~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of cheese to Hungarian
2
 
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
4
#
5
5
# Adam Pongracz <pongadam@gmail.com>, 2008.
6
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2008.
7
7
# Mate Ory <orymate@gmail.com>, 2008.
 
8
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: cheese.HEAD.hu\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 18:28+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 04:24+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15
 
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 01:42+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 01:42+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 
16
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24
msgid "Cheese Webcam Booth"
24
25
msgstr "Csííz webkamerakezelő"
25
26
 
26
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
 
27
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
27
28
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
28
29
msgstr "Képek és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai hatásokkal"
29
30
 
42
43
"„edge” (élek), „dice” (kockák) és „warp” (görbítés)"
43
44
 
44
45
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
46
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
47
msgstr "A webkamerából érkező kép fényerejének módosítása"
 
48
 
 
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
50
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
51
msgstr "A webkamerából érkező kép kontrasztjának módosítása"
 
52
 
 
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
54
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
55
msgstr "A webkamerából érkező kép színárnyalatának módosítása"
 
56
 
 
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
58
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
59
msgstr "A webkamerából érkező kép színtelítettségének módosítása"
 
60
 
 
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
45
62
msgid ""
46
63
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
47
64
"will be used."
49
66
"Megadja az útvonalat, ahova a fényképek kerülnek. Ha üres, az „XDG_PHOTO/"
50
67
"Webcam” lesz ez."
51
68
 
52
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
69
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
53
70
msgid ""
54
71
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
55
72
"will be used."
57
74
"Megadja az útvonalat, ahova a videók kerülnek. Ha üres, az „XDG_PHOTO/"
58
75
"Webcam” lesz ez."
59
76
 
60
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
61
78
msgid "Height resolution"
62
79
msgstr "Magasság"
63
80
 
64
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
81
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
82
msgid ""
 
83
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
 
84
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
85
msgstr ""
 
86
"Ha ez igazra van állítva, akkor a Csííz széles módban indul, a "
 
87
"képgyűjteményt a jobb oldalon megjelenítve. Kis képernyők esetén hasznos."
 
88
 
 
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
65
90
msgid ""
66
91
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
67
92
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
71
96
"a Kukába helyezés nélküli törlését. Ez a szolgáltatás veszélyes lehet, "
72
97
"óvatosan használja."
73
98
 
74
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
100
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
101
msgstr "Fényképek közti idő ezredmásodpercben sorozat módban."
 
102
 
 
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
104
msgid "Number of photos in burst mode."
 
105
msgstr "Fényképek száma sorozat módban."
 
106
 
 
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
75
108
msgid "Photo Path"
76
109
msgstr "Fényképek mappája"
77
110
 
78
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
112
msgid "Picture brightness"
 
113
msgstr "Kép fényereje"
 
114
 
 
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
116
msgid "Picture contrast"
 
117
msgstr "Kép kontrasztja"
 
118
 
 
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
120
msgid "Picture hue"
 
121
msgstr "Kép színárnyalata"
 
122
 
 
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
124
msgid "Picture saturation"
 
125
msgstr "Kép telítettsége"
 
126
 
 
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
79
128
msgid "Selected Effects"
80
129
msgstr "Kiválasztott hatások"
81
130
 
82
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
83
132
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
84
133
msgstr "Állítsa igazra, ha visszaszámlálást szeretne a fénykép készítése előtt"
85
134
 
86
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
87
136
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
88
137
msgstr "A webkamerára mutató eszköz (például /dev/video0)"
89
138
 
90
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
91
140
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
92
141
msgstr "A kameráról kapott kép magassága"
93
142
 
94
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
144
msgid ""
 
145
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 
146
"burst sequence of photos."
 
147
msgstr ""
 
148
"Az egyes fényképek készítése közti késleltetés ezredmásodpercben a "
 
149
"fényképsorozat készítésekor."
 
150
 
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
152
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
153
msgstr "Egy sorozatban készítendő fényképek száma."
 
154
 
 
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
95
156
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
96
157
msgstr "A kameráról kapott kép szélessége"
97
158
 
98
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
99
160
msgid "Use a countdown"
100
161
msgstr "Önkioldó"
101
162
 
102
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
103
164
msgid "Video Path"
104
165
msgstr "Videók mappája"
105
166
 
106
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
107
168
msgid "Webcam device string indicator"
108
169
msgstr "A webkamerához tartozó eszközelérési útvonal"
109
170
 
110
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
111
172
msgid "Whether to enable immediate deletion"
112
173
msgstr "Engedélyezze-e az azonnali törlést"
113
174
 
114
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
176
msgid "Whether to start in wide mode"
 
177
msgstr "Széles módban induljon-e?"
 
178
 
 
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
115
180
msgid "Width resolution"
116
181
msgstr "Szélesség"
117
182
 
118
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
 
183
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
119
184
msgid "Cheese"
120
185
msgstr "Csííz"
121
186
 
122
187
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
188
msgid "Switch to Burst Mode"
 
189
msgstr "Váltás sorozat módba"
 
190
 
 
191
#: ../data/cheese.ui.h:3
123
192
msgid "Switch to Photo Mode"
124
193
msgstr "Váltás fénykép módba"
125
194
 
126
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
195
#: ../data/cheese.ui.h:4
127
196
msgid "Switch to Video Mode"
128
197
msgstr "Váltás videó módba"
129
198
 
130
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
199
#: ../data/cheese.ui.h:5
131
200
msgid "Switch to the Effects Selector"
132
 
msgstr "Váltás az effektválasztóra"
 
201
msgstr "Váltás az effektusválasztóra"
133
202
 
134
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
135
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
203
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
 
204
#: ../src/cheese-window.c:1501
136
205
msgid "_Effects"
137
206
msgstr "_Hatások"
138
207
 
139
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
208
#: ../data/cheese.ui.h:7
140
209
msgid "_Leave Fullscreen"
141
210
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
142
211
 
143
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
144
 
msgid "_Photo"
145
 
msgstr "_Fénykép"
146
 
 
147
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
 
212
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
 
213
#: ../src/cheese-window.c:1574
148
214
msgid "_Take a Photo"
149
215
msgstr "Fény_képezés"
150
216
 
151
 
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
152
 
msgid "_Video"
153
 
msgstr "_Videó"
154
 
 
155
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
156
 
msgid "<b>Camera</b>"
157
 
msgstr "<b>Kamera</b>"
 
218
msgid "Brightness"
 
219
msgstr "Fényerő"
158
220
 
159
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
160
 
msgid "<b>Resolution</b>"
161
 
msgstr "<b>Felbontás</b>"
162
 
 
163
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
 
222
msgid "Burst mode"
 
223
msgstr "Sorozat mód"
 
224
 
 
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
226
msgid "Contrast"
 
227
msgstr "Kontraszt"
 
228
 
 
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
230
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
231
msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
 
232
 
 
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
234
msgid "Device"
 
235
msgstr "Eszköz"
 
236
 
 
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
238
msgid "Hue"
 
239
msgstr "Árnyalat"
 
240
 
 
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
242
msgid "Image properties"
 
243
msgstr "Képtulajdonságok"
 
244
 
 
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
246
msgid "Number of photos"
 
247
msgstr "Fényképek száma"
 
248
 
 
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
164
250
msgid "Preferences"
165
251
msgstr "Beállítások"
166
252
 
 
253
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
254
msgid "Resolution"
 
255
msgstr "Felbontás"
 
256
 
 
257
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
258
msgid "Saturation"
 
259
msgstr "Telítettség"
 
260
 
 
261
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
262
msgid "Webcam"
 
263
msgstr "Webkamera"
 
264
 
167
265
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
168
266
msgid "No Effect"
169
267
msgstr "Nincs hatás"
176
274
msgid "Noir/Blanc"
177
275
msgstr "Szürkeárnyalatos"
178
276
 
179
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
180
 
msgid "Saturation"
181
 
msgstr "Telítettség"
182
 
 
183
277
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
184
278
msgid "Hulk"
185
279
msgstr "Hulk"
224
318
msgid "%d "
225
319
msgstr "%d "
226
320
 
227
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
321
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
228
322
msgid "No camera found!"
229
323
msgstr "Nincs elérhető kamera!"
230
324
 
231
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
325
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
232
326
msgid "Please refer to the help for further information."
233
327
msgstr "További információt a súgóban találhat."
234
328
 
235
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
236
 
msgid "Help"
237
 
msgstr "Súgó"
238
 
 
239
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
329
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
240
330
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
241
331
msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: "
242
332
 
243
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
333
#: ../src/cheese-window.c:80
244
334
msgid "_Skip"
245
335
msgstr "_Kihagyás"
246
336
 
247
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
337
#: ../src/cheese-window.c:81
248
338
msgid "S_kip All"
249
339
msgstr "Összes ki_hagyása"
250
340
 
251
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
341
#: ../src/cheese-window.c:82
252
342
msgid "Delete _All"
253
343
msgstr "Összes _törlése"
254
344
 
255
 
#: ../src/cheese-window.c:201
256
 
#, c-format
257
 
msgid ""
258
 
"Failed to open browser to show:\n"
259
 
"%s"
260
 
msgstr ""
261
 
"A böngésző nem nyitható meg az alábbiak megjelenítéséhez:\n"
262
 
"%s"
263
 
 
264
 
#: ../src/cheese-window.c:225
265
 
#, c-format
266
 
msgid ""
267
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
268
 
"%s"
269
 
msgstr ""
270
 
"A levelezőkliens nem nyitható meg az üzenetküldéshez:\n"
271
 
"%s"
272
 
 
273
 
#: ../src/cheese-window.c:465
 
345
#: ../src/cheese-window.c:539
274
346
#, c-format
275
347
msgid ""
276
348
"Failed to launch program to show:\n"
 
349
"%s\n"
277
350
"%s"
278
351
msgstr ""
279
352
"Nem indítható program a következő megjelenítéséhez:\n"
 
353
"%s\n"
280
354
"%s"
281
355
 
282
 
#: ../src/cheese-window.c:484
 
356
#: ../src/cheese-window.c:560
283
357
msgid "Save File"
284
358
msgstr "Fájl mentése"
285
359
 
286
 
#: ../src/cheese-window.c:522
 
360
#: ../src/cheese-window.c:598
287
361
#, c-format
288
362
msgid "Could not save %s"
289
363
msgstr "A fájl (%s) nem menthető"
290
364
 
291
 
#: ../src/cheese-window.c:545
 
365
#: ../src/cheese-window.c:621
292
366
msgid "Error while deleting"
293
367
msgstr "Hiba a törléskor"
294
368
 
295
 
#: ../src/cheese-window.c:546
 
369
#: ../src/cheese-window.c:622
296
370
#, c-format
297
371
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
298
372
msgstr "A(z) „%s” fájl nem törölhető. Részletek: %s"
299
373
 
300
 
#: ../src/cheese-window.c:573
 
374
#: ../src/cheese-window.c:649
301
375
#, c-format
302
376
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
303
 
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 
377
msgid_plural ""
 
378
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
304
379
msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kiválasztott %'d elemet?"
305
380
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kiválasztott %'d elemet?"
306
381
 
307
 
#: ../src/cheese-window.c:580
 
382
#: ../src/cheese-window.c:656
308
383
#, c-format
309
384
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
310
385
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
311
386
 
312
 
#: ../src/cheese-window.c:583
 
387
#: ../src/cheese-window.c:659
313
388
#, c-format
314
389
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
315
390
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen el fog veszni."
316
391
 
317
 
#: ../src/cheese-window.c:604
 
392
#: ../src/cheese-window.c:680
318
393
msgid "Unknown Error"
319
394
msgstr "Ismeretlen hiba"
320
395
 
321
 
#: ../src/cheese-window.c:634
 
396
#: ../src/cheese-window.c:710
322
397
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
323
398
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába, kívánja azonnal törölni?"
324
399
 
325
 
#: ../src/cheese-window.c:635
 
400
#: ../src/cheese-window.c:711
326
401
#, c-format
327
402
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
328
403
msgstr "A(z) „%s” fájlt nem lehet áthelyezni a Kukába. Részletek: %s"
329
404
 
330
 
#: ../src/cheese-window.c:707
 
405
#: ../src/cheese-window.c:783
331
406
#, c-format
332
407
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
333
408
msgstr "Valóban szeretné áthelyezni az összes fényképet és videót a Kukába?"
334
409
 
335
 
#: ../src/cheese-window.c:715
 
410
#: ../src/cheese-window.c:791
336
411
msgid "_Move to Trash"
337
412
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
338
413
 
339
 
#: ../src/cheese-window.c:833
 
414
#: ../src/cheese-window.c:909
340
415
#, c-format
341
416
msgid "Could not set the Account Photo"
342
417
msgstr "A bejelentkező fényképet nem lehet beállítani"
343
418
 
344
 
#: ../src/cheese-window.c:865
 
419
#: ../src/cheese-window.c:941
345
420
msgid "Media files"
346
421
msgstr "Médiafájlok"
347
422
 
348
 
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
 
423
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
349
424
msgid "Unable to open help file for Cheese"
350
425
msgstr "A Csííz súgóját nem lehet megnyitni"
351
426
 
352
 
#: ../src/cheese-window.c:990
 
427
#: ../src/cheese-window.c:1067
353
428
msgid "translator-credits"
354
429
msgstr ""
 
430
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
355
431
"Pongrácz Ádám <pongadam@gmail.com>\n"
356
432
"Őry Máté <orymate@gmail.com>"
357
433
 
358
 
#: ../src/cheese-window.c:993
 
434
#: ../src/cheese-window.c:1070
359
435
msgid ""
360
436
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
361
437
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
366
442
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
367
443
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
368
444
 
369
 
#: ../src/cheese-window.c:997
 
445
#: ../src/cheese-window.c:1074
370
446
msgid ""
371
447
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
372
448
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
378
454
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
379
455
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
380
456
 
381
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
 
457
#: ../src/cheese-window.c:1078
382
458
msgid ""
383
459
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
384
460
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
386
462
"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
387
463
"meg, akkor tekintse meg a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon."
388
464
 
389
 
#: ../src/cheese-window.c:1018
 
465
#: ../src/cheese-window.c:1095
390
466
msgid "Cheese Website"
391
467
msgstr "A Csííz weboldala"
392
468
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
469
#: ../src/cheese-window.c:1311
394
470
msgid "_Start Recording"
395
471
msgstr "Fe_lvétel indítása"
396
472
 
397
 
#: ../src/cheese-window.c:1325
 
473
#: ../src/cheese-window.c:1447
398
474
msgid "_Stop Recording"
399
475
msgstr "Felvétel _megállítása"
400
476
 
401
 
#: ../src/cheese-window.c:1356
 
477
#: ../src/cheese-window.c:1482
402
478
msgid "_Cheese"
403
479
msgstr "_Csííz"
404
480
 
405
 
#: ../src/cheese-window.c:1358
 
481
#: ../src/cheese-window.c:1484
406
482
msgid "_Edit"
407
483
msgstr "S_zerkesztés"
408
484
 
409
 
#: ../src/cheese-window.c:1359
 
485
#: ../src/cheese-window.c:1485
410
486
msgid "Move All to Trash"
411
487
msgstr "Összes áthelyezése a Kukába"
412
488
 
413
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
489
#: ../src/cheese-window.c:1488
414
490
msgid "_Help"
415
491
msgstr "_Súgó"
416
492
 
417
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
493
#: ../src/cheese-window.c:1491
418
494
msgid "_Contents"
419
495
msgstr "T_artalom"
420
496
 
421
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
497
#: ../src/cheese-window.c:1491
422
498
msgid "Help on this Application"
423
499
msgstr "Az alkalmazás súgója"
424
500
 
425
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
501
#: ../src/cheese-window.c:1497
426
502
msgid "Countdown"
427
503
msgstr "Visszaszámlálás"
428
504
 
429
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
505
#: ../src/cheese-window.c:1513
 
506
msgid "_Wide mode"
 
507
msgstr "S_zéles mód"
 
508
 
 
509
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
510
msgid "_Photo"
 
511
msgstr "_Fénykép"
 
512
 
 
513
#: ../src/cheese-window.c:1518
 
514
msgid "_Video"
 
515
msgstr "_Videó"
 
516
 
 
517
#: ../src/cheese-window.c:1519
 
518
msgid "_Burst"
 
519
msgstr "S_orozat"
 
520
 
 
521
#: ../src/cheese-window.c:1523
430
522
msgid "_Open"
431
523
msgstr "Me_gnyitás"
432
524
 
433
 
#: ../src/cheese-window.c:1394
 
525
#: ../src/cheese-window.c:1525
434
526
msgid "Save _As..."
435
527
msgstr "Me_ntés másként…"
436
528
 
437
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
529
#: ../src/cheese-window.c:1527
438
530
msgid "Move to _Trash"
439
531
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
440
532
 
441
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
533
#: ../src/cheese-window.c:1529
442
534
msgid "Delete"
443
535
msgstr "Törlés"
444
536
 
445
 
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
446
 
msgid "_Take a photo"
447
 
msgstr "Fény_képezés"
448
 
 
449
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
537
#: ../src/cheese-window.c:1538
450
538
msgid "_Recording"
451
539
msgstr "_Felvétel"
452
540
 
453
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
541
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
 
542
msgid "_Take multiple Photos"
 
543
msgstr "_Több fénykép készítése"
 
544
 
 
545
#: ../src/cheese-window.c:1546
454
546
msgid "_Set As Account Photo"
455
547
msgstr "_Beállítás bejelentkező fényképnek"
456
548
 
457
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
549
#: ../src/cheese-window.c:1550
458
550
msgid "Send by _Mail"
459
551
msgstr "Kül_dés e-mailben"
460
552
 
461
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
553
#: ../src/cheese-window.c:1554
462
554
msgid "Send _To"
463
555
msgstr "_Küldés…"
464
556
 
465
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
557
#: ../src/cheese-window.c:1558
466
558
msgid "Export to F-_Spot"
467
559
msgstr "Exportálás az F-_Spotba"
468
560
 
469
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
561
#: ../src/cheese-window.c:1562
470
562
msgid "Export to _Flickr"
471
563
msgstr "Exportálás a _Flickrre"
472
564
 
473
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
 
565
#: ../src/cheese-window.c:1600
474
566
msgid "_Start recording"
475
567
msgstr "Fe_lvétel indítása"
476
568
 
477
 
#: ../src/cheese-window.c:1774
478
 
msgid "Quit"
479
 
msgstr "Kilépés"
480
 
 
481
 
#: ../src/cheese-window.c:1780
482
 
msgid "About"
483
 
msgstr "Névjegy"
484
 
 
485
 
#: ../src/cheese-window.c:1861
 
569
#: ../src/cheese-window.c:1758
 
570
msgid "_Take a photo"
 
571
msgstr "Fény_képezés"
 
572
 
 
573
#: ../src/cheese-window.c:2018
486
574
msgid "Check your gstreamer installation"
487
575
msgstr "Ellenőrizze a GStreamer telepítését"
488
576
 
489
 
#: ../src/cheese.c:161
 
577
#: ../src/cheese.c:163
490
578
msgid "Be verbose"
491
579
msgstr "Részletes kimenet"
492
580
 
493
 
#: ../src/cheese.c:179
 
581
#: ../src/cheese.c:165
 
582
msgid "Enable wide mode"
 
583
msgstr "Széles mód bekapcsolása"
 
584
 
 
585
#: ../src/cheese.c:169
 
586
msgid "output version information and exit"
 
587
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
588
 
 
589
#: ../src/cheese.c:186
494
590
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
495
591
msgstr "– Képek és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai hatásokkal"
496