3
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeedu/klatin.po\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:26+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:43+0000\n"
7
"Last-Translator: Thierry Vignaud <Unknown>\n"
8
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:55+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
15
#: _translatorinfo.cpp:1
17
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
19
msgstr "KD wrth KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,Thierry Vignaud"
21
#: _translatorinfo.cpp:3
23
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
25
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
28
msgid "Load &Vocabulary"
40
msgid "Load &Revision"
43
#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205
47
#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144
51
#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127
56
msgid "Load Vocabulary File"
63
#: klatingrammar.cpp:51
64
msgid "All Declensions"
67
#: klatingrammar.cpp:52
71
#: klatingrammar.cpp:53
75
#: klatingrammar.cpp:54
79
#: klatingrammar.cpp:55
83
#: klatingrammar.cpp:56
87
#: klatingrammar.cpp:57
91
#: klatingrammar.cpp:58
95
#: klatingrammar.cpp:59
99
#: klatingrammar.cpp:119
100
msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation."
103
#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110
104
msgid "Error with KLatin"
107
#: klatingrammar.cpp:120
111
#: klatingrammar.cpp:156
112
msgid "What is the nominative singular of %1?"
115
#: klatingrammar.cpp:159
116
msgid "What is the vocative singular of %1?"
119
#: klatingrammar.cpp:162
120
msgid "What is the accusative singular of %1?"
123
#: klatingrammar.cpp:165
124
msgid "What is the genitive singular of %1?"
127
#: klatingrammar.cpp:168
128
msgid "What is the dative singular of %1?"
131
#: klatingrammar.cpp:171
132
msgid "What is the ablative singular of %1?"
135
#: klatingrammar.cpp:174
136
msgid "What is the nominative plural of %1?"
139
#: klatingrammar.cpp:177
140
msgid "What is the vocative plural of %1?"
143
#: klatingrammar.cpp:180
144
msgid "What is the accusative plural of %1?"
147
#: klatingrammar.cpp:183
148
msgid "What is the genitive plural of %1?"
151
#: klatingrammar.cpp:186
152
msgid "What is the dative plural of %1?"
155
#: klatingrammar.cpp:189
156
msgid "What is the ablative plural of %1?"
159
#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
161
msgid "The correct answer was %1."
164
#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
168
#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218
169
msgid "Please enter an answer"
172
#: klatinverbs.cpp:40
176
#: klatinverbs.cpp:41
180
#: klatinverbs.cpp:42
184
#: klatinverbs.cpp:43
188
#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173
189
#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185
193
#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134
197
#: klatinverbs.cpp:49
201
#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253
205
#: klatinverbs.cpp:64
209
#: klatinverbs.cpp:65
213
#: klatinverbs.cpp:67
217
#: klatinverbs.cpp:68
221
#: klatinverbs.cpp:70
225
#: klatinverbs.cpp:71
229
#: klatinverbs.cpp:72
233
#: klatinverbs.cpp:74
237
#: klatinverbs.cpp:75
241
#: klatinverbs.cpp:77
245
#: klatinverbs.cpp:78
249
#: klatinverbs.cpp:79
253
#: klatinverbs.cpp:80
257
#: klatinverbs.cpp:81
261
#: klatinverbs.cpp:82
262
msgid "future perfect"
265
#: klatinverbs.cpp:109
266
msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation."
269
#: klatinverbs.cpp:205
271
"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 "
272
"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense "
273
"of the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the "
274
"verb (Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb "
275
"(Active, Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in "
276
"Latin and should not be translated. The output string in English is "
277
"something like: What is the first person singular present indicative active "
279
"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?"
282
#: klatinvocab.cpp:110
284
"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin "
289
msgid "KLatin - a program to help revise Latin"
292
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22
293
#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:232 rc.cpp:311
299
msgid "Author and Maintainer"
300
msgstr "Awdur a chynhaliwr"
303
msgid "Bug fixes, documentation"
307
msgid "Vocabulary shuffling code"
315
msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation"
319
msgid "Polish Vocabulary Data Translation"
322
#. i18n: file klatinui.rc line 5
328
#. i18n: file klatinchoose.ui line 47
332
"Welcome to KLatin\n"
333
"Please Choose Section of Revision"
336
#. i18n: file klatinchoose.ui line 74
339
msgid "Revision Sections"
342
#. i18n: file klatinchoose.ui line 102
348
#. i18n: file klatinchoose.ui line 108
351
msgid "Test on Vocabulary"
354
#. i18n: file klatinchoose.ui line 111
357
msgid "Multiple choice vocabulary test"
360
#. i18n: file klatinchoose.ui line 119
366
#. i18n: file klatinchoose.ui line 125
369
msgid "Test on noun grammar"
372
#. i18n: file klatinchoose.ui line 128
375
msgid "Test on common nouns and endings"
378
#. i18n: file klatinchoose.ui line 136
384
#. i18n: file klatinchoose.ui line 139
387
msgid "Test on verb forms"
390
#. i18n: file klatinchoose.ui line 142
393
msgid "Test on common verbs and endings"
396
#. i18n: file klatinchoose.ui line 150
399
msgid "&Revision notes"
402
#. i18n: file klatinchoose.ui line 153
405
msgid "Load revision notes"
408
#. i18n: file klatinchoose.ui line 157
412
"The KLatin revision notes with\n"
413
"verb and noun tables"
416
#. i18n: file klatinchoose.ui line 209
422
#. i18n: file klatinchoose.ui line 212
425
msgid "Start chosen area of revision"
428
#. i18n: file klatinchoose.ui line 215
431
msgid "Start the section you have chosen"
434
#. i18n: file klatinchoose.ui line 226
440
#. i18n: file klatinchoose.ui line 229
446
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44
449
msgid "Grammar Section"
452
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65
455
msgid "Choice of nouns for testing"
458
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111
459
#: rc.cpp:77 rc.cpp:266
468
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119
469
#: rc.cpp:83 rc.cpp:272
471
msgid "The question will appear here"
474
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188
475
#: rc.cpp:86 rc.cpp:275 rc.cpp:329
480
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229
481
#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:278 rc.cpp:284 rc.cpp:332 rc.cpp:338
486
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242
487
#: rc.cpp:92 rc.cpp:281 rc.cpp:335
492
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270
493
#: rc.cpp:98 rc.cpp:287 rc.cpp:341
495
msgid "Your test percentage so far"
498
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294
499
#: rc.cpp:101 rc.cpp:290
504
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302
507
msgid "Your answer goes here"
510
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305
511
#: rc.cpp:107 rc.cpp:293
513
msgid "Enter your answer here"
516
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322
522
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357
523
#: rc.cpp:116 rc.cpp:302 rc.cpp:368
528
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360
529
#: rc.cpp:119 rc.cpp:305 rc.cpp:371
531
msgid "Go back to the selection screen"
534
#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363
535
#: rc.cpp:122 rc.cpp:308
537
msgid "Return to selection screen"
540
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16
546
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32
549
msgid "<b>Your Results</b>"
552
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41
558
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52
564
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63
567
msgid "Correct Answer"
570
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90
573
msgid "Table of results"
576
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106
582
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109
583
#: rc.cpp:146 rc.cpp:153
585
msgid "Percentage of correct answers"
588
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112
589
#: rc.cpp:149 rc.cpp:156
592
"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of "
596
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137
599
msgid "Number attempted:"
602
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140
603
#: rc.cpp:162 rc.cpp:169
605
msgid "Number of questions attempted"
608
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143
609
#: rc.cpp:165 rc.cpp:172
611
msgid "This shows the number of questions you answered."
614
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201
617
msgid "Close this dialog"
620
#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204
623
msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window."
626
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16
629
msgid "Configure Vocabulary"
632
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27
635
msgid "Testing Style"
638
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54
644
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60
647
msgid "Question in your language and answers in Latin"
650
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63
654
"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will "
655
"be displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin "
659
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71
665
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74
668
msgid "Question in Latin and answers in your language"
671
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77
675
"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will "
676
"be displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in "
680
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110
683
msgid "The file you are tested on in vocabulary"
686
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113
689
msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section"
692
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129
695
msgid "Number of questions:"
696
msgstr "Nifer Cwestiynau:"
698
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135
701
msgid "Set the number of questions you want to be tested on"
704
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138
708
"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this "
709
"number is reached, a result dialog appears."
712
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160
715
msgid "Number of questions to be asked before ending"
718
#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163
721
msgid "Numbers of questions to ask at a time"
724
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40
727
msgid "Verbs Section"
730
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61
733
msgid "Choice of verb conjugation"
736
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65
740
"Conjugation of verb to be\n"
744
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79
747
msgid "Choice of verb voice"
750
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83
754
"Voice of verb to be\n"
758
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91
761
msgid "Choice of verb mood"
764
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95
768
"Mood of verb to be\n"
772
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115
775
msgid "Change test to new type"
778
#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363
781
msgid "Check your answer"
782
msgstr "Gwiriwch eich ateb"
784
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38
787
msgid "Vocabulary Section"
790
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78
793
msgid "Question Word"
796
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86
799
msgid "The question word will appear here"
802
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114
805
msgid "Your current score"
808
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117
812
"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number "
816
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265
822
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268
823
#: rc.cpp:347 rc.cpp:353 rc.cpp:359 rc.cpp:365
825
msgid "Click this if you think it is the right answer."
828
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282
834
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309
840
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326
846
#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370
849
msgid "Return to the selection screen"
852
#. i18n: file klatin.kcfg line 9
855
msgid "The language selected by the user"
858
#. i18n: file klatin.kcfg line 30
861
msgid "how many questions are asked in one session."
864
#. i18n: file klatin.kcfg line 34
867
msgid "whether KLatin should ask unlimited questions."
870
#. i18n: file klatin.kcfg line 38
873
msgid "the default vocabulary file."
876
#. i18n: file klatin.kcfg line 51
879
msgid "whether the questions should be Latin to the user's language."
882
#. i18n: file klatin.kcfg line 55
885
msgid "whether the questions should be the user's language to Latin."