1
# translation of korn.po to Cymraeg
3
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
5
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
10
"Project-Id-Version: korn\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 10:44+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 17:24+0000\n"
14
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:56+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
34
msgstr "Enw defnyddiwr:"
44
#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:56
46
msgstr "Cadw cyfrinair"
49
msgid "Authentication:"
52
#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
56
#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
64
#: _translatorinfo.cpp:1
66
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
69
"Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg,,Launchpad "
70
"Contributions:,KD at KGyfieithu"
72
#: _translatorinfo.cpp:3
74
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
76
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
78
#: boxcontaineritem.cpp:204
82
#: boxcontaineritem.cpp:205
83
msgid "R&eset Counter"
86
#: boxcontaineritem.cpp:206
89
msgstr "Ebost &newydd:"
91
#: boxcontaineritem.cpp:207
93
msgstr "R&hedeg Gorchymyn"
95
#: boxcontaineritem.cpp:219
96
msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
99
#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
103
#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
107
#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
119
#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:39
123
#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:40
124
msgid "TLS if possible"
127
#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:41
131
#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:42
147
#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:48
151
#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:49
155
#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:50
157
msgstr "Cêl-ysgrifaeth"
159
#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:54
161
msgstr "Enw defnyddiwr"
167
#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:55
171
#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:60
172
msgid "Authentication"
176
msgid "url is not valid"
179
#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
181
msgid "Not able to open a kio slave for %1."
184
#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
185
msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
188
#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
190
msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
193
#: kio_delete.cpp:110
194
msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
197
#: kio_delete.cpp:185
199
msgid "An error occurred when deleting email: %1."
202
#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
203
msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
208
msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
211
#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
212
msgid "Got invalid job; something strange happened?"
215
#: kio_single_subject.cpp:141
216
msgid "Error when fetching %1: %2"
219
#: kio_subjects.cpp:66
220
msgid "Already a slave pending."
223
#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
225
msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
228
#: kmail_proto.cpp:199
232
#: kornboxcfgimpl.cpp:52
234
"_: Left mousebutton\n"
238
#: kornboxcfgimpl.cpp:55
240
"_: Right mousebutton\n"
244
#: kornboxcfgimpl.cpp:62
248
#: kornboxcfgimpl.cpp:244
250
msgid "Box Configuration"
253
#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
255
msgid "Normal animation"
258
#: korncfgimpl.cpp:48
262
#. i18n: file korncfg.ui line 16
263
#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:166
264
#, fuzzy, no-c-format
265
msgid "Korn Configuration"
270
msgstr "Manylion yr Ebost"
273
msgid "&Full Message"
274
msgstr "&Neges Llawn"
277
msgid "Loading full mail. Please wait..."
278
msgstr "Llwytho'r ebostiau i gyd. Arhoswch..."
280
#: mailsubject.cpp:55
284
#: mailsubject.cpp:56
288
#: mailsubject.cpp:56
292
#: mailsubject.cpp:57
298
msgid "KDE mail checker"
299
msgstr "Gwirydd Ebost KDE"
307
msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
308
msgstr "(h)(c) 1999-2000, Datblygwyr Korn"
318
#: process_proto.cpp:37
322
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
328
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
334
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
340
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
342
#, fuzzy, no-c-format
343
msgid "C&heck every (sec):"
344
msgstr "Amledd gwirio (eil):"
346
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
347
#: rc.cpp:15 rc.cpp:88
350
msgstr "&Digwyddiadau:"
352
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
355
msgid "&Use settings of box"
358
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
360
#, fuzzy, no-c-format
362
msgstr "Ebost newydd:"
364
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
367
msgid "Run &command:"
368
msgstr "Rhed&eg gorchymyn:"
370
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
374
msgstr "Chwarae s&ŵn :"
376
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
377
#: rc.cpp:30 rc.cpp:145
379
msgid "Show &passive popup"
382
#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
385
msgid "Add &date to passive popup"
388
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
394
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
400
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
406
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
408
#, fuzzy, no-c-format
410
msgstr "Ebost newydd"
412
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
418
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
424
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
430
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
433
msgid "Reset counter:"
436
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
442
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
448
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
454
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
456
#, fuzzy, no-c-format
458
msgstr "Ebost &newydd:"
460
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
462
#, fuzzy, no-c-format
466
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
470
msgstr "Rhedeg gorchymyn:"
472
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
478
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
480
#, fuzzy, no-c-format
482
msgstr "Ebost &newydd:"
484
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
487
msgid "&Run command:"
488
msgstr "&Rhedeg gorchymyn:"
490
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
494
msgstr "Chwarae &sŵn :"
496
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
499
msgid "Add da&te to passive popup"
502
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
508
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
514
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
520
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
526
#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
530
"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
531
"'virtual' emails to the box."
534
#. i18n: file korncfg.ui line 31
540
#. i18n: file korncfg.ui line 55
543
msgid "Use &KWallet if possible"
546
#. i18n: file korncfg.ui line 93
552
#. i18n: file korncfg.ui line 101
558
#. i18n: file korncfg.ui line 109
564
#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
570
#: subjectsdlg.cpp:67
571
msgid "&Invert Selection"
572
msgstr "&Gwrthdroi'r Dewisiad"
574
#: subjectsdlg.cpp:68
575
msgid "&Remove Selection"
576
msgstr "G&waredu'r Dewisiad"
578
#: subjectsdlg.cpp:70
582
#: subjectsdlg.cpp:89
584
msgstr "Maint (Beitiau)"
586
#: subjectsdlg.cpp:207
588
msgid "Mails in Box: %1"
589
msgstr "Ebostiau yn y Blwch:"
591
#: subjectsdlg.cpp:251
592
msgid "Rechecking box..."
595
#: subjectsdlg.cpp:267
596
msgid "Fetching messages..."
599
#: subjectsdlg.cpp:325
601
msgid "Downloading subjects..."
602
msgstr "Llwytho pynciau. Arhoswch..."
604
#: subjectsdlg.cpp:419
607
"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
608
"Do you really want to delete %n messages?"
610
"Ydych wir eisiau dileu %n neges?\n"
611
"Ydych wir eisiau dileu %1 o negeseuon?"
613
#: subjectsdlg.cpp:421
617
#: subjectsdlg.cpp:427
619
msgid "Deleting mail; please wait...."
620
msgstr "Dileu ebostiau. Arhoswch..."