1
# translation of kdmgreet.po to Cymraeg
2
# Translation of kdmgreet.po to Cymraeg
3
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
4
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
5
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
6
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
7
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
12
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 18:11+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:31+0000\n"
16
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 11:59+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
36
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
37
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
39
"Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n"
40
"Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio."
43
msgid "Warning: this is an unsecured session"
48
"This display requires no X authorization.\n"
49
"This means that anybody can connect to it,\n"
50
"open windows on it or intercept your input."
57
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:691
61
#: kgreeter.cpp:721 kgreeter.cpp:862
63
msgstr "Ma&th y Sesiwn"
65
#: kgreeter.cpp:726 kgreeter.cpp:868
66
msgid "&Authentication Method"
67
msgstr "Dull Dil&ysiant"
69
#: kgreeter.cpp:731 kgreeter.cpp:873
71
msgstr "Mewngofnod &Pell"
75
msgstr "Methwyd mewngofnodi."
77
#: themer/kdmlabel.cpp:170
81
#: themer/kdmlabel.cpp:171
83
msgstr "Math y Sesiwn"
85
#: themer/kdmlabel.cpp:172
89
#: themer/kdmlabel.cpp:173
93
#: themer/kdmlabel.cpp:175
97
#: themer/kdmlabel.cpp:176
101
#: themer/kdmlabel.cpp:177
105
#: themer/kdmlabel.cpp:178
107
msgid "XDMCP Chooser"
108
msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP"
110
#: themer/kdmlabel.cpp:180
111
msgid "You have got caps lock on."
114
#: themer/kdmlabel.cpp:181
116
msgid "User %s will login in %d seconds"
119
#: themer/kdmlabel.cpp:182
121
msgid "Welcome to %h"
124
#: themer/kdmlabel.cpp:183
126
msgstr "Enw defnyddiwr:"
128
#: themer/kdmlabel.cpp:184
132
#: themer/kdmlabel.cpp:185
136
#: themer/kdmlabel.cpp:225
143
#: themer/kdmthemer.cpp:67
145
msgid "Cannot open theme file %1"
146
msgstr "Methu agor terfynell"
148
#: themer/kdmthemer.cpp:71
150
msgid "Cannot parse theme file %1"
155
msgstr "[trwsio kdmrc!]"
159
"_n: %1: TTY login\n"
169
"_: user: session type\n"
180
#: kdmshutdown.cpp:95
181
msgid "Root authorization required."
184
#: kdmshutdown.cpp:126 kdmshutdown.cpp:591
189
#: kdmshutdown.cpp:249
190
msgid "Shutdown Type"
191
msgstr "Math o gau i lawr"
193
#: kdmshutdown.cpp:253
194
msgid "&Turn off computer"
195
msgstr "&Diffodd y cyfrifiadur"
197
#: kdmshutdown.cpp:257
198
msgid "&Restart computer"
199
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
201
#: kdmshutdown.cpp:285
203
msgstr "Yn Trefnlennu"
205
#: kdmshutdown.cpp:289
209
#: kdmshutdown.cpp:292
213
#: kdmshutdown.cpp:294
214
msgid "&Force after timeout"
217
#: kdmshutdown.cpp:343
218
msgid "Entered start date is invalid."
221
#: kdmshutdown.cpp:352
222
msgid "Entered timeout date is invalid."
225
#: kdmshutdown.cpp:494
229
#: kdmshutdown.cpp:514 kdmshutdown.cpp:579
231
"_: current option in boot loader\n"
235
#: kdmshutdown.cpp:525
239
#: kdmshutdown.cpp:557
240
msgid "&Turn Off Computer"
241
msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"
243
#: kdmshutdown.cpp:564
244
msgid "&Restart Computer"
245
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
247
#: kdmshutdown.cpp:810
248
msgid "Turn Off Computer"
249
msgstr "Cau'r cyfrifiadur i lawr"
251
#: kdmshutdown.cpp:813
252
msgid "Switch to Console"
255
#: kdmshutdown.cpp:815
256
msgid "Restart Computer"
257
msgstr "Ail-gychwyn y cyfrifiadur"
259
#: kdmshutdown.cpp:817
260
msgid "<br>(Next boot: %1)"
263
#: kdmshutdown.cpp:829
264
msgid "Abort active sessions:"
267
#: kdmshutdown.cpp:830
268
msgid "No permission to abort active sessions:"
271
#: kdmshutdown.cpp:837
275
#: kdmshutdown.cpp:838
279
#: kdmshutdown.cpp:869
280
msgid "Abort pending shutdown:"
283
#: kdmshutdown.cpp:870
284
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
287
#: kdmshutdown.cpp:876
291
#: kdmshutdown.cpp:882
295
#: kdmshutdown.cpp:888
303
#: kdmshutdown.cpp:893
307
#: kdmshutdown.cpp:895
308
msgid "control socket"
311
#: kdmshutdown.cpp:898
312
msgid "turn off computer"
313
msgstr "cau'r cyfrifiadur i lawr"
315
#: kdmshutdown.cpp:899
316
msgid "restart computer"
317
msgstr "ail-gychwyn y cyfrifiadur"
319
#: kdmshutdown.cpp:902
326
#: kdmshutdown.cpp:905
333
#: kdmshutdown.cpp:907
334
msgid "abort all sessions"
337
#: kdmshutdown.cpp:909
338
msgid "abort own sessions"
341
#: kdmshutdown.cpp:910
342
msgid "cancel shutdown"
346
msgid "Fancy desktop background for kdm"
350
msgid "Name of the configuration file"
353
#: krootimage.cpp:103
358
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
359
msgstr "Ni lwythir ategyn celfigyn cyfarchydd. Gwiriwch y gosodiad."
364
"Authenticating %1...\n"
371
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
373
"Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (mae'r cyfrinair wedi dyddio)."
376
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
377
msgstr "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (gorfodir gan wraidd)."
380
msgid "You are not allowed to login at the moment."
381
msgstr "Ni chaniateir i chi fewngofnodi ar hyn o bryd."
384
msgid "Home folder not available."
385
msgstr "Nid yw'r blygell gartref ar gael."
389
"Logins are not allowed at the moment.\n"
392
"Ni chaniateir mewngofnodi ar hyn o bryd.\n"
393
"Ceisiwch eto yn nes ymlaen."
396
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
397
msgstr "Ni restrir eich plisgyn mewngofnodi yn /etc/shells."
400
msgid "Root logins are not allowed."
401
msgstr "Ni chaniateir mewngofnodi fel gwraidd."
405
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
406
msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod (ni newidwyd y cyfrinair)."
410
"A critical error occurred.\n"
411
"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
412
"or contact your system administrator."
414
"Digwyddodd gwall argyfyngus.\n"
415
" Edrychwch ar ffeil cofnod KDE am fwy o wybodaeth\n"
416
"neu cysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd."
421
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
422
"Your account expires in %n days."
424
"Mae eich cyfrif yn darfod yfory.\n"
425
"Mae eich cyfrif yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
428
msgid "Your account expires today."
429
msgstr "Mae eich cyfrif yn darfod heddiw."
434
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
435
"Your password expires in %n days."
437
"Mae eich cyfrinair yn darfod yfory.\n"
438
"Mae eich cyfrinair yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
441
msgid "Your password expires today."
442
msgstr "Mae eich cyfrinair yn darfod heddiw."
444
#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
445
msgid "Authentication failed"
446
msgstr "Methodd dilysiant"
449
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
451
"Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a "
452
"ofynnwyd amdano (%2).\n"
457
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
458
"Automatic login in %n seconds..."
462
msgid "Warning: Caps Lock on"
463
msgstr "Rhybudd: Clo Llythrennau arnodd"
466
msgid "Change failed"
467
msgstr "Methodd y newidiad"
471
msgstr "Methwyd mewngofnodi"
474
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
478
msgid "Changing authentication token"
479
msgstr "Newid tocyn dilysiant"
482
msgid "Cannot open console"
483
msgstr "Methu agor terfynell"
488
"*** Cannot open console log source ***"
491
"*** Methu agor tarddiad cofnodion y terfynell ***"
498
msgid "R&estart X Server"
499
msgstr "A&il-gychwyn y Gweinydd X"
502
msgid "Clos&e Connection"
503
msgstr "Ca&u'r Cysylltiad"
506
msgid "Co&nsole Login"
507
msgstr "Mewngofnod &Terfynell"
511
msgstr "&Cau i lawr..."
515
"_: session (location)\n"
521
msgstr "&Mewngofnod Lleol"
524
msgid "XDMCP Host Menu"
525
msgstr "Dewislen Gwesteiwyr XDMCP"
529
msgstr "Enw gwesteiwr"
557
msgid "Unknown host %1"
558
msgstr "Gwesteiwr anhysbys %1"