1
1
# Translation of cheese to Hungarian
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5
5
# Adam Pongracz <pongadam@gmail.com>, 2008.
6
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2008.
7
7
# Mate Ory <orymate@gmail.com>, 2008.
8
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
10
11
"Project-Id-Version: cheese.HEAD.hu\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 18:28+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 04:24+0200\n"
14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
15
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 01:42+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 01:42+0200\n"
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
16
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71
96
"a Kukába helyezés nélküli törlését. Ez a szolgáltatás veszélyes lehet, "
72
97
"óvatosan használja."
74
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
100
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
101
msgstr "Fényképek közti idő ezredmásodpercben sorozat módban."
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
104
msgid "Number of photos in burst mode."
105
msgstr "Fényképek száma sorozat módban."
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
75
108
msgid "Photo Path"
76
109
msgstr "Fényképek mappája"
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
112
msgid "Picture brightness"
113
msgstr "Kép fényereje"
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
116
msgid "Picture contrast"
117
msgstr "Kép kontrasztja"
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
121
msgstr "Kép színárnyalata"
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
124
msgid "Picture saturation"
125
msgstr "Kép telítettsége"
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
79
128
msgid "Selected Effects"
80
129
msgstr "Kiválasztott hatások"
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
83
132
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
84
133
msgstr "Állítsa igazra, ha visszaszámlálást szeretne a fénykép készítése előtt"
86
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
87
136
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
88
137
msgstr "A webkamerára mutató eszköz (például /dev/video0)"
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
91
140
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
92
141
msgstr "A kameráról kapott kép magassága"
94
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
145
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
146
"burst sequence of photos."
148
"Az egyes fényképek készítése közti késleltetés ezredmásodpercben a "
149
"fényképsorozat készítésekor."
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
152
msgid "The number of photos to take in a single burst."
153
msgstr "Egy sorozatban készítendő fényképek száma."
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
95
156
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
96
157
msgstr "A kameráról kapott kép szélessége"
98
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
99
160
msgid "Use a countdown"
100
161
msgstr "Önkioldó"
102
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
103
164
msgid "Video Path"
104
165
msgstr "Videók mappája"
106
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
107
168
msgid "Webcam device string indicator"
108
169
msgstr "A webkamerához tartozó eszközelérési útvonal"
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
111
172
msgid "Whether to enable immediate deletion"
112
173
msgstr "Engedélyezze-e az azonnali törlést"
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
176
msgid "Whether to start in wide mode"
177
msgstr "Széles módban induljon-e?"
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
115
180
msgid "Width resolution"
116
181
msgstr "Szélesség"
118
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
183
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
122
187
#: ../data/cheese.ui.h:2
188
msgid "Switch to Burst Mode"
189
msgstr "Váltás sorozat módba"
191
#: ../data/cheese.ui.h:3
123
192
msgid "Switch to Photo Mode"
124
193
msgstr "Váltás fénykép módba"
126
#: ../data/cheese.ui.h:3
195
#: ../data/cheese.ui.h:4
127
196
msgid "Switch to Video Mode"
128
197
msgstr "Váltás videó módba"
130
#: ../data/cheese.ui.h:4
199
#: ../data/cheese.ui.h:5
131
200
msgid "Switch to the Effects Selector"
132
msgstr "Váltás az effektválasztóra"
201
msgstr "Váltás az effektusválasztóra"
134
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
135
#: ../src/cheese-window.c:1375
203
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
204
#: ../src/cheese-window.c:1501
137
206
msgstr "_Hatások"
139
#: ../data/cheese.ui.h:6
208
#: ../data/cheese.ui.h:7
140
209
msgid "_Leave Fullscreen"
141
210
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
143
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
147
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
212
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
213
#: ../src/cheese-window.c:1574
148
214
msgid "_Take a Photo"
149
215
msgstr "Fény_képezés"
151
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
155
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
156
msgid "<b>Camera</b>"
157
msgstr "<b>Kamera</b>"
159
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
160
msgid "<b>Resolution</b>"
161
msgstr "<b>Felbontás</b>"
163
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
230
msgid "Delay between photos (secs.)"
231
msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
242
msgid "Image properties"
243
msgstr "Képtulajdonságok"
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
246
msgid "Number of photos"
247
msgstr "Fényképek száma"
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
164
250
msgid "Preferences"
165
251
msgstr "Beállítások"
253
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
257
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
261
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
167
265
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
168
266
msgid "No Effect"
169
267
msgstr "Nincs hatás"
227
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
321
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
228
322
msgid "No camera found!"
229
323
msgstr "Nincs elérhető kamera!"
231
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
325
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
232
326
msgid "Please refer to the help for further information."
233
327
msgstr "További információt a súgóban találhat."
235
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
239
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
329
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
240
330
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
241
331
msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: "
243
#: ../src/cheese-window.c:77
333
#: ../src/cheese-window.c:80
245
335
msgstr "_Kihagyás"
247
#: ../src/cheese-window.c:78
337
#: ../src/cheese-window.c:81
248
338
msgid "S_kip All"
249
339
msgstr "Összes ki_hagyása"
251
#: ../src/cheese-window.c:79
341
#: ../src/cheese-window.c:82
252
342
msgid "Delete _All"
253
343
msgstr "Összes _törlése"
255
#: ../src/cheese-window.c:201
258
"Failed to open browser to show:\n"
261
"A böngésző nem nyitható meg az alábbiak megjelenítéséhez:\n"
264
#: ../src/cheese-window.c:225
267
"Failed to open email client to send message to:\n"
270
"A levelezőkliens nem nyitható meg az üzenetküldéshez:\n"
273
#: ../src/cheese-window.c:465
345
#: ../src/cheese-window.c:539
276
348
"Failed to launch program to show:\n"
279
352
"Nem indítható program a következő megjelenítéséhez:\n"
282
#: ../src/cheese-window.c:484
356
#: ../src/cheese-window.c:560
283
357
msgid "Save File"
284
358
msgstr "Fájl mentése"
286
#: ../src/cheese-window.c:522
360
#: ../src/cheese-window.c:598
288
362
msgid "Could not save %s"
289
363
msgstr "A fájl (%s) nem menthető"
291
#: ../src/cheese-window.c:545
365
#: ../src/cheese-window.c:621
292
366
msgid "Error while deleting"
293
367
msgstr "Hiba a törléskor"
295
#: ../src/cheese-window.c:546
369
#: ../src/cheese-window.c:622
297
371
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
298
372
msgstr "A(z) „%s” fájl nem törölhető. Részletek: %s"
300
#: ../src/cheese-window.c:573
374
#: ../src/cheese-window.c:649
302
376
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
303
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
378
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
304
379
msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kiválasztott %'d elemet?"
305
380
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kiválasztott %'d elemet?"
307
#: ../src/cheese-window.c:580
382
#: ../src/cheese-window.c:656
309
384
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
310
385
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
312
#: ../src/cheese-window.c:583
387
#: ../src/cheese-window.c:659
314
389
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
315
390
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen el fog veszni."
317
#: ../src/cheese-window.c:604
392
#: ../src/cheese-window.c:680
318
393
msgid "Unknown Error"
319
394
msgstr "Ismeretlen hiba"
321
#: ../src/cheese-window.c:634
396
#: ../src/cheese-window.c:710
322
397
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
323
398
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába, kívánja azonnal törölni?"
325
#: ../src/cheese-window.c:635
400
#: ../src/cheese-window.c:711
327
402
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
328
403
msgstr "A(z) „%s” fájlt nem lehet áthelyezni a Kukába. Részletek: %s"
330
#: ../src/cheese-window.c:707
405
#: ../src/cheese-window.c:783
332
407
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
333
408
msgstr "Valóban szeretné áthelyezni az összes fényképet és videót a Kukába?"
335
#: ../src/cheese-window.c:715
410
#: ../src/cheese-window.c:791
336
411
msgid "_Move to Trash"
337
412
msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
339
#: ../src/cheese-window.c:833
414
#: ../src/cheese-window.c:909
341
416
msgid "Could not set the Account Photo"
342
417
msgstr "A bejelentkező fényképet nem lehet beállítani"
344
#: ../src/cheese-window.c:865
419
#: ../src/cheese-window.c:941
345
420
msgid "Media files"
346
421
msgstr "Médiafájlok"
348
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
423
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
349
424
msgid "Unable to open help file for Cheese"
350
425
msgstr "A Csííz súgóját nem lehet megnyitni"
352
#: ../src/cheese-window.c:990
427
#: ../src/cheese-window.c:1067
353
428
msgid "translator-credits"
430
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
355
431
"Pongrácz Ádám <pongadam@gmail.com>\n"
356
432
"Őry Máté <orymate@gmail.com>"
358
#: ../src/cheese-window.c:993
434
#: ../src/cheese-window.c:1070
360
436
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
361
437
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
386
462
"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
387
463
"meg, akkor tekintse meg a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon."
389
#: ../src/cheese-window.c:1018
465
#: ../src/cheese-window.c:1095
390
466
msgid "Cheese Website"
391
467
msgstr "A Csííz weboldala"
393
#: ../src/cheese-window.c:1226
469
#: ../src/cheese-window.c:1311
394
470
msgid "_Start Recording"
395
471
msgstr "Fe_lvétel indítása"
397
#: ../src/cheese-window.c:1325
473
#: ../src/cheese-window.c:1447
398
474
msgid "_Stop Recording"
399
475
msgstr "Felvétel _megállítása"
401
#: ../src/cheese-window.c:1356
477
#: ../src/cheese-window.c:1482
405
#: ../src/cheese-window.c:1358
481
#: ../src/cheese-window.c:1484
407
483
msgstr "S_zerkesztés"
409
#: ../src/cheese-window.c:1359
485
#: ../src/cheese-window.c:1485
410
486
msgid "Move All to Trash"
411
487
msgstr "Összes áthelyezése a Kukába"
413
#: ../src/cheese-window.c:1362
489
#: ../src/cheese-window.c:1488
417
#: ../src/cheese-window.c:1365
493
#: ../src/cheese-window.c:1491
418
494
msgid "_Contents"
419
495
msgstr "T_artalom"
421
#: ../src/cheese-window.c:1365
497
#: ../src/cheese-window.c:1491
422
498
msgid "Help on this Application"
423
499
msgstr "Az alkalmazás súgója"
425
#: ../src/cheese-window.c:1371
501
#: ../src/cheese-window.c:1497
426
502
msgid "Countdown"
427
503
msgstr "Visszaszámlálás"
429
#: ../src/cheese-window.c:1392
505
#: ../src/cheese-window.c:1513
509
#: ../src/cheese-window.c:1517
513
#: ../src/cheese-window.c:1518
517
#: ../src/cheese-window.c:1519
521
#: ../src/cheese-window.c:1523
431
523
msgstr "Me_gnyitás"
433
#: ../src/cheese-window.c:1394
525
#: ../src/cheese-window.c:1525
434
526
msgid "Save _As..."
435
527
msgstr "Me_ntés másként…"
437
#: ../src/cheese-window.c:1396
529
#: ../src/cheese-window.c:1527
438
530
msgid "Move to _Trash"
439
531
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
441
#: ../src/cheese-window.c:1398
533
#: ../src/cheese-window.c:1529
445
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
446
msgid "_Take a photo"
447
msgstr "Fény_képezés"
449
#: ../src/cheese-window.c:1407
537
#: ../src/cheese-window.c:1538
450
538
msgid "_Recording"
451
539
msgstr "_Felvétel"
453
#: ../src/cheese-window.c:1411
541
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
542
msgid "_Take multiple Photos"
543
msgstr "_Több fénykép készítése"
545
#: ../src/cheese-window.c:1546
454
546
msgid "_Set As Account Photo"
455
547
msgstr "_Beállítás bejelentkező fényképnek"
457
#: ../src/cheese-window.c:1415
549
#: ../src/cheese-window.c:1550
458
550
msgid "Send by _Mail"
459
551
msgstr "Kül_dés e-mailben"
461
#: ../src/cheese-window.c:1419
553
#: ../src/cheese-window.c:1554
463
555
msgstr "_Küldés…"
465
#: ../src/cheese-window.c:1423
557
#: ../src/cheese-window.c:1558
466
558
msgid "Export to F-_Spot"
467
559
msgstr "Exportálás az F-_Spotba"
469
#: ../src/cheese-window.c:1427
561
#: ../src/cheese-window.c:1562
470
562
msgid "Export to _Flickr"
471
563
msgstr "Exportálás a _Flickrre"
473
#: ../src/cheese-window.c:1451
565
#: ../src/cheese-window.c:1600
474
566
msgid "_Start recording"
475
567
msgstr "Fe_lvétel indítása"
477
#: ../src/cheese-window.c:1774
481
#: ../src/cheese-window.c:1780
485
#: ../src/cheese-window.c:1861
569
#: ../src/cheese-window.c:1758
570
msgid "_Take a photo"
571
msgstr "Fény_képezés"
573
#: ../src/cheese-window.c:2018
486
574
msgid "Check your gstreamer installation"
487
575
msgstr "Ellenőrizze a GStreamer telepítését"
489
#: ../src/cheese.c:161
577
#: ../src/cheese.c:163
490
578
msgid "Be verbose"
491
579
msgstr "Részletes kimenet"
493
#: ../src/cheese.c:179
581
#: ../src/cheese.c:165
582
msgid "Enable wide mode"
583
msgstr "Széles mód bekapcsolása"
585
#: ../src/cheese.c:169
586
msgid "output version information and exit"
587
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
589
#: ../src/cheese.c:186
494
590
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
495
591
msgstr "– Képek és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai hatásokkal"