~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 04:49+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 18:56+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 20:46+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: he\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
18
19
 
19
20
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
20
21
msgid "Cheese Webcam Booth"
21
22
msgstr "תא הצילום של Cheese"
22
23
 
23
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
 
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 
25
#: ../src/cheese-window.c:1156
24
26
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
25
27
msgstr "צלם תמונות וסרטים בעזרת מצלמת האינטרנט שלך ואפקטים גרפיים משעשעים"
26
28
 
27
29
#. Translators: please note, that the effect names are
28
30
#. standarized and should not be translated
29
31
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
30
 
msgid ""
31
 
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
32
 
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
33
 
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
34
 
msgstr ""
35
 
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
36
 
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
37
 
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
 
32
msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
 
33
msgstr "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
38
34
 
39
35
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
40
 
msgid ""
41
 
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
42
 
"will be used."
43
 
msgstr ""
44
 
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
45
 
"will be used."
 
36
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
37
msgstr "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
46
38
 
47
39
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
48
 
msgid ""
49
 
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
50
 
"will be used."
51
 
msgstr ""
52
 
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
53
 
"will be used."
 
40
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
41
msgstr "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
54
42
 
55
43
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
44
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
45
msgstr "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
46
 
 
47
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
48
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
49
msgstr "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
50
 
 
51
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
52
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
 
53
msgstr "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
 
54
 
 
55
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
56
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
 
57
msgstr "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
 
58
 
 
59
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
56
60
msgid "Height resolution"
57
61
msgstr "Height resolution"
58
62
 
59
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
60
 
msgid ""
61
 
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
62
 
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
63
 
"feature can be dangerous, so use caution."
64
 
msgstr ""
65
 
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
66
 
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
67
 
"feature can be dangerous, so use caution."
68
 
 
69
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
63
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
64
msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
 
65
msgstr "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
 
66
 
 
67
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
68
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
 
69
msgstr "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
 
70
 
 
71
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
72
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
73
msgstr "Milliseconds between photos in burst mode."
 
74
 
 
75
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
76
msgid "Number of photos in burst mode."
 
77
msgstr "Number of photos in burst mode."
 
78
 
 
79
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
70
80
msgid "Photo Path"
71
81
msgstr "Photo Path"
72
82
 
73
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
83
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
84
msgid "Picture brightness"
 
85
msgstr "Picture brightness"
 
86
 
 
87
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
88
msgid "Picture contrast"
 
89
msgstr "Picture contrast"
 
90
 
 
91
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
92
msgid "Picture hue"
 
93
msgstr "Picture hue"
 
94
 
 
95
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
96
msgid "Picture saturation"
 
97
msgstr "Picture saturation"
 
98
 
 
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
74
100
msgid "Selected Effects"
75
101
msgstr "Selected Effects"
76
102
 
77
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
78
104
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
79
105
msgstr "Set to True to show countdown when taking a photo"
80
106
 
81
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
82
108
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
83
109
msgstr "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
84
110
 
85
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
86
112
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
87
113
msgstr "The height resolution of the image captured from the camera"
88
114
 
89
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
116
msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
 
117
msgstr "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
 
118
 
 
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
120
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
121
msgstr "The number of photos to take in a single burst."
 
122
 
 
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
90
124
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
91
125
msgstr "The width resolution of the image captured from the camera"
92
126
 
93
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
94
128
msgid "Use a countdown"
95
129
msgstr "Use a countdown"
96
130
 
97
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
98
132
msgid "Video Path"
99
133
msgstr "Video Path"
100
134
 
101
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
102
136
msgid "Webcam device string indicator"
103
137
msgstr "Webcam device string indicator"
104
138
 
105
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
106
140
msgid "Whether to enable immediate deletion"
107
141
msgstr "Whether to enable immediate deletion"
108
142
 
109
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
144
msgid "Whether to start in wide mode"
 
145
msgstr "Whether to start in wide mode"
 
146
 
 
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
110
148
msgid "Width resolution"
111
149
msgstr "Width resolution"
112
150
 
113
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
 
151
#: ../data/cheese.ui.h:1
 
152
#: ../src/cheese.c:184
114
153
msgid "Cheese"
115
154
msgstr "‏Cheese"
116
155
 
117
156
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
157
#| msgid "Switch to Photo Mode"
 
158
msgid "Switch to Burst Mode"
 
159
msgstr "עבור למצב צילום רציף"
 
160
 
 
161
#: ../data/cheese.ui.h:3
118
162
msgid "Switch to Photo Mode"
119
163
msgstr "עבור למצב צילום תמונות"
120
164
 
121
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
165
#: ../data/cheese.ui.h:4
122
166
msgid "Switch to Video Mode"
123
167
msgstr "עבור למצב צילום וידאו"
124
168
 
125
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
169
#: ../data/cheese.ui.h:5
126
170
msgid "Switch to the Effects Selector"
127
171
msgstr "עבור לבחירת האפקטים"
128
172
 
129
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
130
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
173
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
174
#: ../src/cheese-window.c:1280
 
175
#: ../src/cheese-window.c:1568
131
176
msgid "_Effects"
132
177
msgstr "_אפקטים"
133
178
 
134
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
179
#: ../data/cheese.ui.h:7
135
180
msgid "_Leave Fullscreen"
136
181
msgstr "_צא ממסך מלא"
137
182
 
138
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
139
 
msgid "_Photo"
140
 
msgstr "_תמונה"
141
 
 
142
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
 
183
#: ../data/cheese.ui.h:8
 
184
#: ../src/cheese-window.c:1601
 
185
#: ../src/cheese-window.c:1641
143
186
msgid "_Take a Photo"
144
187
msgstr "_צלם תמונה"
145
188
 
146
 
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
147
 
msgid "_Video"
148
 
msgstr "_וידאו"
149
 
 
150
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
151
 
msgid "<b>Camera</b>"
152
 
msgstr "<b>מצלמה</b>"
 
190
msgid "Brightness"
 
191
msgstr "בהירות"
153
192
 
154
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
155
 
msgid "<b>Resolution</b>"
156
 
msgstr "<b>הפרדה</b>"
157
 
 
158
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
 
194
msgid "Burst mode"
 
195
msgstr "מעבר kצילום רציף"
 
196
 
 
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
198
msgid "Contrast"
 
199
msgstr "ניגודיות"
 
200
 
 
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
202
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
203
msgstr "השהיה בין צילום התמונות (שניות)"
 
204
 
 
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
206
msgid "Device"
 
207
msgstr "קוביההתקן"
 
208
 
 
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
210
msgid "Hue"
 
211
msgstr "גוון"
 
212
 
 
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
214
msgid "Image properties"
 
215
msgstr "מאפייני התמונה"
 
216
 
 
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
218
msgid "Number of photos"
 
219
msgstr "מספר תמונות"
 
220
 
 
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 
222
#: ../src/cheese-window.c:1572
159
223
msgid "Preferences"
160
224
msgstr "העדפות"
161
225
 
 
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
227
msgid "Resolution"
 
228
msgstr "רזולוציה"
 
229
 
 
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
231
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
232
msgid "Saturation"
 
233
msgstr "רוויה"
 
234
 
 
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
236
msgid "Webcam"
 
237
msgstr "מצלמת רשת"
 
238
 
162
239
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
163
240
msgid "No Effect"
164
241
msgstr "ללא אפקט"
171
248
msgid "Noir/Blanc"
172
249
msgstr "שחור לבן"
173
250
 
174
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
175
 
msgid "Saturation"
176
 
msgstr "רוויה"
177
 
 
178
251
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
179
252
msgid "Hulk"
180
253
msgstr "הענק הירוק"
213
286
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
214
287
#. * Please leave the additional whitespace after the number
215
288
#.
216
 
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
 
289
#: ../src/cheese-countdown.c:436
 
290
#: ../src/cheese-countdown.c:455
217
291
#: ../src/cheese-countdown.c:474
218
292
#, c-format
219
293
msgid "%d "
220
294
msgstr "%d "
221
295
 
222
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
296
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
223
297
msgid "No camera found!"
224
298
msgstr "לא נמצאה מצלמה"
225
299
 
226
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
300
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
227
301
msgid "Please refer to the help for further information."
228
302
msgstr "אנא פנה לעזרה עבור מידע נוסף"
229
303
 
230
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
231
 
msgid "Help"
232
 
msgstr "עזרה"
233
 
 
234
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
304
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
235
305
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
236
306
msgstr "אלמנט אחד או יותר של gstreamer חסר: "
237
307
 
238
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
308
#: ../src/cheese-window.c:80
239
309
msgid "_Skip"
240
310
msgstr "_דלג"
241
311
 
242
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
312
#: ../src/cheese-window.c:81
243
313
msgid "S_kip All"
244
314
msgstr "דלג על ה_כל"
245
315
 
246
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
316
#: ../src/cheese-window.c:82
247
317
msgid "Delete _All"
248
318
msgstr "_מחק את הכל"
249
319
 
250
 
#: ../src/cheese-window.c:201
251
 
#, c-format
252
 
msgid ""
253
 
"Failed to open browser to show:\n"
254
 
"%s"
255
 
msgstr ""
256
 
"נכשל בפתיחת דפדפן על מנת להציג את:\n"
257
 
"%s"
258
 
 
259
 
#: ../src/cheese-window.c:225
260
 
#, c-format
261
 
msgid ""
262
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
263
 
"%s"
264
 
msgstr ""
265
 
"נכשל בפתיחת לקוח דוא\"ל על מנת לשלוח הודעה ל:\n"
266
 
"%s"
267
 
 
268
 
#: ../src/cheese-window.c:465
 
320
#: ../src/cheese-window.c:606
269
321
#, c-format
270
322
msgid ""
271
323
"Failed to launch program to show:\n"
 
324
"%s\n"
272
325
"%s"
273
326
msgstr ""
274
327
"נכשל בפתיחת תוכנית על מנת להציג את:\n"
 
328
"%s\n"
275
329
"%s"
276
330
 
277
 
#: ../src/cheese-window.c:484
 
331
#: ../src/cheese-window.c:627
278
332
msgid "Save File"
279
333
msgstr "שמור קובץ"
280
334
 
281
 
#: ../src/cheese-window.c:522
 
335
#: ../src/cheese-window.c:665
282
336
#, c-format
283
337
msgid "Could not save %s"
284
338
msgstr "לא ניתן לשמור את %s"
285
339
 
286
 
#: ../src/cheese-window.c:545
 
340
#: ../src/cheese-window.c:688
287
341
msgid "Error while deleting"
288
342
msgstr "שגיאה במהלך המחיקה"
289
343
 
290
 
#: ../src/cheese-window.c:546
 
344
#: ../src/cheese-window.c:689
291
345
#, c-format
292
346
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
293
347
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ \"%s\". פרטים: %s"
294
348
 
295
 
#: ../src/cheese-window.c:573
 
349
#: ../src/cheese-window.c:716
296
350
#, c-format
297
351
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
298
 
msgid_plural ""
299
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 
352
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
300
353
msgstr[0] "למחוק לצמיתות את הפריט הנבחר"
301
354
msgstr[1] "למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרים?"
302
355
 
303
 
#: ../src/cheese-window.c:580
 
356
#: ../src/cheese-window.c:723
304
357
#, c-format
305
358
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
306
359
msgstr "למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
307
360
 
308
 
#: ../src/cheese-window.c:583
 
361
#: ../src/cheese-window.c:726
309
362
#, c-format
310
363
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
311
364
msgstr "אם אתה מוחק פריט, הוא יאבד לצמיתות."
312
365
 
313
 
#: ../src/cheese-window.c:604
 
366
#: ../src/cheese-window.c:747
314
367
msgid "Unknown Error"
315
368
msgstr "שגיאה לא ידועה"
316
369
 
317
 
#: ../src/cheese-window.c:634
 
370
#: ../src/cheese-window.c:777
318
371
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
319
372
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ, למחוק אותו מיידית?"
320
373
 
321
 
#: ../src/cheese-window.c:635
 
374
#: ../src/cheese-window.c:778
322
375
#, c-format
323
376
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
324
377
msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה. פרטים: %s"
325
378
 
326
 
#: ../src/cheese-window.c:707
 
379
#: ../src/cheese-window.c:850
327
380
#, c-format
328
381
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
329
382
msgstr "להעביר את כל התמונות והסרטים לאשפה?"
330
383
 
331
 
#: ../src/cheese-window.c:715
 
384
#: ../src/cheese-window.c:858
332
385
msgid "_Move to Trash"
333
386
msgstr "_העבר לאשפה"
334
387
 
335
 
#: ../src/cheese-window.c:833
 
388
#: ../src/cheese-window.c:976
336
389
#, c-format
337
390
msgid "Could not set the Account Photo"
338
391
msgstr "לא ניתן לקבוע את תמונת החשבון"
339
392
 
340
 
#: ../src/cheese-window.c:865
 
393
#: ../src/cheese-window.c:1008
341
394
msgid "Media files"
342
395
msgstr "קבצי מדיה"
343
396
 
344
 
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
 
397
#: ../src/cheese-window.c:1082
 
398
#: ../src/cheese-window.c:1362
345
399
msgid "Unable to open help file for Cheese"
346
400
msgstr "לא ניתן לפתוח את קבצי העזרה"
347
401
 
348
 
#: ../src/cheese-window.c:990
 
402
#: ../src/cheese-window.c:1134
349
403
msgid "translator-credits"
350
404
msgstr ""
351
405
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
354
408
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
355
409
"‏http://gnome-il.berlios.de"
356
410
 
357
 
#: ../src/cheese-window.c:993
358
 
msgid ""
359
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
360
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
361
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
362
 
"any later version.\n"
363
 
msgstr ""
364
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
365
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
366
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
367
 
"any later version.\n"
368
 
 
369
 
#: ../src/cheese-window.c:997
370
 
msgid ""
371
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
372
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
373
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
374
 
"more details.\n"
375
 
msgstr ""
376
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
377
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
378
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
379
 
"more details.\n"
380
 
 
381
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
382
 
msgid ""
383
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
384
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
385
 
msgstr ""
386
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
387
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
388
 
 
389
 
#: ../src/cheese-window.c:1018
 
411
#: ../src/cheese-window.c:1137
 
412
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
413
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
414
 
 
415
#: ../src/cheese-window.c:1141
 
416
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
417
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
418
 
 
419
#: ../src/cheese-window.c:1145
 
420
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
421
msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
422
 
 
423
#: ../src/cheese-window.c:1162
390
424
msgid "Cheese Website"
391
425
msgstr "אתר האינטרנט של Cheese"
392
426
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
427
#: ../src/cheese-window.c:1378
394
428
msgid "_Start Recording"
395
429
msgstr "_התחל הקלטה"
396
430
 
397
 
#: ../src/cheese-window.c:1325
 
431
#: ../src/cheese-window.c:1514
398
432
msgid "_Stop Recording"
399
433
msgstr "ה_פסק הקלטה"
400
434
 
401
 
#: ../src/cheese-window.c:1356
 
435
#: ../src/cheese-window.c:1549
402
436
msgid "_Cheese"
403
437
msgstr "_חייך"
404
438
 
405
 
#: ../src/cheese-window.c:1358
 
439
#: ../src/cheese-window.c:1551
406
440
msgid "_Edit"
407
441
msgstr "_עריכה"
408
442
 
409
 
#: ../src/cheese-window.c:1359
 
443
#: ../src/cheese-window.c:1552
410
444
msgid "Move All to Trash"
411
445
msgstr "העבר הכל לאשפה"
412
446
 
413
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
447
#: ../src/cheese-window.c:1555
414
448
msgid "_Help"
415
449
msgstr "_עזרה"
416
450
 
417
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
451
#: ../src/cheese-window.c:1558
418
452
msgid "_Contents"
419
453
msgstr "_תכנים"
420
454
 
421
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
455
#: ../src/cheese-window.c:1558
422
456
msgid "Help on this Application"
423
457
msgstr "עזרה עבור יישום זה"
424
458
 
425
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
459
#: ../src/cheese-window.c:1564
426
460
msgid "Countdown"
427
461
msgstr "ספירה לאחור"
428
462
 
429
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
463
#: ../src/cheese-window.c:1580
 
464
#| msgid "_Video"
 
465
msgid "_Wide mode"
 
466
msgstr "מצב _רחב"
 
467
 
 
468
#: ../src/cheese-window.c:1584
 
469
msgid "_Photo"
 
470
msgstr "_תמונה"
 
471
 
 
472
#: ../src/cheese-window.c:1585
 
473
msgid "_Video"
 
474
msgstr "_וידאו"
 
475
 
 
476
#: ../src/cheese-window.c:1586
 
477
msgid "_Burst"
 
478
msgstr "צילום _רציף"
 
479
 
 
480
#: ../src/cheese-window.c:1590
430
481
msgid "_Open"
431
482
msgstr "_פתח"
432
483
 
433
 
#: ../src/cheese-window.c:1394
 
484
#: ../src/cheese-window.c:1592
434
485
msgid "Save _As..."
435
486
msgstr "_שמור בשם..."
436
487
 
437
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
488
#: ../src/cheese-window.c:1594
438
489
msgid "Move to _Trash"
439
490
msgstr "העבר ל_אשפה"
440
491
 
441
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
492
#: ../src/cheese-window.c:1596
442
493
msgid "Delete"
443
494
msgstr "מחק"
444
495
 
445
 
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
446
 
msgid "_Take a photo"
447
 
msgstr "_צלם תמונה"
448
 
 
449
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
496
#: ../src/cheese-window.c:1605
450
497
msgid "_Recording"
451
498
msgstr "_הקלטה"
452
499
 
453
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
500
#: ../src/cheese-window.c:1609
 
501
#: ../src/cheese-window.c:1654
 
502
#| msgid "_Take a Photo"
 
503
msgid "_Take multiple Photos"
 
504
msgstr "_צלם מספר תמונות"
 
505
 
 
506
#: ../src/cheese-window.c:1613
454
507
msgid "_Set As Account Photo"
455
508
msgstr "קבע כ_תמונת החשבון"
456
509
 
457
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
510
#: ../src/cheese-window.c:1617
458
511
msgid "Send by _Mail"
459
512
msgstr "שלח ב_דואר"
460
513
 
461
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
514
#: ../src/cheese-window.c:1621
462
515
msgid "Send _To"
463
516
msgstr "שלח _ל"
464
517
 
465
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
518
#: ../src/cheese-window.c:1625
466
519
msgid "Export to F-_Spot"
467
520
msgstr "ייצא ל-F-_Spot"
468
521
 
469
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
522
#: ../src/cheese-window.c:1629
470
523
msgid "Export to _Flickr"
471
524
msgstr "ייצא ל-_Flickr"
472
525
 
473
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
 
526
#: ../src/cheese-window.c:1667
474
527
msgid "_Start recording"
475
528
msgstr "_התחל הקלטה"
476
529
 
477
 
#: ../src/cheese-window.c:1774
478
 
msgid "Quit"
479
 
msgstr "יציאה"
480
 
 
481
 
#: ../src/cheese-window.c:1780
482
 
msgid "About"
483
 
msgstr "אודות"
484
 
 
485
 
#: ../src/cheese-window.c:1861
 
530
#: ../src/cheese-window.c:1825
 
531
msgid "_Take a photo"
 
532
msgstr "_צלם תמונה"
 
533
 
 
534
#: ../src/cheese-window.c:2085
486
535
msgid "Check your gstreamer installation"
487
536
msgstr "בדוק את התקנת ה-gstreamer שלך"
488
537
 
489
 
#: ../src/cheese.c:161
 
538
#: ../src/cheese.c:163
490
539
msgid "Be verbose"
491
540
msgstr "Be verbose"
492
541
 
493
 
#: ../src/cheese.c:179
 
542
#: ../src/cheese.c:165
 
543
msgid "Enable wide mode"
 
544
msgstr "Enable wide mode"
 
545
 
 
546
#: ../src/cheese.c:169
 
547
msgid "output version information and exit"
 
548
msgstr "output version information and exit"
 
549
 
 
550
#: ../src/cheese.c:186
494
551
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
495
552
msgstr "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
496
553
 
 
554
#~ msgid "Help"
 
555
#~ msgstr "עזרה"
 
556
#~ msgid ""
 
557
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
558
#~ "%s"
 
559
#~ msgstr ""
 
560
#~ "נכשל בפתיחת דפדפן על מנת להציג את:\n"
 
561
#~ "%s"
 
562
#~ msgid ""
 
563
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
564
#~ "%s"
 
565
#~ msgstr ""
 
566
#~ "נכשל בפתיחת לקוח דוא\"ל על מנת לשלוח הודעה ל:\n"
 
567
#~ "%s"
 
568
#~ msgid "Quit"
 
569
#~ msgstr "יציאה"
 
570
#~ msgid "About"
 
571
#~ msgstr "אודות"
 
572
#~ msgid "<b>Camera</b>"
 
573
#~ msgstr "<b>מצלמה</b>"
 
574
#~ msgid "<b>Resolution</b>"
 
575
#~ msgstr "<b>הפרדה</b>"
497
576
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
498
577
#~ msgstr "The Y resolution of the image captured from the camera"
499
 
 
500
 
#~ msgid "Y resolution"
501
 
#~ msgstr "Y resolution"
502
 
 
503
578
#~ msgid "Cannot move file to trash"
504
579
#~ msgstr "לא ניתן להעביר קובץ לאשפה"
505
 
 
506
580
#~ msgid "_Back"
507
581
#~ msgstr "_אחורה"
508
 
 
509
582
#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
510
583
#~ msgstr "תוכנה לצילום תמונות וסרטונים בעזרת מצלמת האינטרנט שלך"
 
584