~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Cheese Swedish translation
2
 
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as cheese
4
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
 
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: cheese\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 20:56+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 20:57+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:54+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 09:56+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
msgstr "Webbkamerabåset Cheese"
22
22
 
23
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
24
 
#: ../src/cheese-window.c:1012
 
24
#: ../src/cheese-window.c:1089
25
25
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26
26
msgstr "Ta bilder och videor från din webbkamera med roliga grafiska effekter"
27
27
 
32
32
msgstr "En lista över effekter som tillämpas vid uppstart. Möjliga värden är: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" och \"warp\""
33
33
 
34
34
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
35
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
36
msgstr "Justerar ljusstyrkan för bilden som kommer från webbkameran"
 
37
 
 
38
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
39
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
40
msgstr "Justerar kontrastnivån för bilden som kommer från webbkameran"
 
41
 
 
42
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
43
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
44
msgstr "Justerar nyansnivån för bilden som kommer från webbkameran"
 
45
 
 
46
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
47
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
48
msgstr "Justerar mättnadsnivån för bilden som kommer från webbkameran"
 
49
 
 
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
35
51
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
36
52
msgstr "Definierar sökvägen där fotona lagras, om tom så används \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
37
53
 
38
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
39
55
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
40
56
msgstr "Definierar sökvägen där videoklippen lagras, om tom så används \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
41
57
 
42
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
43
59
msgid "Height resolution"
44
60
msgstr "Upplösning för höjd"
45
61
 
46
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
63
msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
 
64
msgstr "Om inställd till true så kommer Cheese att starta upp i bredläge med bildsamlingspanelen placerad på högra sidan. Användbart för mindre skärmar."
 
65
 
 
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
47
67
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
48
68
msgstr "Om inställd till sant kommer Cheese att ha en funktion som låter dig ta bort en fil omedelbart, istället för att flytta den till papperskorgen. Denna funktion kan vara farlig så använd den med försiktighet."
49
69
 
50
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
71
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
72
msgstr "Millisekunder mellan foton i multipelt läge."
 
73
 
 
74
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
75
msgid "Number of photos in burst mode."
 
76
msgstr "Antal foton i multipelt läge."
 
77
 
 
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
51
79
msgid "Photo Path"
52
80
msgstr "Fotosökväg"
53
81
 
54
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
83
msgid "Picture brightness"
 
84
msgstr "Bildens ljusstyrka"
 
85
 
 
86
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
87
msgid "Picture contrast"
 
88
msgstr "Bildkontrast"
 
89
 
 
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
91
msgid "Picture hue"
 
92
msgstr "Bildens färgnyans"
 
93
 
 
94
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
95
msgid "Picture saturation"
 
96
msgstr "Bildens färgmättnad"
 
97
 
 
98
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
55
99
msgid "Selected Effects"
56
100
msgstr "Valda effekter"
57
101
 
58
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
102
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
59
103
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
60
104
msgstr "Ställ in till sant för att visa nedräkning när ett foto tas"
61
105
 
62
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
106
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
63
107
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
64
108
msgstr "Enheten som pekar till webbkameran (t.ex. /dev/video0)"
65
109
 
66
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
110
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
67
111
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
68
112
msgstr "Höjdupplösningen för bilden som fångas med kameran"
69
113
 
70
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
114
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
115
msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
 
116
msgstr "Längden i tid, i millisekunder, att vänta mellan varje fototagning i en multipel fotosekvens."
 
117
 
 
118
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
119
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
120
msgstr "Antalet foton att ta i en enda multipel tagning."
 
121
 
 
122
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
71
123
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
72
124
msgstr "Breddupplösningen för bilden som fångas med kameran"
73
125
 
74
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
126
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
75
127
msgid "Use a countdown"
76
128
msgstr "Använd en nedräknare"
77
129
 
78
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
130
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
79
131
msgid "Video Path"
80
132
msgstr "Videosökväg"
81
133
 
82
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
134
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
83
135
msgid "Webcam device string indicator"
84
136
msgstr "Strängindikator för webbkameraenhet"
85
137
 
86
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
138
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
87
139
msgid "Whether to enable immediate deletion"
88
140
msgstr "Huruvida omedelbar borttagning ska aktiveras"
89
141
 
90
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
142
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
143
msgid "Whether to start in wide mode"
 
144
msgstr "Huruvida uppstart i bredläge ska ske"
 
145
 
 
146
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
91
147
msgid "Width resolution"
92
148
msgstr "Upplösning för bredd"
93
149
 
94
150
#: ../data/cheese.ui.h:1
95
 
#: ../src/cheese.c:177
 
151
#: ../src/cheese.c:184
96
152
msgid "Cheese"
97
153
msgstr "Cheese"
98
154
 
99
155
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
156
msgid "Switch to Burst Mode"
 
157
msgstr "Växla till multipelt läge"
 
158
 
 
159
#: ../data/cheese.ui.h:3
100
160
msgid "Switch to Photo Mode"
101
161
msgstr "Växla till fotoläge"
102
162
 
103
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
163
#: ../data/cheese.ui.h:4
104
164
msgid "Switch to Video Mode"
105
165
msgstr "Växla till videoläge"
106
166
 
107
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
167
#: ../data/cheese.ui.h:5
108
168
msgid "Switch to the Effects Selector"
109
169
msgstr "Växla till effektväljaren"
110
170
 
111
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
112
 
#: ../src/cheese-window.c:1136
113
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
171
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
172
#: ../src/cheese-window.c:1213
 
173
#: ../src/cheese-window.c:1501
114
174
msgid "_Effects"
115
175
msgstr "_Effekter"
116
176
 
117
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
177
#: ../data/cheese.ui.h:7
118
178
msgid "_Leave Fullscreen"
119
179
msgstr "_Lämna helskärmsläge"
120
180
 
121
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
122
 
#: ../src/cheese-window.c:1387
123
 
msgid "_Photo"
124
 
msgstr "_Foto"
125
 
 
126
181
#: ../data/cheese.ui.h:8
127
 
#: ../src/cheese-window.c:1439
 
182
#: ../src/cheese-window.c:1534
 
183
#: ../src/cheese-window.c:1574
128
184
msgid "_Take a Photo"
129
185
msgstr "_Ta ett foto"
130
186
 
131
 
#: ../data/cheese.ui.h:9
132
 
#: ../src/cheese-window.c:1388
133
 
msgid "_Video"
134
 
msgstr "_Video"
135
 
 
136
187
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
137
 
msgid "<b>Camera</b>"
138
 
msgstr "<b>Kamera</b>"
 
188
msgid "Brightness"
 
189
msgstr "Ljusstyrka"
139
190
 
140
191
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
141
 
msgid "<b>Resolution</b>"
142
 
msgstr "<b>Upplösning</b>"
 
192
msgid "Burst mode"
 
193
msgstr "Multipelt läge"
143
194
 
144
195
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
145
 
#: ../src/cheese-window.c:1379
 
196
msgid "Contrast"
 
197
msgstr "Kontrast"
 
198
 
 
199
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
200
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
201
msgstr "Fördröjning mellan foton (i sekunder)"
 
202
 
 
203
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
204
msgid "Device"
 
205
msgstr "Enhet"
 
206
 
 
207
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
208
msgid "Hue"
 
209
msgstr "Nyans"
 
210
 
 
211
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
212
msgid "Image properties"
 
213
msgstr "Bildegenskaper"
 
214
 
 
215
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
216
msgid "Number of photos"
 
217
msgstr "Antal foton"
 
218
 
 
219
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 
220
#: ../src/cheese-window.c:1505
146
221
msgid "Preferences"
147
222
msgstr "Inställningar"
148
223
 
 
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
225
msgid "Resolution"
 
226
msgstr "Upplösning"
 
227
 
 
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
229
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
230
msgid "Saturation"
 
231
msgstr "Mättnad"
 
232
 
 
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
234
msgid "Webcam"
 
235
msgstr "Webbkamera"
 
236
 
149
237
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
150
238
msgid "No Effect"
151
239
msgstr "Ingen effekt"
158
246
msgid "Noir/Blanc"
159
247
msgstr "Svartvitt"
160
248
 
161
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
162
 
msgid "Saturation"
163
 
msgstr "Mättnad"
164
 
 
165
249
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
166
250
msgid "Hulk"
167
251
msgstr "Hulken"
207
291
msgid "%d "
208
292
msgstr "%d "
209
293
 
210
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
294
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
211
295
msgid "No camera found!"
212
296
msgstr "Ingen kamera hittades!"
213
297
 
214
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
298
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
215
299
msgid "Please refer to the help for further information."
216
300
msgstr "Referera till hjälpen för ytterligare information."
217
301
 
218
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
219
 
msgid "Help"
220
 
msgstr "Hjälp"
221
 
 
222
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
302
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
223
303
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
224
304
msgstr "Ett eller flera nödvändiga gstreamer-element saknas: "
225
305
 
226
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
306
#: ../src/cheese-window.c:80
227
307
msgid "_Skip"
228
308
msgstr "_Hoppa över"
229
309
 
230
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
310
#: ../src/cheese-window.c:81
231
311
msgid "S_kip All"
232
312
msgstr "Ho_ppa över alla"
233
313
 
234
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
314
#: ../src/cheese-window.c:82
235
315
msgid "Delete _All"
236
316
msgstr "Ta bort _alla"
237
317
 
238
 
#: ../src/cheese-window.c:201
239
 
#, c-format
240
 
msgid ""
241
 
"Failed to open browser to show:\n"
242
 
"%s"
243
 
msgstr ""
244
 
"Misslyckades med att öppna webbläsare för att visa:\n"
245
 
"%s"
246
 
 
247
 
#: ../src/cheese-window.c:225
248
 
#, c-format
249
 
msgid ""
250
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
251
 
"%s"
252
 
msgstr ""
253
 
"Misslyckades med att öppna e-postklient för att skicka meddelande till:\n"
254
 
"%s"
255
 
 
256
 
#: ../src/cheese-window.c:465
 
318
#: ../src/cheese-window.c:539
257
319
#, c-format
258
320
msgid ""
259
321
"Failed to launch program to show:\n"
 
322
"%s\n"
260
323
"%s"
261
324
msgstr ""
262
325
"Misslyckades med att starta program för att visa:\n"
 
326
"%s\n"
263
327
"%s"
264
328
 
265
 
#: ../src/cheese-window.c:484
 
329
#: ../src/cheese-window.c:560
266
330
msgid "Save File"
267
331
msgstr "Spara fil"
268
332
 
269
 
#: ../src/cheese-window.c:522
 
333
#: ../src/cheese-window.c:598
270
334
#, c-format
271
335
msgid "Could not save %s"
272
336
msgstr "Kunde inte spara %s"
273
337
 
274
 
#: ../src/cheese-window.c:545
 
338
#: ../src/cheese-window.c:621
275
339
msgid "Error while deleting"
276
340
msgstr "Fel vid borttagning"
277
341
 
278
 
#: ../src/cheese-window.c:546
 
342
#: ../src/cheese-window.c:622
279
343
#, c-format
280
344
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
281
345
msgstr "Filen \"%s\" kan inte tas bort. Detaljer: %s"
282
346
 
283
 
#: ../src/cheese-window.c:573
 
347
#: ../src/cheese-window.c:649
284
348
#, c-format
285
349
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
286
350
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
287
351
msgstr[0] "Är du säker på att du vill permanent ta bort %'d markerat objekt?"
288
352
msgstr[1] "Är du säker på att du vill permanent ta bort %'d markerade objekt?"
289
353
 
290
 
#: ../src/cheese-window.c:580
 
354
#: ../src/cheese-window.c:656
291
355
#, c-format
292
356
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
293
357
msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort \"%s\"?"
294
358
 
295
 
#: ../src/cheese-window.c:583
 
359
#: ../src/cheese-window.c:659
296
360
#, c-format
297
361
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
298
362
msgstr "Om du tar bort ett objekt kommer det att försvinna för alltid."
299
363
 
300
 
#: ../src/cheese-window.c:604
 
364
#: ../src/cheese-window.c:680
301
365
msgid "Unknown Error"
302
366
msgstr "Okänt fel"
303
367
 
304
 
#: ../src/cheese-window.c:634
 
368
#: ../src/cheese-window.c:710
305
369
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
306
370
msgstr "Kan inte flytta filen till papperskorgen. Vill du ta bort den omedelbart?"
307
371
 
308
 
#: ../src/cheese-window.c:635
 
372
#: ../src/cheese-window.c:711
309
373
#, c-format
310
374
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
311
375
msgstr "Filen \"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen. Detaljer: %s"
312
376
 
313
 
#: ../src/cheese-window.c:707
 
377
#: ../src/cheese-window.c:783
314
378
#, c-format
315
379
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
316
380
msgstr "Verkligen flytta alla foton och videor till papperskorgen?"
317
381
 
318
 
#: ../src/cheese-window.c:715
 
382
#: ../src/cheese-window.c:791
319
383
msgid "_Move to Trash"
320
384
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
321
385
 
322
 
#: ../src/cheese-window.c:833
 
386
#: ../src/cheese-window.c:909
323
387
#, c-format
324
388
msgid "Could not set the Account Photo"
325
389
msgstr "Kunde inte ställa in kontofotot"
326
390
 
327
 
#: ../src/cheese-window.c:865
 
391
#: ../src/cheese-window.c:941
328
392
msgid "Media files"
329
393
msgstr "Mediafiler"
330
394
 
331
 
#: ../src/cheese-window.c:938
332
 
#: ../src/cheese-window.c:1210
 
395
#: ../src/cheese-window.c:1015
 
396
#: ../src/cheese-window.c:1295
333
397
msgid "Unable to open help file for Cheese"
334
398
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen för Cheese"
335
399
 
336
 
#: ../src/cheese-window.c:990
 
400
#: ../src/cheese-window.c:1067
337
401
msgid "translator-credits"
338
402
msgstr ""
339
403
"Daniel Nylander\n"
341
405
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
342
406
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
343
407
 
344
 
#: ../src/cheese-window.c:993
 
408
#: ../src/cheese-window.c:1070
345
409
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
346
410
msgstr ""
347
411
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
348
412
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
349
413
 
350
 
#: ../src/cheese-window.c:997
 
414
#: ../src/cheese-window.c:1074
351
415
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
352
416
msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
353
417
 
354
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
 
418
#: ../src/cheese-window.c:1078
355
419
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
356
420
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
357
421
 
358
 
#: ../src/cheese-window.c:1018
 
422
#: ../src/cheese-window.c:1095
359
423
msgid "Cheese Website"
360
424
msgstr "Webbplats för Cheese"
361
425
 
362
 
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
426
#: ../src/cheese-window.c:1311
363
427
msgid "_Start Recording"
364
428
msgstr "_Starta inspelning"
365
429
 
366
 
#: ../src/cheese-window.c:1325
 
430
#: ../src/cheese-window.c:1447
367
431
msgid "_Stop Recording"
368
432
msgstr "_Stoppa inspelning"
369
433
 
370
 
#: ../src/cheese-window.c:1356
 
434
#: ../src/cheese-window.c:1482
371
435
msgid "_Cheese"
372
436
msgstr "_Cheese"
373
437
 
374
 
#: ../src/cheese-window.c:1358
 
438
#: ../src/cheese-window.c:1484
375
439
msgid "_Edit"
376
440
msgstr "R_edigera"
377
441
 
378
 
#: ../src/cheese-window.c:1359
 
442
#: ../src/cheese-window.c:1485
379
443
msgid "Move All to Trash"
380
444
msgstr "Flytta allt till papperskorgen"
381
445
 
382
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
446
#: ../src/cheese-window.c:1488
383
447
msgid "_Help"
384
448
msgstr "_Hjälp"
385
449
 
386
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
450
#: ../src/cheese-window.c:1491
387
451
msgid "_Contents"
388
452
msgstr "_Innehåll"
389
453
 
390
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
454
#: ../src/cheese-window.c:1491
391
455
msgid "Help on this Application"
392
456
msgstr "Hjälp för detta program"
393
457
 
394
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
458
#: ../src/cheese-window.c:1497
395
459
msgid "Countdown"
396
460
msgstr "Nedräkning"
397
461
 
398
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
462
#: ../src/cheese-window.c:1513
 
463
msgid "_Wide mode"
 
464
msgstr "_Bredläge"
 
465
 
 
466
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
467
msgid "_Photo"
 
468
msgstr "_Foto"
 
469
 
 
470
#: ../src/cheese-window.c:1518
 
471
msgid "_Video"
 
472
msgstr "_Video"
 
473
 
 
474
#: ../src/cheese-window.c:1519
 
475
msgid "_Burst"
 
476
msgstr "_Multipelt"
 
477
 
 
478
#: ../src/cheese-window.c:1523
399
479
msgid "_Open"
400
480
msgstr "_Öppna"
401
481
 
402
 
#: ../src/cheese-window.c:1394
 
482
#: ../src/cheese-window.c:1525
403
483
msgid "Save _As..."
404
484
msgstr "Spara s_om..."
405
485
 
406
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
486
#: ../src/cheese-window.c:1527
407
487
msgid "Move to _Trash"
408
488
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
409
489
 
410
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
490
#: ../src/cheese-window.c:1529
411
491
msgid "Delete"
412
492
msgstr "Ta bort"
413
493
 
414
 
#: ../src/cheese-window.c:1403
415
 
#: ../src/cheese-window.c:1631
416
 
msgid "_Take a photo"
417
 
msgstr "_Ta ett foto"
418
 
 
419
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
494
#: ../src/cheese-window.c:1538
420
495
msgid "_Recording"
421
496
msgstr "_Inspelning"
422
497
 
423
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
498
#: ../src/cheese-window.c:1542
 
499
#: ../src/cheese-window.c:1587
 
500
msgid "_Take multiple Photos"
 
501
msgstr "_Ta flera foton"
 
502
 
 
503
#: ../src/cheese-window.c:1546
424
504
msgid "_Set As Account Photo"
425
505
msgstr "Ställ in som konto_foto"
426
506
 
427
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
507
#: ../src/cheese-window.c:1550
428
508
msgid "Send by _Mail"
429
509
msgstr "Skicka via e_-post"
430
510
 
431
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
511
#: ../src/cheese-window.c:1554
432
512
msgid "Send _To"
433
513
msgstr "Skicka _till"
434
514
 
435
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
515
#: ../src/cheese-window.c:1558
436
516
msgid "Export to F-_Spot"
437
517
msgstr "Exportera till F-_Spot"
438
518
 
439
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
519
#: ../src/cheese-window.c:1562
440
520
msgid "Export to _Flickr"
441
521
msgstr "Exportera till _Flickr"
442
522
 
443
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
 
523
#: ../src/cheese-window.c:1600
444
524
msgid "_Start recording"
445
525
msgstr "_Starta inspelning"
446
526
 
447
 
#: ../src/cheese-window.c:1774
448
 
msgid "Quit"
449
 
msgstr "Avsluta"
450
 
 
451
 
#: ../src/cheese-window.c:1780
452
 
msgid "About"
453
 
msgstr "Om"
454
 
 
455
 
#: ../src/cheese-window.c:1861
 
527
#: ../src/cheese-window.c:1758
 
528
msgid "_Take a photo"
 
529
msgstr "_Ta ett foto"
 
530
 
 
531
#: ../src/cheese-window.c:2018
456
532
msgid "Check your gstreamer installation"
457
533
msgstr "Kontrollera din gstreamer-installation"
458
534
 
459
 
#: ../src/cheese.c:161
 
535
#: ../src/cheese.c:163
460
536
msgid "Be verbose"
461
537
msgstr "Var informativ"
462
538
 
463
 
#: ../src/cheese.c:179
 
539
#: ../src/cheese.c:165
 
540
msgid "Enable wide mode"
 
541
msgstr "Aktivera bredläge"
 
542
 
 
543
#: ../src/cheese.c:169
 
544
msgid "output version information and exit"
 
545
msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
546
 
 
547
#: ../src/cheese.c:186
464
548
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
465
549
msgstr "- Ta bilder och videor från din webbkamera med roliga grafiska effekter"
466
550
 
 
551
#~ msgid "Quit"
 
552
#~ msgstr "Avsluta"
 
553
#~ msgid "About"
 
554
#~ msgstr "Om"
 
555
#~ msgid "Help"
 
556
#~ msgstr "Hjälp"
 
557
#~ msgid ""
 
558
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
559
#~ "%s"
 
560
#~ msgstr ""
 
561
#~ "Misslyckades med att öppna webbläsare för att visa:\n"
 
562
#~ "%s"
 
563
#~ msgid ""
 
564
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
565
#~ "%s"
 
566
#~ msgstr ""
 
567
#~ "Misslyckades med att öppna e-postklient för att skicka meddelande till:\n"
 
568
#~ "%s"
 
569
#~ msgid "<b>Resolution</b>"
 
570
#~ msgstr "<b>Upplösning</b>"
467
571
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
468
572
#~ msgstr "Y-upplösningen för bilden som fångas med kameran"
469
 
#~ msgid "Y resolution"
470
 
#~ msgstr "Y-upplösning"
471
573
#~ msgid "Cannot move file to trash"
472
574
#~ msgstr "Kan inte flytta filen till papperskorgen"
473
575
#~ msgid "_Back"