1
# translation of htmlsearch.po to Cymraeg
2
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
4
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
8
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 18:11+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:31+0000\n"
12
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-25 23:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "The language to index"
22
msgstr "Yr iaith i fynegi..."
29
msgid "KDE Index generator for help files."
30
msgstr "Creuydd Mynegai KDE am ffeiliau cymorth."
34
"_: List of words to exclude from index\n"
35
"above:about:according:across:actually:\n"
36
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
37
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
38
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
39
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
40
"arent:around:became:because:become:\n"
41
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
42
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
43
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
44
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
45
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
46
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
47
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
48
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
49
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
50
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
51
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
52
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
53
"himself:his:how:however:hundred:\n"
54
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
55
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
56
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
57
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
58
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
59
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
60
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
61
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
62
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
63
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
64
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
65
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
66
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
67
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
68
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
69
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
70
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
71
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
72
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
73
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
74
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
75
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
76
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
77
"until:update:updated:updates:upon:\n"
78
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
79
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
80
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
81
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
82
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
83
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
84
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
85
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
86
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
87
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
89
"a:ac:ag:achos:allan:ar:ben:bod:chdi:chi:\n"
90
"dan:dros:dy:efo:ei:eu:fe:fo:fy:fyny:gan:\n"
91
"gyda:hi:i:lawr:mewn:mi:mor:na:nac:\n"
92
"nag:ni:nid:o:ol:os:sy:sy'n:y:ydych:ydyw:\n"
95
#: progressdialog.cpp:14
96
msgid "Generating Index"
99
#: progressdialog.cpp:19
100
msgid "Scanning for files"
101
msgstr "Syllu am Ffeiliau"
103
#: progressdialog.cpp:29
104
msgid "Extracting search terms"
105
msgstr "All-dynnu termau'r chwiliad"
107
#: progressdialog.cpp:38
108
msgid "Generating index..."
109
msgstr "Creu mynegai..."
111
#: progressdialog.cpp:52
113
msgid "Files processed: %1"
114
msgstr "Ffeiliau a gafodd eu prosesu: %1"
116
#: _translatorinfo.cpp:1
118
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
121
"KD ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg,,Launchpad "
122
"Contributions:,KD at KGyfieithu"
124
#: _translatorinfo.cpp:3
126
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
128
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"