~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/kio_sieve.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-02-11 08:02:12 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080211080212-b6v5sjb1s1tv4f2s
Tags: 1:7.10+20080205
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_sieve.po to Cymraeg
2
 
# Penbwrdd yn Gymraeg.
3
 
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
5
 
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
6
 
#
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 10:44+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 15:04+0000\n"
14
 
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:56+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
 
 
22
 
#: sieve.cpp:330
23
 
msgid "Connecting to %1..."
24
 
msgstr "Yn cysylltu â %1..."
25
 
 
26
 
#: sieve.cpp:333
27
 
msgid "The connection to the server was lost."
28
 
msgstr "Collwyd y cysylltiad â'r gweinydd.f"
29
 
 
30
 
#: sieve.cpp:345
31
 
msgid "Server identification failed."
32
 
msgstr "Methodd dynodi'r gweinydd."
33
 
 
34
 
#: sieve.cpp:372
35
 
msgid "Authenticating user..."
36
 
msgstr "Yn dilysu'r defnyddiwr..."
37
 
 
38
 
#: sieve.cpp:375
39
 
msgid "Authentication failed."
40
 
msgstr "Methodd y dilysu."
41
 
 
42
 
#: sieve.cpp:436 sieve.cpp:643 sieve.cpp:733 sieve.cpp:767
43
 
msgid "Done."
44
 
msgstr "Wedi'i wneud."
45
 
 
46
 
#: sieve.cpp:448
47
 
msgid "Activating script..."
48
 
msgstr "Yn gweithredoli sgript..."
49
 
 
50
 
#: sieve.cpp:464
51
 
msgid "There was an error activating the script."
52
 
msgstr "Bu gwall tra'n gweithredoli'r sgript."
53
 
 
54
 
#: sieve.cpp:482
55
 
msgid "There was an error deactivating the script."
56
 
msgstr "Bu gwall tra'n gweithredoli'r sgript."
57
 
 
58
 
#: sieve.cpp:510
59
 
msgid "Sending data..."
60
 
msgstr "Yn anfon data..."
61
 
 
62
 
#: sieve.cpp:527
63
 
msgid "KIO data supply error."
64
 
msgstr "Gwall darparu data KIO."
65
 
 
66
 
#: sieve.cpp:554
67
 
msgid "Quota exceeded"
68
 
msgstr "Aethpwyd dros y ddogn"
69
 
 
70
 
#: sieve.cpp:587 sieve.cpp:1147
71
 
msgid "Network error."
72
 
msgstr "Gwall rhwydwaith."
73
 
 
74
 
#: sieve.cpp:598
75
 
msgid "Verifying upload completion..."
76
 
msgstr "Yn gwirio cyflawniad lanlwytho..."
77
 
 
78
 
#: sieve.cpp:624
79
 
#, c-format
80
 
msgid ""
81
 
"The script did not upload successfully.\n"
82
 
"This is probably due to errors in the script.\n"
83
 
"The server responded:\n"
84
 
"%1"
85
 
msgstr ""
86
 
"Ni lanlwythodd y sgript yn llwyddiannus.\n"
87
 
" Mae'n debyg taw o achos gwallau yn y sgript mae hyn.\n"
88
 
" Ymatebodd y gweinydd:\n"
89
 
" %1"
90
 
 
91
 
#: sieve.cpp:632 sieve.cpp:636
92
 
msgid ""
93
 
"The script did not upload successfully.\n"
94
 
"The script may contain errors."
95
 
msgstr ""
96
 
"Ni lanlwythodd y sgript yn llwyddiannus.\n"
97
 
" Gall fod gwallau yn y sgript."
98
 
 
99
 
#: sieve.cpp:671
100
 
msgid "Retrieving data..."
101
 
msgstr "Yn nôl data..."
102
 
 
103
 
#: sieve.cpp:720
104
 
msgid "Finishing up..."
105
 
msgstr "Yn gorffen i fyny..."
106
 
 
107
 
#: sieve.cpp:728
108
 
msgid ""
109
 
"A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
110
 
msgstr "Digwyddodd gwall protocol tra'n ceisio trafod lawrlwytho sgript."
111
 
 
112
 
#: sieve.cpp:740
113
 
msgid "Folders are not supported."
114
 
msgstr "Ni chynhelir plygyll."
115
 
 
116
 
#: sieve.cpp:748
117
 
msgid "Deleting file..."
118
 
msgstr "Yn dileu'r ffeil..."
119
 
 
120
 
#: sieve.cpp:763
121
 
msgid "The server would not delete the file."
122
 
msgstr "Gwrthododd y gweinydd ddileu'r ffeil."
123
 
 
124
 
#: sieve.cpp:782
125
 
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
126
 
msgstr ""
127
 
"Methu chmod i unrhywbeth heblaw am 0700 (gweithredol) neu 0600 (sgript "
128
 
"anweithredol)"
129
 
 
130
 
#: sieve.cpp:931
131
 
msgid "No authentication details supplied."
132
 
msgstr "Ni ddarperwyd manylion dilysu."
133
 
 
134
 
#: sieve.cpp:989
135
 
msgid "Sieve Authentication Details"
136
 
msgstr "Manylion Dilysu Rhidyll"
137
 
 
138
 
#: sieve.cpp:990
139
 
msgid ""
140
 
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
141
 
"same as your email password):"
142
 
msgstr ""
143
 
"Rhowch eich manylion dilysu ar gyfer eich cyfrif ridyll (fel arfer yr un "
144
 
"fath a'ch cyfrinair ebost):"
145
 
 
146
 
#: sieve.cpp:1058 sieve.cpp:1070
147
 
#, c-format
148
 
msgid ""
149
 
"A protocol error occurred during authentication.\n"
150
 
"Choose a different authentication method to %1."
151
 
msgstr ""
152
 
"Digwyddodd gwall protocol yn ystod y dilysu.\n"
153
 
" Dewiswch dull dilysu sy'n wahanol i %1."
154
 
 
155
 
#: sieve.cpp:1118
156
 
#, c-format
157
 
msgid ""
158
 
"Authentication failed.\n"
159
 
"Most likely the password is wrong.\n"
160
 
"The server responded:\n"
161
 
"%1"
162
 
msgstr ""
163
 
"Methodd y dilysu.\n"
164
 
" Mwy na thebyg mae'r cyfrinair yn anghywir.\n"
165
 
" Dywedodd y gweinydd:\n"
166
 
" %1"
167
 
 
168
 
#: sieve.cpp:1193
169
 
msgid "A protocol error occurred."
170
 
msgstr "Digwyddodd gwall protocol."
171