~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-pt-base/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt/LC_MESSAGES/usbcreator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:27:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603202757-y3am6fouw3crk70k
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese translation for usb-creator
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 19:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 14:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Flávio Martins <xhaker@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-01 02:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:361 usbcreator-kde.ui.py:12
 
21
msgid "CD-Drive/Image"
 
22
msgstr "Drive de CD/Imagem"
 
23
 
 
24
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:374
 
25
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
 
26
msgid "OS Version"
 
27
msgstr "Versão do SO"
 
28
 
 
29
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:384
 
30
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
 
31
msgid "Size"
 
32
msgstr "Tamanho"
 
33
 
 
34
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:498 .././usbcreator/kde_frontend.py:633
 
35
msgid "ISO Files"
 
36
msgstr "Ficheiros ISO"
 
37
 
 
38
#: usbcreator-kde.ui.py:21
 
39
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
 
40
msgstr "Por favor introduza um CD ou seleccione 'Outro...'."
 
41
 
 
42
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:292
 
43
msgid "Please insert a USB stick."
 
44
msgstr "Por favor insira uma pen USB."
 
45
 
 
46
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:330 .././usbcreator/gtk_frontend.py:353
 
47
#, python-format
 
48
msgid "%s is too small for %s."
 
49
msgstr "%s é pequeno demais para %s"
 
50
 
 
51
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:333
 
52
#, python-format
 
53
msgid "%s needs to be formatted."
 
54
msgstr "%s precisa de ser formatado(a)."
 
55
 
 
56
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:340
 
57
#, python-format
 
58
msgid "%s has enough free space for %s."
 
59
msgstr "%s tem espaço suficiente para %s."
 
60
 
 
61
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:361
 
62
#, python-format
 
63
msgid "%s is too full to fit %s (%s more needed)."
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:530
 
67
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
 
68
msgid "Device"
 
69
msgstr "Dispositivo"
 
70
 
 
71
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:546
 
72
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
 
73
msgid "Label"
 
74
msgstr "Nome"
 
75
 
 
76
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:556
 
77
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
 
78
msgid "Capacity"
 
79
msgstr "Capacidade"
 
80
 
 
81
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:566
 
82
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
 
83
msgid "Free Space"
 
84
msgstr "Espaço Livre"
 
85
 
 
86
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
 
87
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
 
88
msgid "Starting up"
 
89
msgstr "A iniciar"
 
90
 
 
91
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:453
 
92
msgid "Install button pressed but there was no source selected."
 
93
msgstr ""
 
94
"O botão de instalação foi pressioando mas não foi seleccionada nenhuma fonte."
 
95
 
 
96
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:459
 
97
msgid "Install button pressed but there was no destination selected."
 
98
msgstr ""
 
99
"O botão de instalação foi pressionado mas não foi seleccionado nenhum "
 
100
"destino."
 
101
 
 
102
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:629
 
103
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
 
104
#, python-format
 
105
msgid "%d%% complete"
 
106
msgstr "%d%% completo"
 
107
 
 
108
#: .././usbcreator/backend.py:128
 
109
msgid "Unable to create a partition table:"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: .././usbcreator/backend.py:134
 
113
msgid "Unable to format device:"
 
114
msgstr "Incapaz de formatar o dispositivo:"
 
115
 
 
116
#, python-format
 
117
msgid ""
 
118
"Unable to mount the image %s.\n"
 
119
"\n"
 
120
"Please see ~/.usb-creator.log for more details"
 
121
msgstr ""
 
122
"Incapaz de montar a imagem %s.\n"
 
123
"\n"
 
124
"Por favor veja ~/.usb-creator.log para mais detalhes"
 
125
 
 
126
#: .././usbcreator/backend.py:431
 
127
msgid ""
 
128
"This is not a desktop install CD and thus cannot be used by this application."
 
129
msgstr ""
 
130
"Este não é o CD da instalação desktop, portanto não pode ser utilizado por "
 
131
"esta aplicação."
 
132
 
 
133
#: .././usbcreator/backend.py:634
 
134
msgid "Installing the bootloader"
 
135
msgstr "A instalar o bootloader"
 
136
 
 
137
#: .././usbcreator/backend.py:460
 
138
msgid "Unable to determine the partition number."
 
139
msgstr "Incapaz de determinar o numero da partição."
 
140
 
 
141
#: .././usbcreator/backend.py:466
 
142
msgid "Error installing the bootloader."
 
143
msgstr "Erro ao instalar o bootloader."
 
144
 
 
145
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
 
146
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:58
 
147
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
 
148
msgstr "Ignorados após encerramento a não ser que os grave em qualquer lado"
 
149
 
 
150
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
 
151
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
 
152
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
 
153
msgstr "Tem a certeza que quer sair da instalação agora?"
 
154
 
 
155
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
 
156
msgid "Format"
 
157
msgstr "F~ormato"
 
158
 
 
159
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
 
160
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:52
 
161
msgid "How much:"
 
162
msgstr "Quanto:"
 
163
 
 
164
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
 
165
msgid "Installation Complete"
 
166
msgstr "Instalação Completa"
 
167
 
 
168
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
 
169
msgid "Installation Failed"
 
170
msgstr "A Instalação Falhou"
 
171
 
 
172
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:441
 
173
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:441
 
174
msgid ""
 
175
"Installation is complete.  You may now reboot your computer with this USB "
 
176
"thumb drive inserted to boot Ubuntu."
 
177
msgstr ""
 
178
"A instalação está completa. Pode agora reiniciar o seu computador com esta "
 
179
"pen USB inserida para arrancar o Ubuntu."
 
180
 
 
181
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
 
182
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
 
183
#: usbcreator-kde.ui.py:61
 
184
msgid "Make Startup Disk"
 
185
msgstr "Criar disco de Arranque"
 
186
 
 
187
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
 
188
msgid "Make USB Startup Disk"
 
189
msgstr "Criar disco de arranque USB"
 
190
 
 
191
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
 
192
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
 
193
msgid "Other..."
 
194
msgstr "Outro..."
 
195
 
 
196
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
 
197
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
 
198
msgid "Quit the installation?"
 
199
msgstr "Sair da instalção?"
 
200
 
 
201
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
 
202
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
 
203
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
 
204
msgstr "Ficheiro de origem (imagem .iso) ou CD:"
 
205
 
 
206
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:49
 
207
msgid "Stored in reserved extra space"
 
208
msgstr "Gravado no espaço extra reservado"
 
209
 
 
210
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
 
211
msgid ""
 
212
"The installation failed.  Please see ~/.usb-creator.log for more details.\n"
 
213
msgstr ""
 
214
"A instalação falhou. Por favor veja o log em ~/.usb-creator.log para mais "
 
215
"detalhes.\n"
 
216
 
 
217
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
 
218
msgid ""
 
219
"To try or install Ubuntu from a USB disk, it needs to be set up as a startup "
 
220
"disk."
 
221
msgstr ""
 
222
"Para experimentar ou instalar o Ubuntu através de uma pen USB, é necessário "
 
223
"que esta esteja definida como disco de arranque."
 
224
 
 
225
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
 
226
msgid "USB disk to use:"
 
227
msgstr "Disco USB a utilizar:"
 
228
 
 
229
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
 
230
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:46
 
231
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
 
232
msgstr ""
 
233
"Quando arrancar a partir deste disco, os documentos e as definições estarão "
 
234
"localizados em:"
 
235
 
 
236
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
 
237
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
 
238
msgid "Create a USB startup disk using a CD or disc image"
 
239
msgstr "Cria um disco de arranque USB usando um CD ou uma imagem de disco"
 
240
 
 
241
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
 
242
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
 
243
msgid "USB Startup Disk Creator"
 
244
msgstr "Criador de disco de arranque USB"