1
# translation of kmobile.po to Cymraeg
3
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
5
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
10
"Project-Id-Version: kmobile\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 10:44+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 17:39+0000\n"
14
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:56+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: _translatorinfo.cpp:1
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
27
"Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg,,Launchpad "
28
"Contributions:,KD at KGyfieithu"
30
#: _translatorinfo.cpp:3
32
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
34
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
37
msgid "&Add Device..."
38
msgstr "&Ychwanegu Dyfais..."
41
msgid "&Remove Device"
42
msgstr "&Gwaredu Dyfais"
45
msgid "Remove this device"
46
msgstr "Gwaredu'r ddyfais hon"
49
msgid "Re&name Device..."
50
msgstr "Ail-e&nwi Dyfais..."
53
msgid "&Configure Device..."
54
msgstr "&Ffurfweddu Dyfais..."
57
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
58
msgstr "Ychwanegu Dyfais Symudol neu Gludadwy Newydd"
61
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
62
msgstr "Dewiswch y categori mae'ch dyfais newydd yn perthyn iddo:"
65
msgid "&Scan for New Devices..."
66
msgstr "&Archwilio am Ddyfeisiau Newydd..."
74
"<qt>You have no mobile devices configured yet.<p>Do you want to add a device "
77
"<qt>Nid oes gennych unrhyw ddyfeisiau symudol wedi'u ffurfweddu eto.<p>A "
78
"ydych am ychwanegu dyfais nawr?</qt>"
81
msgid "KDE Mobile Device Access"
82
msgstr "Cyrchiad Dyfeisiau Symudiol KDE"
86
msgstr "Na Ychwaneger"
88
#: kmobiledevice.cpp:56
89
msgid "Unknown Device"
90
msgstr "Dyfais Anhysbys"
92
#: kmobiledevice.cpp:57
96
#: kmobiledevice.cpp:58
97
msgid "Unknown Connection"
98
msgstr "Cysylltiad Anhysbys"
100
#: kmobiledevice.cpp:110
101
msgid "This device does not need any configuration."
102
msgstr "Nid oes angen ffurfweddu ar y ddyfais hon."
104
#: kmobiledevice.cpp:149
105
msgid "Cellular Mobile Phone"
106
msgstr "Ffôn Symudol Gellol"
108
#: kmobiledevice.cpp:150
112
#: kmobiledevice.cpp:151
113
msgid "Digital Camera"
114
msgstr "Camera Digidol"
116
#: kmobiledevice.cpp:152
117
msgid "Music/MP3 Player"
118
msgstr "Chwaraewr Cerddoriaeth/MP3"
120
#: kmobiledevice.cpp:154
121
msgid "Unclassified Device"
122
msgstr "Dyfais Annosbarthedig"
124
#: kmobiledevice.cpp:172
128
#: kmobiledevice.cpp:173
132
#: kmobiledevice.cpp:174
136
#: kmobiledevice.cpp:176
140
#: kmobiledevice.cpp:388
141
msgid "Invalid device (%1)"
142
msgstr "Dyfais annilys (%1)"
144
#: kmobiledevice.cpp:395
147
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile "
150
"Methu darllen y ffeil glo %s. Gwiriwch am y rheswm a gwaredwch y ffeil glo â "
151
"llaw os gwelwch yn dda."
153
#: kmobiledevice.cpp:414
154
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
155
msgstr "Mae'r ffeil glo %1 yn hen. Gwiriwch y caniatadau os gwelwch yn dda."
157
#: kmobiledevice.cpp:418
158
msgid "Device %1 already locked."
159
msgstr "Dyfais %1 ar glo'n barod."
161
#: kmobiledevice.cpp:427
162
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
163
msgstr "Ymddengys bod y ddyfais %1 wedi'i chloi gan broses anhysbys."
165
#: kmobiledevice.cpp:429
166
msgid "Please check permission on lock directory."
167
msgstr "Gwiriwch y caniatadau ar y cyfeiriadur cloeon os gwelwch yn dda."
169
#: kmobiledevice.cpp:431
170
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
172
"Methwyd creu'r ffeil glo %1. Gwiriwch fodolaeth y llwybr os gwelwch yn dda."
174
#: kmobiledevice.cpp:433
175
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
176
msgstr "Methwyd creu'r ffeil glo %1. %2 yw'r Côd Gwall."
178
#: kmobileview.cpp:76
179
msgid "Configuration saved"
180
msgstr "Cadwyd y ffurfwedd."
182
#: kmobileview.cpp:89
183
msgid "Configuration restored"
184
msgstr "Adferwyd y ffurfwedd."
186
#: kmobileview.cpp:134
188
msgstr "Gwaredwyd %1"
190
#: kmobileview.cpp:158
191
msgid "Connection to %1 established"
192
msgstr "Sefydlwyd cysylltiad â %1"
194
#: kmobileview.cpp:159
195
msgid "Connection to %1 failed"
196
msgstr "Methodd y cysylltiad â %1"
198
#: kmobileview.cpp:173
199
msgid "%1 disconnected"
200
msgstr "Datgysylltwyd %1"
202
#: kmobileview.cpp:174
203
msgid "Disconnection of %1 failed"
204
msgstr "Methodd datgysylltu %1"
206
#: kmobileview.cpp:306
207
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
208
msgstr "Darllenwyd cofnod llyfr cyfeiriadau %1 o %2"
210
#: kmobileview.cpp:328
211
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
212
msgstr "Methodd cadw'r cyswllt %1 ar %2"
214
#: kmobileview.cpp:329
215
msgid "Contact %1 stored on %2"
216
msgstr "Cadwyd y cyswllt %1 ar %2"
218
#: kmobileview.cpp:370
219
msgid "Read note %1 from %2"
220
msgstr "Darllenwyd nodyn %1 o %2"
222
#: kmobileview.cpp:387
223
msgid "Stored note %1 to %2"
224
msgstr "Cadwyd nodyn %1 ar %2"
228
msgid "KDE mobile devices manager"
229
msgstr "Trefnydd Dyfeisiau Symudol KDE"
233
msgid "Minimize on startup to system tray"
234
msgstr "Lleihau ar gychwyn i'r cafn cysawd."
246
msgstr "Tudalen Gyntaf"
249
msgid "Page One Options"
250
msgstr "Dewisiadau'r Dudalen Gyntaf"
257
msgid "Page Two Options"
258
msgstr "Dewisiadau'r Ail Dudalen"
260
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
261
msgid "Add something here"
262
msgstr "Ychwanegwch rywbeth yma"
264
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
270
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
273
msgid "Select Mobile Device"
274
msgstr "Dewiswch Ddyfais Symudol"
276
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
279
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
280
msgstr "<b>Dewiswch ddyfais symudol:</b>"
282
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
285
msgid "Add &New Device..."
286
msgstr "Ychwanegu Dyfais &Newydd..."
288
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
294
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101