~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Thai translation of cheese.
2
 
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
 
# Akom C. <knight2000@gmail.com>, 2008.
 
4
# Akom C. <knight2000@gmail.com>, 2008-2009.
5
5
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net, 2008.
6
6
# Pornpimon Pradabsri <kanom7448@hotmail.com>, 2008.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: cheese\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 12:56+0700\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 12:59+0700\n"
14
 
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
12
"product=cheese&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 18:45+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 12:00+0700\n"
 
15
"Last-Translator: Akom C. <knight2000@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
msgid "Cheese Webcam Booth"
23
24
msgstr "บูธเว็บแคมชีส"
24
25
 
25
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
 
26
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
26
27
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
27
28
msgstr "ถ่ายภาพและวีดิทัศน์จากเว็บแคมของคุณ พร้อมใส่ลูกเล่นสนุกๆ"
28
29
 
41
42
"\" (บิดเบี้ยว)"
42
43
 
43
44
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
45
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
46
msgstr "ปรับความสว่างของภาพจากเว็บแคม"
 
47
 
 
48
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
49
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
50
msgstr "ปรับความต่างระดับสีของภาพจากเว็บแคม"
 
51
 
 
52
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
53
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
54
msgstr "ปรับธาตุสีของภาพจากเว็บแคม"
 
55
 
 
56
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
57
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
58
msgstr "ปรับความสดของสีของภาพจากเว็บแคม"
 
59
 
 
60
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
44
61
msgid ""
45
62
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
46
63
"will be used."
47
64
msgstr "กำหนดที่เก็บภาพ ถ้าไม่กำหนดไว้จะใช้ \"XDG_PHOTO/Webcam\" แทน"
48
65
 
49
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
50
67
msgid ""
51
68
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
52
69
"will be used."
53
70
msgstr "กำหนดที่เก็บวีดิทัศน์ ถ้าไม่กำหนดไว้จะใช้ \"XDG_VIDEO/Webcam\" แทน"
54
71
 
55
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
72
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
56
73
msgid "Height resolution"
57
74
msgstr "ความละเอียดตามแนวสูงของภาพ"
58
75
 
59
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
76
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
77
msgid ""
 
78
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
 
79
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
80
msgstr ""
 
81
"ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง ชีสจะเริ่มต้นในโหมดจอกว้าง โดยวางชุดรูปภาพไว้ที่ด้านขวา "
 
82
"ซึ่งจะเป็นประโยชน์กับเครื่องที่หน้าจอเล็ก"
 
83
 
 
84
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
60
85
msgid ""
61
86
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
62
87
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
65
90
"ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง ชีสจะสามารถให้คุณลบแฟ้มแบบทันทีทันใด ณ ที่เก็บ แทนการย้ายไปทิ้งลงถังขยะ "
66
91
"ความสามารถนี้ค่อนข้างอันตราย ฉะนั้น กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
67
92
 
68
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
94
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
95
msgstr "มิลลิวินาทีระหว่างภาพในโหมดถ่ายต่อเนื่อง"
 
96
 
 
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
98
msgid "Number of photos in burst mode."
 
99
msgstr "จำนวนของภาพในโหมดถ่ายต่อเนื่อง"
 
100
 
 
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
69
102
msgid "Photo Path"
70
103
msgstr "ที่เก็บภาพ"
71
104
 
72
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
106
msgid "Picture brightness"
 
107
msgstr "ความสว่างของภาพ"
 
108
 
 
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
110
msgid "Picture contrast"
 
111
msgstr "ความต่างระดับสีของภาพ"
 
112
 
 
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
114
msgid "Picture hue"
 
115
msgstr "ธาตุสีของภาพ"
 
116
 
 
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
118
msgid "Picture saturation"
 
119
msgstr "ความสดของสีภาพ"
 
120
 
 
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
73
122
msgid "Selected Effects"
74
123
msgstr "ลูกเล่นที่เลือก"
75
124
 
76
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
77
126
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
78
127
msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการนับถอยหลังเมื่อถ่ายภาพ"
79
128
 
80
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
81
130
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
82
131
msgstr "ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ที่ชี้ไปที่เว็บแคม (เช่น /dev/video0)"
83
132
 
84
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
85
134
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
86
135
msgstr "ความละเอียดตามแนวสูงของภาพที่จับจากกล้อง"
87
136
 
88
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
138
msgid ""
 
139
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 
140
"burst sequence of photos."
 
141
msgstr "ช่วงเวลาเป็นมิลลิวินาทีที่จะหน่วงระหว่างการถ่ายแต่ละภาพในลำดับการถ่ายแบบต่อเนื่อง"
 
142
 
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
144
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
145
msgstr "จำนวนของภาพที่จะถ่ายในโหมดต่อเนื่องแต่ละครั้ง"
 
146
 
 
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
89
148
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
90
149
msgstr "ความละเอียดตามแนวกว้างของภาพที่จับจากกล้อง"
91
150
 
92
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
93
152
msgid "Use a countdown"
94
153
msgstr "ใช้การนับถอยหลัง"
95
154
 
96
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
97
156
msgid "Video Path"
98
157
msgstr "ที่เก็บวีดิทัศน์"
99
158
 
100
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
101
160
msgid "Webcam device string indicator"
102
161
msgstr "ชื่อแฟ้มอุปกรณ์เว็บแคม"
103
162
 
104
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
105
164
msgid "Whether to enable immediate deletion"
106
165
msgstr "จะเปิดการใช้งานการลบอย่างทันทีทันใดหรือไม่"
107
166
 
108
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
168
msgid "Whether to start in wide mode"
 
169
msgstr "จะเริ่มต้นในโหมดจอกว้างหรือไม่"
 
170
 
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
109
172
msgid "Width resolution"
110
173
msgstr "ความละเอียดตามแนวกว้างของภาพ"
111
174
 
112
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
 
175
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
113
176
msgid "Cheese"
114
177
msgstr "ชีส"
115
178
 
116
179
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
180
msgid "Switch to Burst Mode"
 
181
msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดภาพถ่ายต่อเนื่อง"
 
182
 
 
183
#: ../data/cheese.ui.h:3
117
184
msgid "Switch to Photo Mode"
118
185
msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดภาพถ่าย"
119
186
 
120
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
187
#: ../data/cheese.ui.h:4
121
188
msgid "Switch to Video Mode"
122
189
msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดวีดิทัศน์"
123
190
 
124
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
191
#: ../data/cheese.ui.h:5
125
192
msgid "Switch to the Effects Selector"
126
193
msgstr "เปลี่ยนเป็นเครื่องเลือกลูกเล่น"
127
194
 
128
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
129
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
195
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
 
196
#: ../src/cheese-window.c:1501
130
197
msgid "_Effects"
131
198
msgstr "ลูกเ_ล่น"
132
199
 
133
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
200
#: ../data/cheese.ui.h:7
134
201
msgid "_Leave Fullscreen"
135
202
msgstr "เ_ลิกแสดงผลเต็มจอ"
136
203
 
137
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
138
 
msgid "_Photo"
139
 
msgstr "_ภาพ"
140
 
 
141
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
 
204
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
 
205
#: ../src/cheese-window.c:1574
142
206
msgid "_Take a Photo"
143
207
msgstr "_ถ่ายภาพ"
144
208
 
145
 
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
146
 
msgid "_Video"
147
 
msgstr "_วีดิทัศน์"
148
 
 
149
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
150
 
msgid "<b>Camera</b>"
151
 
msgstr "<b>กล้อง</b>"
 
210
msgid "Brightness"
 
211
msgstr "ความสว่าง"
152
212
 
153
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
154
 
msgid "<b>Resolution</b>"
155
 
msgstr "<b>ความละเอียด</b>"
156
 
 
157
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
 
214
msgid "Burst mode"
 
215
msgstr "โหมดภาพถ่ายต่อเนื่อง"
 
216
 
 
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
218
msgid "Contrast"
 
219
msgstr "ความต่างระดับสี"
 
220
 
 
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
222
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
223
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างภาพ (วินาที)"
 
224
 
 
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
226
msgid "Device"
 
227
msgstr "อุปกรณ์"
 
228
 
 
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
230
msgid "Hue"
 
231
msgstr "ธาตุสี"
 
232
 
 
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
234
msgid "Image properties"
 
235
msgstr "คุณสมบัติของภาพ"
 
236
 
 
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
238
msgid "Number of photos"
 
239
msgstr "จำนวนภาพ"
 
240
 
 
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
158
242
msgid "Preferences"
159
 
msgstr "ความชอบ"
 
243
msgstr "ปรับแต่ง"
 
244
 
 
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
246
msgid "Resolution"
 
247
msgstr "ความละเอียด"
 
248
 
 
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
250
msgid "Saturation"
 
251
msgstr "สีสด"
 
252
 
 
253
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
254
msgid "Webcam"
 
255
msgstr "เว็บแคม"
160
256
 
161
257
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
162
258
msgid "No Effect"
170
266
msgid "Noir/Blanc"
171
267
msgstr "ขาวดำ"
172
268
 
173
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
174
 
msgid "Saturation"
175
 
msgstr "สีจัดจ้าน"
176
 
 
177
269
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
178
270
msgid "Hulk"
179
271
msgstr "หน้าเขียว"
218
310
msgid "%d "
219
311
msgstr "%d "
220
312
 
221
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
313
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
222
314
msgid "No camera found!"
223
315
msgstr "ไม่พบกล้อง"
224
316
 
225
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
317
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
226
318
msgid "Please refer to the help for further information."
227
319
msgstr "กรุณาอ่านเพิ่มเติมได้จากคู่มือวิธีใช้"
228
320
 
229
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
230
 
msgid "Help"
231
 
msgstr "วิธีใช้"
232
 
 
233
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
321
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
234
322
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
235
323
msgstr "องค์ประกอบของ gstreamer ที่ต้องการอย่างน้อยหนึ่งอย่างหายไป: "
236
324
 
237
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
325
#: ../src/cheese-window.c:80
238
326
msgid "_Skip"
239
327
msgstr "_ข้าม"
240
328
 
241
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
329
#: ../src/cheese-window.c:81
242
330
msgid "S_kip All"
243
331
msgstr "ข้า_มทั้งหมด"
244
332
 
245
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
333
#: ../src/cheese-window.c:82
246
334
msgid "Delete _All"
247
335
msgstr "ลบ_ทั้งหมด"
248
336
 
249
 
#: ../src/cheese-window.c:201
250
 
#, c-format
251
 
msgid ""
252
 
"Failed to open browser to show:\n"
253
 
"%s"
254
 
msgstr ""
255
 
"ไม่สามารถเปิดเบราว์เซอร์เพื่อแสดง:\n"
256
 
"%s"
257
 
 
258
 
#: ../src/cheese-window.c:225
259
 
#, c-format
260
 
msgid ""
261
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
262
 
"%s"
263
 
msgstr ""
264
 
"ไม่สามารถเปิดโปรแกรมอีเมลเพื่อส่งข่าวสารถึง:\n"
265
 
"%s"
266
 
 
267
 
#: ../src/cheese-window.c:465
 
337
#: ../src/cheese-window.c:539
268
338
#, c-format
269
339
msgid ""
270
340
"Failed to launch program to show:\n"
 
341
"%s\n"
271
342
"%s"
272
343
msgstr ""
273
344
"ไม่สามารถเรียกโปรแกรมเพื่อแสดง:\n"
 
345
"%s\n"
274
346
"%s"
275
347
 
276
 
#: ../src/cheese-window.c:484
 
348
#: ../src/cheese-window.c:560
277
349
msgid "Save File"
278
350
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
279
351
 
280
 
#: ../src/cheese-window.c:522
 
352
#: ../src/cheese-window.c:598
281
353
#, c-format
282
354
msgid "Could not save %s"
283
355
msgstr "ไม่สามารถบันทึก %s"
284
356
 
285
 
#: ../src/cheese-window.c:545
 
357
#: ../src/cheese-window.c:621
286
358
msgid "Error while deleting"
287
359
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ"
288
360
 
289
 
#: ../src/cheese-window.c:546
 
361
#: ../src/cheese-window.c:622
290
362
#, c-format
291
363
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
292
364
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ไม่สามารถลบได้ รายละเอียด: %s"
293
365
 
294
 
#: ../src/cheese-window.c:573
 
366
#: ../src/cheese-window.c:649
295
367
#, c-format
296
368
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
297
369
msgid_plural ""
298
370
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
299
371
msgstr[0] "ยืนยันว่าต้องการลบ %'d รายการที่เลือกอย่างถาวรหรือไม่?"
300
372
 
301
 
#: ../src/cheese-window.c:580
 
373
#: ../src/cheese-window.c:656
302
374
#, c-format
303
375
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
304
376
msgstr "ยืนยันว่าต้องการลบ \"%s\" ถาวรหรือไม่?"
305
377
 
306
 
#: ../src/cheese-window.c:583
 
378
#: ../src/cheese-window.c:659
307
379
#, c-format
308
380
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
309
381
msgstr "ถ้าคุณลบ รายการนี้จะหายไปถาวร"
310
382
 
311
 
#: ../src/cheese-window.c:604
 
383
#: ../src/cheese-window.c:680
312
384
msgid "Unknown Error"
313
385
msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
314
386
 
315
 
#: ../src/cheese-window.c:634
 
387
#: ../src/cheese-window.c:710
316
388
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
317
389
msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มไปยังถังขยะได้ คุณต้องการลบทันทีหรือไม่?"
318
390
 
319
 
#: ../src/cheese-window.c:635
 
391
#: ../src/cheese-window.c:711
320
392
#, c-format
321
393
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
322
394
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ไม่สามารถย้ายไปยังถังขยะได้ รายละเอียด: %s"
323
395
 
324
 
#: ../src/cheese-window.c:707
 
396
#: ../src/cheese-window.c:783
325
397
#, c-format
326
398
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
327
399
msgstr "ย้ายภาพและวีดิทัศน์ทั้งหมดไปถังขยะหรือไม่?"
328
400
 
329
 
#: ../src/cheese-window.c:715
 
401
#: ../src/cheese-window.c:791
330
402
msgid "_Move to Trash"
331
403
msgstr "_ย้ายไปถังขยะ"
332
404
 
333
 
#: ../src/cheese-window.c:833
 
405
#: ../src/cheese-window.c:909
334
406
#, c-format
335
407
msgid "Could not set the Account Photo"
336
408
msgstr "กำหนดเป็นภาพสำหรับบัญชีผู้ใช้ไม่ได้"
337
409
 
338
 
#: ../src/cheese-window.c:865
 
410
#: ../src/cheese-window.c:941
339
411
msgid "Media files"
340
412
msgstr "แฟ้มสื่อ"
341
413
 
342
 
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
 
414
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
343
415
msgid "Unable to open help file for Cheese"
344
416
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวิธีใช้ของชีสได้"
345
417
 
346
 
#: ../src/cheese-window.c:990
 
418
#: ../src/cheese-window.c:1067
347
419
msgid "translator-credits"
348
420
msgstr "Akom <knight2000@gmail.com>"
349
421
 
350
 
#: ../src/cheese-window.c:993
 
422
#: ../src/cheese-window.c:1070
351
423
msgid ""
352
424
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
353
425
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
358
430
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
359
431
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
360
432
 
361
 
#: ../src/cheese-window.c:997
 
433
#: ../src/cheese-window.c:1074
362
434
msgid ""
363
435
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
364
436
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
370
442
"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License "
371
443
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
372
444
 
373
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
 
445
#: ../src/cheese-window.c:1078
374
446
msgid ""
375
447
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
376
448
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
378
450
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ ถ้าคุณไม่ได้รับ "
379
451
"กรุณาดูได้ที่ <http://www.gnu.org/licenses/>"
380
452
 
381
 
#: ../src/cheese-window.c:1018
 
453
#: ../src/cheese-window.c:1095
382
454
msgid "Cheese Website"
383
455
msgstr "เว็บไซต์ของชีส"
384
456
 
385
 
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
457
#: ../src/cheese-window.c:1311
386
458
msgid "_Start Recording"
387
459
msgstr "เ_ริ่มอัด"
388
460
 
389
 
#: ../src/cheese-window.c:1325
 
461
#: ../src/cheese-window.c:1447
390
462
msgid "_Stop Recording"
391
463
msgstr "_หยุดอัด"
392
464
 
393
 
#: ../src/cheese-window.c:1356
 
465
#: ../src/cheese-window.c:1482
394
466
msgid "_Cheese"
395
467
msgstr "_ชีส"
396
468
 
397
 
#: ../src/cheese-window.c:1358
 
469
#: ../src/cheese-window.c:1484
398
470
msgid "_Edit"
399
471
msgstr "แ_ก้ไข"
400
472
 
401
 
#: ../src/cheese-window.c:1359
 
473
#: ../src/cheese-window.c:1485
402
474
msgid "Move All to Trash"
403
475
msgstr "ย้ายทั้งหมดไปลงถังขยะ"
404
476
 
405
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
477
#: ../src/cheese-window.c:1488
406
478
msgid "_Help"
407
479
msgstr "_วิธีใช้"
408
480
 
409
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
481
#: ../src/cheese-window.c:1491
410
482
msgid "_Contents"
411
483
msgstr "เนื้อ_หา"
412
484
 
413
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
485
#: ../src/cheese-window.c:1491
414
486
msgid "Help on this Application"
415
487
msgstr "วิธีใช้โปรแกรมนี้"
416
488
 
417
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
489
#: ../src/cheese-window.c:1497
418
490
msgid "Countdown"
419
491
msgstr "นับถอยหลัง"
420
492
 
421
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
493
#: ../src/cheese-window.c:1513
 
494
msgid "_Wide mode"
 
495
msgstr "โหมดจอ_กว้าง"
 
496
 
 
497
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
498
msgid "_Photo"
 
499
msgstr "_ภาพถ่าย"
 
500
 
 
501
#: ../src/cheese-window.c:1518
 
502
msgid "_Video"
 
503
msgstr "_วีดิทัศน์"
 
504
 
 
505
#: ../src/cheese-window.c:1519
 
506
msgid "_Burst"
 
507
msgstr "ภาพถ่าย_ต่อเนื่อง"
 
508
 
 
509
#: ../src/cheese-window.c:1523
422
510
msgid "_Open"
423
511
msgstr "เ_ปิด"
424
512
 
425
 
#: ../src/cheese-window.c:1394
 
513
#: ../src/cheese-window.c:1525
426
514
msgid "Save _As..."
427
515
msgstr "บันทึกเป็_น..."
428
516
 
429
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
517
#: ../src/cheese-window.c:1527
430
518
msgid "Move to _Trash"
431
519
msgstr "ย้ายไป_ถังขยะ"
432
520
 
433
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
521
#: ../src/cheese-window.c:1529
434
522
msgid "Delete"
435
523
msgstr "ลบ"
436
524
 
437
 
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
438
 
msgid "_Take a photo"
439
 
msgstr "_ถ่ายภาพ"
440
 
 
441
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
525
#: ../src/cheese-window.c:1538
442
526
msgid "_Recording"
443
527
msgstr "_กำลังอัด"
444
528
 
445
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
529
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
 
530
msgid "_Take multiple Photos"
 
531
msgstr "_ถ่ายหลายภาพ"
 
532
 
 
533
#: ../src/cheese-window.c:1546
446
534
msgid "_Set As Account Photo"
447
535
msgstr "กำหนดเป็นภาพสำหรับ_บัญชี"
448
536
 
449
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
537
#: ../src/cheese-window.c:1550
450
538
msgid "Send by _Mail"
451
539
msgstr "ส่งทางเ_มล"
452
540
 
453
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
541
#: ../src/cheese-window.c:1554
454
542
msgid "Send _To"
455
543
msgstr "ส่ง_ถึง"
456
544
 
457
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
545
#: ../src/cheese-window.c:1558
458
546
msgid "Export to F-_Spot"
459
547
msgstr "ส่งออกไปยัง F-_Spot"
460
548
 
461
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
549
#: ../src/cheese-window.c:1562
462
550
msgid "Export to _Flickr"
463
551
msgstr "ส่งออกไปยัง _Flickr"
464
552
 
465
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
 
553
#: ../src/cheese-window.c:1600
466
554
msgid "_Start recording"
467
555
msgstr "เ_ริ่มอัด"
468
556
 
469
 
#: ../src/cheese-window.c:1774
470
 
msgid "Quit"
471
 
msgstr "ออก"
472
 
 
473
 
#: ../src/cheese-window.c:1780
474
 
msgid "About"
475
 
msgstr "เกี่ยวกับ"
476
 
 
477
 
#: ../src/cheese-window.c:1861
 
557
#: ../src/cheese-window.c:1758
 
558
msgid "_Take a photo"
 
559
msgstr "_ถ่ายภาพ"
 
560
 
 
561
#: ../src/cheese-window.c:2018
478
562
msgid "Check your gstreamer installation"
479
563
msgstr "ตรวจสอบการติดตั้ง gstreamer ของคุณ"
480
564
 
481
 
#: ../src/cheese.c:161
 
565
#: ../src/cheese.c:163
482
566
msgid "Be verbose"
483
567
msgstr "แสดงข้อความอย่างละเอียด"
484
568
 
485
 
#: ../src/cheese.c:179
 
569
#: ../src/cheese.c:165
 
570
msgid "Enable wide mode"
 
571
msgstr "เปิดใช้งานโหมดจอกว้าง"
 
572
 
 
573
#: ../src/cheese.c:169
 
574
msgid "output version information and exit"
 
575
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นของโปรแกรมแล้วจบการทำงาน"
 
576
 
 
577
#: ../src/cheese.c:186
486
578
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
487
579
msgstr "- ถ่ายภาพและวีดิทัศน์จากเว็บแคมของคุณ พร้อมใส่ลูกเล่นสนุกๆ"
488
580
 
 
581
#~ msgid "Help"
 
582
#~ msgstr "วิธีใช้"
 
583
 
 
584
#~ msgid ""
 
585
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
586
#~ "%s"
 
587
#~ msgstr ""
 
588
#~ "ไม่สามารถเปิดเบราว์เซอร์เพื่อแสดง:\n"
 
589
#~ "%s"
 
590
 
 
591
#~ msgid ""
 
592
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
593
#~ "%s"
 
594
#~ msgstr ""
 
595
#~ "ไม่สามารถเปิดโปรแกรมอีเมลเพื่อส่งข่าวสารถึง:\n"
 
596
#~ "%s"
 
597
 
 
598
#~ msgid "Quit"
 
599
#~ msgstr "ออก"
 
600
 
 
601
#~ msgid "About"
 
602
#~ msgstr "เกี่ยวกับ"
 
603
 
 
604
#~ msgid "<b>Resolution</b>"
 
605
#~ msgstr "<b>ความละเอียด</b>"
 
606
 
489
607
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
490
608
#~ msgstr "ความละเอียดในแนว Y ของภาพที่จับจากกล้อง"
491
609
 
492
 
#~ msgid "Y resolution"
493
 
#~ msgstr "ความละเอียดในแนว Y"
494
 
 
495
610
#~ msgid "Cannot move file to trash"
496
611
#~ msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มไปยังถังขยะได้"
497
612