
366
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
367
"any later version.\n"
369
#: ../src/cheese-window.c:997
371
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
372
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
373
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
376
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
377
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
378
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
381
#: ../src/cheese-window.c:1001
383
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
384
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
386
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
387
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
389
#: ../src/cheese-window.c:1018
411
#: ../src/cheese-window.c:1137
412
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
413
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
415
#: ../src/cheese-window.c:1141
416
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
417
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
419
#: ../src/cheese-window.c:1145
420
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
421
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
423
#: ../src/cheese-window.c:1162
390
424
msgid "Cheese Website"
391
425
msgstr "אתר האינטרנט של Cheese"
393
#: ../src/cheese-window.c:1226
427
#: ../src/cheese-window.c:1378
394
428
msgid "_Start Recording"
395
429
msgstr "_התחל הקלטה"
397
#: ../src/cheese-window.c:1325
431
#: ../src/cheese-window.c:1514
398
432
msgid "_Stop Recording"
399
433
msgstr "ה_פסק הקלטה"
401
#: ../src/cheese-window.c:1356
435
#: ../src/cheese-window.c:1549
405
#: ../src/cheese-window.c:1358
439
#: ../src/cheese-window.c:1551
409
#: ../src/cheese-window.c:1359
443
#: ../src/cheese-window.c:1552
410
444
msgid "Move All to Trash"
411
445
msgstr "העבר הכל לאשפה"
413
#: ../src/cheese-window.c:1362
447
#: ../src/cheese-window.c:1555
417
#: ../src/cheese-window.c:1365
451
#: ../src/cheese-window.c:1558
418
452
msgid "_Contents"
421
#: ../src/cheese-window.c:1365
455
#: ../src/cheese-window.c:1558
422
456
msgid "Help on this Application"
423
457
msgstr "עזרה עבור יישום זה"
425
#: ../src/cheese-window.c:1371
459
#: ../src/cheese-window.c:1564
426
460
msgid "Countdown"
427
461
msgstr "ספירה לאחור"
429
#: ../src/cheese-window.c:1392
463
#: ../src/cheese-window.c:1580
468
#: ../src/cheese-window.c:1584
472
#: ../src/cheese-window.c:1585
476
#: ../src/cheese-window.c:1586
480
#: ../src/cheese-window.c:1590
433
#: ../src/cheese-window.c:1394
484
#: ../src/cheese-window.c:1592
434
485
msgid "Save _As..."
435
486
msgstr "_שמור בשם..."
437
#: ../src/cheese-window.c:1396
488
#: ../src/cheese-window.c:1594
438
489
msgid "Move to _Trash"
439
490
msgstr "העבר ל_אשפה"
441
#: ../src/cheese-window.c:1398
492
#: ../src/cheese-window.c:1596
445
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
446
msgid "_Take a photo"
449
#: ../src/cheese-window.c:1407
496
#: ../src/cheese-window.c:1605
450
497
msgid "_Recording"
453
#: ../src/cheese-window.c:1411
500
#: ../src/cheese-window.c:1609
501
#: ../src/cheese-window.c:1654
502
#| msgid "_Take a Photo"
503
msgid "_Take multiple Photos"
504
msgstr "_צלם מספר תמונות"
506
#: ../src/cheese-window.c:1613
454
507
msgid "_Set As Account Photo"
455
508
msgstr "קבע כ_תמונת החשבון"
457
#: ../src/cheese-window.c:1415
510
#: ../src/cheese-window.c:1617
458
511
msgid "Send by _Mail"
459
512
msgstr "שלח ב_דואר"
461
#: ../src/cheese-window.c:1419
514
#: ../src/cheese-window.c:1621
465
#: ../src/cheese-window.c:1423
518
#: ../src/cheese-window.c:1625
466
519
msgid "Export to F-_Spot"
467
520
msgstr "ייצא ל-F-_Spot"
469
#: ../src/cheese-window.c:1427
522
#: ../src/cheese-window.c:1629
470
523
msgid "Export to _Flickr"
471
524
msgstr "ייצא ל-_Flickr"
473
#: ../src/cheese-window.c:1451
526
#: ../src/cheese-window.c:1667
474
527
msgid "_Start recording"
475
528
msgstr "_התחל הקלטה"
477
#: ../src/cheese-window.c:1774
481
#: ../src/cheese-window.c:1780
485
#: ../src/cheese-window.c:1861
530
#: ../src/cheese-window.c:1825
531
msgid "_Take a photo"
534
#: ../src/cheese-window.c:2085
486
535
msgid "Check your gstreamer installation"
487
536
msgstr "בדוק את התקנת ה-gstreamer שלך"
489
#: ../src/cheese.c:161
538
#: ../src/cheese.c:163
490
539
msgid "Be verbose"
491
540
msgstr "Be verbose"
493
#: ../src/cheese.c:179
542
#: ../src/cheese.c:165
543
msgid "Enable wide mode"
544
msgstr "Enable wide mode"
546
#: ../src/cheese.c:169
547
msgid "output version information and exit"
548
msgstr "output version information and exit"
550
#: ../src/cheese.c:186
494
551
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
495
552
msgstr "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
557
#~ "Failed to open browser to show:\n"
560
#~ "נכשל בפתיחת דפדפן על מנת להציג את:\n"
563
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
566
#~ "נכשל בפתיחת לקוח דוא\"ל על מנת לשלוח הודעה ל:\n"
572
#~ msgid "<b>Camera</b>"
573
#~ msgstr "<b>מצלמה</b>"
574
#~ msgid "<b>Resolution</b>"
575
#~ msgstr "<b>הפרדה</b>"
497
576
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
498
577
#~ msgstr "The Y resolution of the image captured from the camera"
500
#~ msgid "Y resolution"
501
#~ msgstr "Y resolution"
503
578
#~ msgid "Cannot move file to trash"
504
579
#~ msgstr "לא ניתן להעביר קובץ לאשפה"
507
581
#~ msgstr "_אחורה"
509
582
#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
510
583
#~ msgstr "תוכנה לצילום תמונות וסרטונים בעזרת מצלמת האינטרנט שלך"