~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrea Veri, Andrea Veri, Loïc Minier
  • Date: 2009-09-23 20:25:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923202541-q9lr8b7ykic314xy
Tags: 2.28.0.1-1
[ Andrea Veri ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Bumped Standards-version to 3.8.3. No changes needed.
  - libgtk2.0-dev bumped to >= 2.17.4 as per configure.ac
    requirements.
  - libgnome-desktop-dev bumped to >= 2.26.0 as per configure.ac
    requirements.
  - added a B-D on x11proto-core-dev needed from multimedia keys
    to work properly.
* debian/copyright:
  - added missing copyright holders.
* debian/patches:
  - removed as long as it has no patches in it.
* debian/rules:
  - simple-patchsys include removed, there are no patches to be
    applied.

[ Loïc Minier ]
* Bdep on rarian-compat instead of scrollkeeper.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Finnish translations for cheese package.
2
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
 
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2008.
 
4
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2008-2009.
5
5
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2008.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: cheese\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:38+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 13:00+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14
 
"Language-Team: Finnish\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 14:30+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 14:40+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
 
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
msgid "Cheese Webcam Booth"
22
22
msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
23
23
 
24
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
 
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1089
25
25
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26
26
msgstr "Ota valokuvia ja videoita webikamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
27
27
 
39
39
"\"warp\"."
40
40
 
41
41
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
 
42
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
 
43
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan kirkkaustasoa"
 
44
 
 
45
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
46
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
 
47
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan kontrastitasoa"
 
48
 
 
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
50
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
 
51
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan värisävyä"
 
52
 
 
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
54
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
 
55
msgstr "Säätää webikameraltasi tulevan kuvan saturaatiotasoa"
 
56
 
 
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
42
58
msgid ""
43
59
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
44
60
"will be used."
46
62
"Määrittää polun minne valokuvat tallennetaan, mikäli tyhjä niin käytetään "
47
63
"polkua \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
48
64
 
49
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
 
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
50
66
msgid ""
51
67
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
52
68
"will be used."
54
70
"Määrittää polun minne videot tallennetaan, mikäli tyhjä niin käytetään "
55
71
"polkua \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
56
72
 
57
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
 
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
58
74
msgid "Height resolution"
59
75
msgstr "Korkeuden tarkkuus"
60
76
 
61
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
 
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
78
msgid ""
 
79
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
 
80
"placed on the right side. Useful with small screens."
 
81
msgstr "Jos tosi, Muikki käynnistyy leveässä tilassa, jossa kuvakokoelma on sijoitettunaoikealle sivulle. Hyödyllinen pienillä ruuduilla."
 
82
 
 
83
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
62
84
msgid ""
63
85
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
64
86
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
68
90
"heti käyttämättä roskakoria. Tämä ominaisuus voi olla vaarallinen, joten "
69
91
"käytä sitä varoen."
70
92
 
71
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
94
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
95
msgstr "Millisekunteja valokuvien välillä pursketilassa."
 
96
 
 
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
98
msgid "Number of photos in burst mode."
 
99
msgstr "Valokuvien määrä pursketilassa."
 
100
 
 
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
72
102
msgid "Photo Path"
73
103
msgstr "Valokuvapolku"
74
104
 
75
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
106
msgid "Picture brightness"
 
107
msgstr "Kuvan kirkkaus"
 
108
 
 
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
110
msgid "Picture contrast"
 
111
msgstr "Kuvan kontrasti"
 
112
 
 
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
114
msgid "Picture hue"
 
115
msgstr "Kuvan värisävy"
 
116
 
 
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
 
118
msgid "Picture saturation"
 
119
msgstr "Kuvan saturaatio"
 
120
 
 
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
76
122
msgid "Selected Effects"
77
123
msgstr "Valitut tehosteet"
78
124
 
79
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
80
126
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
81
127
msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää lähtölaskentaa otettaessa valokuvaa"
82
128
 
83
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
 
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
84
130
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
85
131
msgstr "Webcamiin liittyvä laitenimi, esim. /dev/video0"
86
132
 
87
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
88
134
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
89
135
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
90
136
 
91
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
 
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
 
138
msgid ""
 
139
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 
140
"burst sequence of photos."
 
141
msgstr "Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen välillä purskejaksossa."
 
142
 
 
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
 
144
msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
145
msgstr "Valokuvien määrä, joka otetaan yksittäisessä purskeessa."
 
146
 
 
147
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
92
148
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
93
149
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
94
150
 
95
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
 
151
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
96
152
msgid "Use a countdown"
97
153
msgstr "Käytä lähtölaskentaa"
98
154
 
99
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 
155
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
100
156
msgid "Video Path"
101
157
msgstr "Videopolku"
102
158
 
103
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
 
159
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
104
160
msgid "Webcam device string indicator"
105
161
msgstr "Webcamin laitenimen indikaattori"
106
162
 
107
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
 
163
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
108
164
msgid "Whether to enable immediate deletion"
109
165
msgstr "Poistetaanko tiedostot heti"
110
166
 
111
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
 
167
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
 
168
msgid "Whether to start in wide mode"
 
169
msgstr "Käynnistetäänkö leveässä tilassa"
 
170
 
 
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
112
172
msgid "Width resolution"
113
173
msgstr "Leveyden tarkkuus"
114
174
 
115
 
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
 
175
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
116
176
msgid "Cheese"
117
177
msgstr "Muikku"
118
178
 
119
179
#: ../data/cheese.ui.h:2
 
180
msgid "Switch to Burst Mode"
 
181
msgstr "Siirry pursketilaan"
 
182
 
 
183
#: ../data/cheese.ui.h:3
120
184
msgid "Switch to Photo Mode"
121
185
msgstr "Siirry valokuvatilaan"
122
186
 
123
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
 
187
#: ../data/cheese.ui.h:4
124
188
msgid "Switch to Video Mode"
125
189
msgstr "Siirry videotilaan"
126
190
 
127
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
 
191
#: ../data/cheese.ui.h:5
128
192
msgid "Switch to the Effects Selector"
129
193
msgstr "Siirry tehostevalitsimeen"
130
194
 
131
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
132
 
#: ../src/cheese-window.c:1375
 
195
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1213
 
196
#: ../src/cheese-window.c:1501
133
197
msgid "_Effects"
134
198
msgstr "_Tehosteet"
135
199
 
136
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
200
#: ../data/cheese.ui.h:7
137
201
msgid "_Leave Fullscreen"
138
202
msgstr "Lopeta _kokoruututila"
139
203
 
140
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
141
 
msgid "_Photo"
142
 
msgstr "_Valokuva"
143
 
 
144
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
 
204
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1534
 
205
#: ../src/cheese-window.c:1574
145
206
msgid "_Take a Photo"
146
207
msgstr "_Ota kuva"
147
208
 
148
 
#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
149
 
msgid "_Video"
150
 
msgstr "_Video"
151
 
 
152
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
153
 
msgid "<b>Camera</b>"
154
 
msgstr "<b>Kamera</b>"
 
210
msgid "Brightness"
 
211
msgstr "Kirkkaus"
155
212
 
156
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
157
 
msgid "<b>Resolution</b>"
158
 
msgstr "<b>Tarkkuus</b>"
159
 
 
160
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
 
214
msgid "Burst mode"
 
215
msgstr "Pursketila"
 
216
 
 
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
218
msgid "Contrast"
 
219
msgstr "Kontrasti"
 
220
 
 
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
222
msgid "Delay between photos (secs.)"
 
223
msgstr "Viime valokuvien välissä (sekuntia)"
 
224
 
 
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
226
msgid "Device"
 
227
msgstr "Laite"
 
228
 
 
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
230
msgid "Hue"
 
231
msgstr "Värisävy"
 
232
 
 
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
234
msgid "Image properties"
 
235
msgstr "Kuvan ominaisuudet"
 
236
 
 
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
238
msgid "Number of photos"
 
239
msgstr "Valokuvien määrä"
 
240
 
 
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1505
161
242
msgid "Preferences"
162
243
msgstr "Asetukset"
163
244
 
 
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 
246
msgid "Resolution"
 
247
msgstr "Tarkkuus"
 
248
 
 
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
250
msgid "Saturation"
 
251
msgstr "Saturaatio"
 
252
 
 
253
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
254
msgid "Webcam"
 
255
msgstr "Webikamera"
 
256
 
164
257
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
165
258
msgid "No Effect"
166
259
msgstr "Ei tehosteita"
173
266
msgid "Noir/Blanc"
174
267
msgstr "mustavalkoinen"
175
268
 
176
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
177
 
msgid "Saturation"
178
 
msgstr "saturaatio"
179
 
 
180
269
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
181
270
msgid "Hulk"
182
271
msgstr "hulk"
221
310
msgid "%d "
222
311
msgstr "%d "
223
312
 
224
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
 
313
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
225
314
msgid "No camera found!"
226
315
msgstr "Kameraa ei löytynyt!"
227
316
 
228
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:97
 
317
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
229
318
msgid "Please refer to the help for further information."
230
319
msgstr "Katso ohjeesta lisätietoja."
231
320
 
232
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:100
233
 
msgid "Help"
234
 
msgstr "Ohje"
235
 
 
236
 
#: ../src/cheese-webcam.c:1546
 
321
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
237
322
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
238
323
msgstr "Yksi tai useampi vaadituista gstreamer-osista puuttuu: "
239
324
 
240
 
#: ../src/cheese-window.c:77
 
325
#: ../src/cheese-window.c:80
241
326
msgid "_Skip"
242
327
msgstr "_Ohita"
243
328
 
244
 
#: ../src/cheese-window.c:78
 
329
#: ../src/cheese-window.c:81
245
330
msgid "S_kip All"
246
331
msgstr "O_hita kaikki"
247
332
 
248
 
#: ../src/cheese-window.c:79
 
333
#: ../src/cheese-window.c:82
249
334
msgid "Delete _All"
250
335
msgstr "Poista k_aikki"
251
336
 
252
 
#: ../src/cheese-window.c:201
253
 
#, c-format
254
 
msgid ""
255
 
"Failed to open browser to show:\n"
256
 
"%s"
257
 
msgstr ""
258
 
"Selaimen käynnistys epäonnistui sivun avaamiseksi:\n"
259
 
"%s"
260
 
 
261
 
#: ../src/cheese-window.c:225
262
 
#, c-format
263
 
msgid ""
264
 
"Failed to open email client to send message to:\n"
265
 
"%s"
266
 
msgstr ""
267
 
"Sähköpostisovelluksen käynnistys epäonnistui viestin lähettämiseksi "
268
 
"osoitteesen:\n"
269
 
"%s"
270
 
 
271
 
#: ../src/cheese-window.c:465
 
337
#: ../src/cheese-window.c:539
272
338
#, c-format
273
339
msgid ""
274
340
"Failed to launch program to show:\n"
 
341
"%s\n"
275
342
"%s"
276
343
msgstr ""
277
344
"Ohjelman käynnistys epäonnistui tiedoston näyttämiseksi:\n"
 
345
"%s\n"
278
346
"%s"
279
347
 
280
 
#: ../src/cheese-window.c:484
 
348
#: ../src/cheese-window.c:560
281
349
msgid "Save File"
282
350
msgstr "Tallenna tiedosto"
283
351
 
284
 
#: ../src/cheese-window.c:522
 
352
#: ../src/cheese-window.c:598
285
353
#, c-format
286
354
msgid "Could not save %s"
287
355
msgstr "Ei voitu tallentaa %s"
288
356
 
289
 
#: ../src/cheese-window.c:545
 
357
#: ../src/cheese-window.c:621
290
358
msgid "Error while deleting"
291
359
msgstr "Virhe poistettaessa"
292
360
 
293
 
#: ../src/cheese-window.c:546
 
361
#: ../src/cheese-window.c:622
294
362
#, c-format
295
363
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
296
364
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa. Yksityiskohdat: %s"
297
365
 
298
 
#: ../src/cheese-window.c:573
 
366
#: ../src/cheese-window.c:649
299
367
#, c-format
300
368
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
301
369
msgid_plural ""
303
371
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d valitun kohteen?"
304
372
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d valittua kohdetta?"
305
373
 
306
 
#: ../src/cheese-window.c:580
 
374
#: ../src/cheese-window.c:656
307
375
#, c-format
308
376
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
309
377
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston \"%s\"?"
310
378
 
311
 
#: ../src/cheese-window.c:583
 
379
#: ../src/cheese-window.c:659
312
380
#, c-format
313
381
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
314
382
msgstr "Jos poistat tiedoston, se hukataan pysyvästi."
315
383
 
316
 
#: ../src/cheese-window.c:604
 
384
#: ../src/cheese-window.c:680
317
385
msgid "Unknown Error"
318
386
msgstr "Tuntematon virhe"
319
387
 
320
 
#: ../src/cheese-window.c:634
 
388
#: ../src/cheese-window.c:710
321
389
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
322
390
msgstr "Tiedostoa ei voi siirtää roskakoriin, haluatko poistaa sen pysyvästi?"
323
391
 
324
 
#: ../src/cheese-window.c:635
 
392
#: ../src/cheese-window.c:711
325
393
#, c-format
326
394
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
327
395
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää roskakoriin. Yksityiskohdat: %s"
328
396
 
329
 
#: ../src/cheese-window.c:707
 
397
#: ../src/cheese-window.c:783
330
398
#, c-format
331
399
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
332
400
msgstr "Haluatko varmasti siirtää kaikki valokuvat ja videot roskakoriin?"
333
401
 
334
 
#: ../src/cheese-window.c:715
 
402
#: ../src/cheese-window.c:791
335
403
msgid "_Move to Trash"
336
404
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
337
405
 
338
 
#: ../src/cheese-window.c:833
 
406
#: ../src/cheese-window.c:909
339
407
#, c-format
340
408
msgid "Could not set the Account Photo"
341
409
msgstr "Ei voitu asettaa tilin valokuvaa"
342
410
 
343
 
#: ../src/cheese-window.c:865
 
411
#: ../src/cheese-window.c:941
344
412
msgid "Media files"
345
413
msgstr "Mediatiedostot"
346
414
 
347
 
#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
 
415
#: ../src/cheese-window.c:1015 ../src/cheese-window.c:1295
348
416
msgid "Unable to open help file for Cheese"
349
417
msgstr "Muikun ohjetiedostoa ei voitu avata"
350
418
 
351
 
#: ../src/cheese-window.c:990
 
419
#: ../src/cheese-window.c:1067
352
420
msgid "translator-credits"
353
421
msgstr ""
354
422
"Ilkka Tuohela, 2008.\n"
356
424
"\n"
357
425
"http://gnome.fi/"
358
426
 
359
 
#: ../src/cheese-window.c:993
 
427
#: ../src/cheese-window.c:1070
360
428
msgid ""
361
429
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
362
430
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
368
436
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
369
437
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
370
438
 
371
 
#: ../src/cheese-window.c:997
 
439
#: ../src/cheese-window.c:1074
372
440
msgid ""
373
441
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
374
442
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
380
448
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
381
449
"GNU-GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
382
450
 
383
 
#: ../src/cheese-window.c:1001
 
451
#: ../src/cheese-window.c:1078
384
452
msgid ""
385
453
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
386
454
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
388
456
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
389
457
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
390
458
 
391
 
#: ../src/cheese-window.c:1018
 
459
#: ../src/cheese-window.c:1095
392
460
msgid "Cheese Website"
393
461
msgstr "Muikun www-sivusto"
394
462
 
395
 
#: ../src/cheese-window.c:1226
 
463
#: ../src/cheese-window.c:1311
396
464
msgid "_Start Recording"
397
465
msgstr "Aloita _nauhoitus"
398
466
 
399
 
#: ../src/cheese-window.c:1325
 
467
#: ../src/cheese-window.c:1447
400
468
msgid "_Stop Recording"
401
469
msgstr "Lopeta _nauhoitus"
402
470
 
403
 
#: ../src/cheese-window.c:1356
 
471
#: ../src/cheese-window.c:1482
404
472
msgid "_Cheese"
405
473
msgstr "_Muikku"
406
474
 
407
 
#: ../src/cheese-window.c:1358
 
475
#: ../src/cheese-window.c:1484
408
476
msgid "_Edit"
409
477
msgstr "_Muokkaa"
410
478
 
411
 
#: ../src/cheese-window.c:1359
 
479
#: ../src/cheese-window.c:1485
412
480
msgid "Move All to Trash"
413
481
msgstr "Siirrä kaikki roskakoriin"
414
482
 
415
 
#: ../src/cheese-window.c:1362
 
483
#: ../src/cheese-window.c:1488
416
484
msgid "_Help"
417
485
msgstr "O_hje"
418
486
 
419
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
487
#: ../src/cheese-window.c:1491
420
488
msgid "_Contents"
421
489
msgstr "_Sisältö"
422
490
 
423
 
#: ../src/cheese-window.c:1365
 
491
#: ../src/cheese-window.c:1491
424
492
msgid "Help on this Application"
425
493
msgstr "Ohjeita tämän sovelluksen käytöstä"
426
494
 
427
 
#: ../src/cheese-window.c:1371
 
495
#: ../src/cheese-window.c:1497
428
496
msgid "Countdown"
429
497
msgstr "Lähtölaskenta"
430
498
 
431
 
#: ../src/cheese-window.c:1392
 
499
#: ../src/cheese-window.c:1513
 
500
msgid "_Wide mode"
 
501
msgstr "_Leveä tila"
 
502
 
 
503
#: ../src/cheese-window.c:1517
 
504
msgid "_Photo"
 
505
msgstr "_Valokuva"
 
506
 
 
507
#: ../src/cheese-window.c:1518
 
508
msgid "_Video"
 
509
msgstr "_Video"
 
510
 
 
511
#: ../src/cheese-window.c:1519
 
512
msgid "_Burst"
 
513
msgstr "_Purske"
 
514
 
 
515
#: ../src/cheese-window.c:1523
432
516
msgid "_Open"
433
517
msgstr "_Avaa"
434
518
 
435
 
#: ../src/cheese-window.c:1394
 
519
#: ../src/cheese-window.c:1525
436
520
msgid "Save _As..."
437
521
msgstr "Tallenna _nimellä..."
438
522
 
439
 
#: ../src/cheese-window.c:1396
 
523
#: ../src/cheese-window.c:1527
440
524
msgid "Move to _Trash"
441
525
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
442
526
 
443
 
#: ../src/cheese-window.c:1398
 
527
#: ../src/cheese-window.c:1529
444
528
msgid "Delete"
445
529
msgstr "Poista"
446
530
 
447
 
#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
448
 
msgid "_Take a photo"
449
 
msgstr "_Ota kuva"
450
 
 
451
 
#: ../src/cheese-window.c:1407
 
531
#: ../src/cheese-window.c:1538
452
532
msgid "_Recording"
453
533
msgstr "_Nauhoitus"
454
534
 
455
 
#: ../src/cheese-window.c:1411
 
535
#: ../src/cheese-window.c:1542 ../src/cheese-window.c:1587
 
536
msgid "_Take multiple Photos"
 
537
msgstr "_Ota useita kuvia"
 
538
 
 
539
#: ../src/cheese-window.c:1546
456
540
msgid "_Set As Account Photo"
457
541
msgstr "_Aseta tilin valokuvaksi"
458
542
 
459
 
#: ../src/cheese-window.c:1415
 
543
#: ../src/cheese-window.c:1550
460
544
msgid "Send by _Mail"
461
545
msgstr "Lähetä _sähköpostitse"
462
546
 
463
 
#: ../src/cheese-window.c:1419
 
547
#: ../src/cheese-window.c:1554
464
548
msgid "Send _To"
465
549
msgstr "_Lähetä"
466
550
 
467
 
#: ../src/cheese-window.c:1423
 
551
#: ../src/cheese-window.c:1558
468
552
msgid "Export to F-_Spot"
469
553
msgstr "Vie F-_Spotiin"
470
554
 
471
 
#: ../src/cheese-window.c:1427
 
555
#: ../src/cheese-window.c:1562
472
556
msgid "Export to _Flickr"
473
557
msgstr "View _Flickriin"
474
558
 
475
 
#: ../src/cheese-window.c:1451
 
559
#: ../src/cheese-window.c:1600
476
560
msgid "_Start recording"
477
561
msgstr "Aloita _nauhoitus"
478
562
 
479
 
#: ../src/cheese-window.c:1774
480
 
msgid "Quit"
481
 
msgstr "Lopeta"
482
 
 
483
 
#: ../src/cheese-window.c:1780
484
 
msgid "About"
485
 
msgstr "Tietoja"
486
 
 
487
 
#: ../src/cheese-window.c:1861
 
563
#: ../src/cheese-window.c:1758
 
564
msgid "_Take a photo"
 
565
msgstr "_Ota kuva"
 
566
 
 
567
#: ../src/cheese-window.c:2018
488
568
msgid "Check your gstreamer installation"
489
569
msgstr "Tarkista gstreamer-asennuksesi"
490
570
 
491
 
#: ../src/cheese.c:161
 
571
#: ../src/cheese.c:163
492
572
msgid "Be verbose"
493
573
msgstr "Toimi suulaasti"
494
574
 
495
 
#: ../src/cheese.c:179
 
575
#: ../src/cheese.c:165
 
576
msgid "Enable wide mode"
 
577
msgstr "Ota leveä tila käyttöön"
 
578
 
 
579
#: ../src/cheese.c:169
 
580
msgid "output version information and exit"
 
581
msgstr "tulosta versiotiedot ja poistu"
 
582
 
 
583
#: ../src/cheese.c:186
496
584
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
497
585
msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi, hauskojen tehosteiden kera"
498
586
 
 
587
#~ msgid "<b>Camera</b>"
 
588
#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
 
589
 
 
590
#~ msgid "<b>Resolution</b>"
 
591
#~ msgstr "<b>Tarkkuus</b>"
 
592
 
 
593
#~ msgid "Help"
 
594
#~ msgstr "Ohje"
 
595
 
 
596
#~ msgid ""
 
597
#~ "Failed to open browser to show:\n"
 
598
#~ "%s"
 
599
#~ msgstr ""
 
600
#~ "Selaimen käynnistys epäonnistui sivun avaamiseksi:\n"
 
601
#~ "%s"
 
602
 
 
603
#~ msgid ""
 
604
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
 
605
#~ "%s"
 
606
#~ msgstr ""
 
607
#~ "Sähköpostisovelluksen käynnistys epäonnistui viestin lähettämiseksi "
 
608
#~ "osoitteesen:\n"
 
609
#~ "%s"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Quit"
 
612
#~ msgstr "Lopeta"
 
613
 
 
614
#~ msgid "About"
 
615
#~ msgstr "Tietoja"
 
616
 
499
617
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
500
618
#~ msgstr "Kamerasta kaapattujen kuvien Y-tarkkuus"
501
619
 
502
 
#~ msgid "Y resolution"
503
 
#~ msgstr "Y-tarkkuus"
504
 
 
505
620
#~ msgid "Cannot move file to trash"
506
621
#~ msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtää roskakoriin"
507
622