~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-pt-base/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt_BR/LC_MESSAGES/device-mapper.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:27:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603202757-y3am6fouw3crk70k
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese (Brazil) translation for devmapper
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the devmapper package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: devmapper\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 20:54+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 15:09+0000\n"
 
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 14:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: datastruct/hash.c:96 datastruct/hash.c:109 ioctl/libdm-iface.c:247
 
21
#: libdm-deptree.c:471 libdm-deptree.c:475 libdm-deptree.c:481
 
22
#: libdm-deptree.c:491 libdm-deptree.c:502 libdm-deptree.c:594
 
23
#: libdm-deptree.c:598 libdm-deptree.c:614 libdm-deptree.c:712
 
24
#: libdm-deptree.c:721 libdm-deptree.c:863 libdm-deptree.c:959
 
25
#: libdm-deptree.c:964 libdm-deptree.c:969 libdm-deptree.c:1020
 
26
#: libdm-deptree.c:1025 libdm-deptree.c:1030 libdm-deptree.c:1064
 
27
#: libdm-deptree.c:1093 libdm-deptree.c:1109 libdm-deptree.c:1120
 
28
#: libdm-deptree.c:1226 libdm-deptree.c:1230 libdm-deptree.c:1267
 
29
#: libdm-deptree.c:1279 libdm-deptree.c:1283 libdm-deptree.c:1290
 
30
#: libdm-deptree.c:1297 libdm-deptree.c:1304 libdm-deptree.c:1312
 
31
#: libdm-deptree.c:1318 libdm-deptree.c:1326 libdm-deptree.c:1333
 
32
#: libdm-deptree.c:1341 libdm-deptree.c:1343 libdm-deptree.c:1348
 
33
#: libdm-deptree.c:1354 libdm-deptree.c:1357 libdm-deptree.c:1365
 
34
#: libdm-deptree.c:1381 libdm-deptree.c:1391 libdm-deptree.c:1415
 
35
#: libdm-deptree.c:1460 libdm-deptree.c:1504 libdm-deptree.c:1511
 
36
#: libdm-deptree.c:1518 libdm-deptree.c:1609 libdm-deptree.c:1618
 
37
#: libdm-deptree.c:1637 libdm-deptree.c:1646 libdm-deptree.c:1655
 
38
#: libdm-deptree.c:1667 libdm-deptree.c:1676 libdm-deptree.c:1685
 
39
#: libdm-deptree.c:1697 libdm-deptree.c:1733 libdm-deptree.c:1752
 
40
#: libdm-deptree.c:1795 libdm-deptree.c:1809 libdm-deptree.c:1820
 
41
#: libdm-report.c:313 libdm-report.c:384 regex/matcher.c:181
 
42
#: regex/matcher.c:202 regex/matcher.c:205 regex/matcher.c:277
 
43
#: regex/matcher.c:281 regex/matcher.c:293 regex/matcher.c:313
 
44
#: regex/parse_rx.c:228 regex/parse_rx.c:279 regex/parse_rx.c:304
 
45
#: regex/parse_rx.c:327 regex/parse_rx.c:339 regex/ttree.c:90
 
46
#: regex/ttree.c:110
 
47
msgid "<backtrace>"
 
48
msgstr "<backtrace>"
 
49
 
 
50
#: ioctl/libdm-iface.c:143
 
51
#, c-format
 
52
msgid "%s: fopen failed: %s"
 
53
msgstr "%s: fopen falhou: %s"
 
54
 
 
55
#: ioctl/libdm-iface.c:153 ioctl/libdm-iface.c:163
 
56
#, c-format
 
57
msgid "%s: fclose failed: %s"
 
58
msgstr "%s: fclose falhou: %s"
 
59
 
 
60
#: ioctl/libdm-iface.c:166
 
61
#, c-format
 
62
msgid "%s: No entry for %s found"
 
63
msgstr "%s: Nenhuma entrada encontrada para %s"
 
64
 
 
65
#: ioctl/libdm-iface.c:193
 
66
#, c-format
 
67
msgid "%s: stat failed: %s"
 
68
msgstr "%s: stat falhou: %s"
 
69
 
 
70
#: ioctl/libdm-iface.c:199
 
71
#, c-format
 
72
msgid "%s: Wrong inode type"
 
73
msgstr "%s: Tipo errado de inode"
 
74
 
 
75
#: ioctl/libdm-iface.c:202 ioctl/libdm-iface.c:214
 
76
#, c-format
 
77
msgid "%s: unlink failed: %s"
 
78
msgstr "%s: unlink falhou: %s"
 
79
 
 
80
#: ioctl/libdm-iface.c:208
 
81
#, c-format
 
82
msgid "%s: Wrong device number: (%u, %u) instead of (%u, %u)"
 
83
msgstr "%s: Número de dispositivo errado: (%u, %u) ao invés de (%u, %u)"
 
84
 
 
85
#: ioctl/libdm-iface.c:237
 
86
#, c-format
 
87
msgid "Creating device %s (%u, %u)"
 
88
msgstr "Criando dispositivo %s (%u,%u)"
 
89
 
 
90
#: ioctl/libdm-iface.c:241
 
91
#, c-format
 
92
msgid "%s: mknod failed: %s"
 
93
msgstr "%s: mknod falhou: %s"
 
94
 
 
95
#: ioctl/libdm-iface.c:297
 
96
msgid "Is device-mapper driver missing from kernel?"
 
97
msgstr "O driver do device-mapper está faltando no kernel?"
 
98
 
 
99
#: ioctl/libdm-iface.c:304
 
100
#, c-format
 
101
msgid "%s: open failed: %s"
 
102
msgstr "%s: falha ao abrir: %s"
 
103
 
 
104
#: ioctl/libdm-iface.c:309
 
105
msgid "Failed to set up list of device-mapper major numbers"
 
106
msgstr "Falha ao gerar lista dos números principais do device-mapper"
 
107
 
 
108
#: ioctl/libdm-iface.c:316
 
109
msgid "Failure to communicate with kernel device-mapper driver."
 
110
msgstr "Falha ao se comunicar com o driver do device-mapper do kernel"
 
111
 
 
112
#: ioctl/libdm-iface.c:778
 
113
msgid "Failed to get device-mapper version"
 
114
msgstr "Falha ao obter a versão do device-mapper"
 
115
 
 
116
#: ioctl/libdm-iface.c:814
 
117
#, c-format
 
118
msgid ""
 
119
"device-mapper ioctl protocol version %u failed. Trying protocol version 1."
 
120
msgstr ""
 
121
"protocolo ioctl versão %u do device-mapper falhou. Tentando protocolo versão "
 
122
"1."
 
123
 
 
124
#: ioctl/libdm-iface.c:818
 
125
msgid "Using device-mapper ioctl protocol version 1"
 
126
msgstr "Usando o protocolo ioctl do device-mapper versão 1."
 
127
 
 
128
#: ioctl/libdm-iface.c:826
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Incompatible libdevmapper %s%s and kernel driver %s"
 
131
msgstr "libdevmapper %s%s e driver de kernel %s incompatíveis"
 
132
 
 
133
#: ioctl/libdm-iface.c:990
 
134
#, c-format
 
135
msgid "dm_task_set_newname: strdup(%s) failed"
 
136
msgstr "dm_task_set_newname: strdup(%s) falhou"
 
137
 
 
138
#: ioctl/libdm-iface.c:1000
 
139
#, c-format
 
140
msgid "dm_task_set_message: strdup(%s) failed"
 
141
msgstr "dm_task_set_message: strdup(%s) falhou"
 
142
 
 
143
#: ioctl/libdm-iface.c:1019
 
144
msgid "dm_task_set_geometry: dm_malloc failed"
 
145
msgstr "dm_task_set_geometry: dm_malloc falhou"
 
146
 
 
147
#: ioctl/libdm-iface.c:1024
 
148
msgid "dm_task_set_geometry: sprintf failed"
 
149
msgstr "dm_task_set_geometry: sprintf falhou"
 
150
 
 
151
#: ioctl/libdm-iface.c:1065
 
152
#, c-format
 
153
msgid "create_target: malloc(%zu) failed"
 
154
msgstr "create_target: malloc(%zu) falhou"
 
155
 
 
156
#: ioctl/libdm-iface.c:1073
 
157
msgid "create_target: strdup(params) failed"
 
158
msgstr "create_target: strdup(params) falhou"
 
159
 
 
160
#: ioctl/libdm-iface.c:1078
 
161
msgid "create_target: strdup(type) failed"
 
162
msgstr "create_target: strdup(type) falhou"
 
163
 
 
164
#: ioctl/libdm-iface.c:1117
 
165
#, c-format
 
166
msgid "t->params= '%s'"
 
167
msgstr "t->params= '%s'"
 
168
 
 
169
#: ioctl/libdm-iface.c:1185
 
170
msgid "targets and message are incompatible"
 
171
msgstr "alvos e mensagem são incompatíveis"
 
172
 
 
173
#: ioctl/libdm-iface.c:1190
 
174
msgid "targets and newname are incompatible"
 
175
msgstr "objeto alvo e novonome são incompatíveis"
 
176
 
 
177
#: ioctl/libdm-iface.c:1195
 
178
msgid "targets and geometry are incompatible"
 
179
msgstr "alvos e geometria são incompatíveis"
 
180
 
 
181
#: ioctl/libdm-iface.c:1200
 
182
msgid "message and newname are incompatible"
 
183
msgstr "mensagem e novo nome são incompatíveis"
 
184
 
 
185
#: ioctl/libdm-iface.c:1205
 
186
msgid "geometry and newname are incompatible"
 
187
msgstr "geometria e novo nome são incompatíveis"
 
188
 
 
189
#: ioctl/libdm-iface.c:1210
 
190
msgid "geometry and message are incompatible"
 
191
msgstr "geometria e mensagem são incompativeis"
 
192
 
 
193
#: ioctl/libdm-iface.c:1215
 
194
msgid "message is required with sector"
 
195
msgstr "mensagem é requerida com o setor"
 
196
 
 
197
#: ioctl/libdm-iface.c:1255
 
198
msgid "Missing major number for persistent device."
 
199
msgstr "Faltando o major number do dispositivo persistentes."
 
200
 
 
201
#: ioctl/libdm-iface.c:1265
 
202
#, c-format
 
203
msgid "Unable to find name for device (%u:%u)"
 
204
msgstr "Não é possível encontrar um nome para o dispositivo (%u:%u)"
 
205
 
 
206
#: ioctl/libdm-iface.c:1269
 
207
#, c-format
 
208
msgid "device (%u:%u) is %s for compatibility with old kernel"
 
209
msgstr ""
 
210
"O dispositivo (%u:%u) é %s para compatibilidade com versões antigas do "
 
211
"kernel."
 
212
 
 
213
#: ioctl/libdm-iface.c:1327
 
214
#, c-format
 
215
msgid "opendir %s: %s"
 
216
msgstr "abrir diretório %s: %s"
 
217
 
 
218
#: ioctl/libdm-iface.c:1341
 
219
#, c-format
 
220
msgid "closedir %s: %s"
 
221
msgstr "fechar diretório %s: %s"
 
222
 
 
223
#: ioctl/libdm-iface.c:1399 ioctl/libdm-iface.c:1427 ioctl/libdm-iface.c:1478
 
224
msgid "Failed to create device-mapper task struct"
 
225
msgstr "Falhou ao criar estrutura da tarefa do device-mapper"
 
226
 
 
227
#: ioctl/libdm-iface.c:1465
 
228
msgid "Failed to revert device creation."
 
229
msgstr "Falha ao reverter a criação do dispositivo"
 
230
 
 
231
#: ioctl/libdm-iface.c:1545
 
232
msgid "Couldn't create ioctl argument."
 
233
msgstr "Não foi possível criar o argumento ioctl."
 
234
 
 
235
#: ioctl/libdm-iface.c:1557
 
236
#, c-format
 
237
msgid "dm %s %s %s%s%s %s%.0d%s%.0d%s%s%c%c%s %.0lu %s [%u]"
 
238
msgstr "dm %s %s %s%s%s %s%.0d%s%.0d%s%s%c%c%s %.0lu %s [%u]"
 
239
 
 
240
#: ioctl/libdm-iface.c:1581 ioctl/libdm-iface.c:1586
 
241
#, c-format
 
242
msgid "device-mapper: %s ioctl failed: %s"
 
243
msgstr "device-mapper: %s ioctl falhou : %s"
 
244
 
 
245
#: ioctl/libdm-iface.c:1616
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Internal error: unknown device-mapper task %d"
 
248
msgstr "Erro interno: tarefa %d do device-mapper desconhecida"
 
249
 
 
250
#: ioctl/libdm-iface.c:1653
 
251
msgid "Warning: libdevmapper buffer too small for data"
 
252
msgstr "Aviso: Buffer de libdevmapper muito pequeno para os dados"
 
253
 
 
254
#: libdm-common.c:99
 
255
#, c-format
 
256
msgid "dm_task_create: malloc(%zu) failed"
 
257
msgstr "dm_task_create: malloc(%zu) falhou"
 
258
 
 
259
#: libdm-common.c:141
 
260
#, c-format
 
261
msgid "dm_task_set_name: Device %s not found"
 
262
msgstr "dm_task_set_name: Dispositivo %s não encontrado"
 
263
 
 
264
#: libdm-common.c:150
 
265
#, c-format
 
266
msgid "dm_task_set_name: strdup(%s) failed"
 
267
msgstr "dm_task_set_name: strdup(%s) falhou"
 
268
 
 
269
#: libdm-common.c:165
 
270
#, c-format
 
271
msgid "dm_task_set_uuid: strdup(%s) failed"
 
272
msgstr "dm_task_set_uuid: strdup(%s) falhou"
 
273
 
 
274
#: libdm-common.c:234
 
275
#, c-format
 
276
msgid "%s: matchpathcon %07o failed: %s"
 
277
msgstr "%s: matchpathcon %07o falhou: %s"
 
278
 
 
279
#: libdm-common.c:239
 
280
#, c-format
 
281
msgid "Setting SELinux context for %s to %s."
 
282
msgstr "Configurando contexto SELinux  de %s para %s"
 
283
 
 
284
#: libdm-common.c:242
 
285
#, c-format
 
286
msgid "%s: lsetfilecon failed: %s"
 
287
msgstr "%s: lsetfilecon falhou: %s"
 
288
 
 
289
#: libdm-common.c:264 libdm-common.c:311
 
290
#, c-format
 
291
msgid "A non-block device file at '%s' is already present"
 
292
msgstr "Um arquivo dispositivo de não-bloco em '%s' já esta presente"
 
293
 
 
294
#: libdm-common.c:274 libdm-common.c:321 libdm-common.c:347
 
295
#, c-format
 
296
msgid "Unable to unlink device node for '%s'"
 
297
msgstr "Não foi possível desvincular o dispositivo nó para '%s'"
 
298
 
 
299
#: libdm-common.c:282
 
300
#, c-format
 
301
msgid "Unable to make device node for '%s'"
 
302
msgstr "Não foi possível criar o dispositivo nó para '%s'"
 
303
 
 
304
#: libdm-common.c:288
 
305
#, c-format
 
306
msgid "%s: chown failed: %s"
 
307
msgstr "%s: chown falhou: %s"
 
308
 
 
309
#: libdm-common.c:328
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Unable to rename device node from '%s' to '%s'"
 
312
msgstr "Não foi possível renomear o dispositivo nó de '%s' para '%s'"
 
313
 
 
314
#: libdm-common.c:407
 
315
msgid "Insufficient memory to stack mknod operation"
 
316
msgstr "Memória insuficiente para a operação de pilha do mknod"
 
317
 
 
318
#: libdm-common.c:504
 
319
msgid "Failed to get driver version"
 
320
msgstr "Falhou ao obter versão de driver"
 
321
 
 
322
#: libdm-deptree.c:157
 
323
msgid "dm_tree_create malloc failed"
 
324
msgstr "dm_tree_create malloc falhou"
 
325
 
 
326
#: libdm-deptree.c:169
 
327
msgid "dtree pool creation failed"
 
328
msgstr "erro ao criar o pool de dtree"
 
329
 
 
330
#: libdm-deptree.c:175
 
331
msgid "dtree hash creation failed"
 
332
msgstr "Erro de criação de hash dtree"
 
333
 
 
334
#: libdm-deptree.c:182
 
335
msgid "dtree uuid hash creation failed"
 
336
msgstr "criação de hash uuid dtree falhou"
 
337
 
 
338
#: libdm-deptree.c:220
 
339
msgid "dtree link allocation failed"
 
340
msgstr "alocação de link dtree falhou"
 
341
 
 
342
#: libdm-deptree.c:314
 
343
msgid "_create_dm_tree_node alloc failed"
 
344
msgstr "alocação de _create_dm_tree_node falhou"
 
345
 
 
346
#: libdm-deptree.c:334
 
347
msgid "dtree node hash insertion failed"
 
348
msgstr "inserção do nó hash dtree falhou"
 
349
 
 
350
#: libdm-deptree.c:341
 
351
msgid "dtree uuid hash insertion failed"
 
352
msgstr "inserção do hash uuid falhou"
 
353
 
 
354
#: libdm-deptree.c:394
 
355
msgid "deps dm_task creation failed"
 
356
msgstr "falha na criação da tarefa deps"
 
357
 
 
358
#: libdm-deptree.c:399
 
359
#, c-format
 
360
msgid "_deps: failed to set major for (%u:%u)"
 
361
msgstr "_deps: falhou em conjunto importante para (%u:%u)"
 
362
 
 
363
#: libdm-deptree.c:405
 
364
#, c-format
 
365
msgid "_deps: failed to set minor for (%u:%u)"
 
366
msgstr "_deps: falhou em conjunto para menores (%u:%u)"
 
367
 
 
368
#: libdm-deptree.c:411
 
369
#, c-format
 
370
msgid "_deps: task run failed for (%u:%u)"
 
371
msgstr "_deps: tarefa falhou ao executar para (%u:%u)"
 
372
 
 
373
#: libdm-deptree.c:417
 
374
#, c-format
 
375
msgid "_deps: failed to get info for (%u:%u)"
 
376
msgstr "_deps: falhou ao pegar informações para (%u:%u)"
 
377
 
 
378
#: libdm-deptree.c:428
 
379
#, c-format
 
380
msgid "Inconsistent dtree major number: %u != %u"
 
381
msgstr "Inconsistente dtree grande número:%u !=%u"
 
382
 
 
383
#: libdm-deptree.c:433
 
384
#, c-format
 
385
msgid "Inconsistent dtree minor number: %u != %u"
 
386
msgstr "Inconsistente dtree menor número: %u != %u"
 
387
 
 
388
#: libdm-deptree.c:438 libdm-deptree.c:577 libdm-deptree.c:606
 
389
msgid "name pool_strdup failed"
 
390
msgstr "nome pool_strdup falhou"
 
391
 
 
392
#: libdm-deptree.c:442 libdm-deptree.c:581
 
393
msgid "uuid pool_strdup failed"
 
394
msgstr "uuid pool_strdup falhou"
 
395
 
 
396
#: libdm-deptree.c:520
 
397
msgid "_node_clear_table failed: missing info"
 
398
msgstr "_node_clear_table Falhou: falta info"
 
399
 
 
400
#: libdm-deptree.c:525
 
401
msgid "_node_clear_table failed: missing name"
 
402
msgstr "_node_clear_table Falhou: falta nome"
 
403
 
 
404
#: libdm-deptree.c:533
 
405
#, c-format
 
406
msgid "Clearing inactive table %s (%u:%u)"
 
407
msgstr "Limpando tabela inativa %s (%u:%u)"
 
408
 
 
409
#: libdm-deptree.c:538
 
410
#, c-format
 
411
msgid "Table clear dm_task creation failed for %s"
 
412
msgstr "Tabela claro dm_task criação falhou para% s"
 
413
 
 
414
#: libdm-deptree.c:544
 
415
#, c-format
 
416
msgid "Failed to set device number for %s table clear"
 
417
msgstr "Falha ao definir número de dispositivo% s tabela clara"
 
418
 
 
419
#: libdm-deptree.c:552
 
420
#, c-format
 
421
msgid "_node_clear_table failed: info missing after running task for %s"
 
422
msgstr ""
 
423
"_node_clear_table falhou: info desaparecido depois de executar a tarefa %s"
 
424
 
 
425
#: libdm-deptree.c:791
 
426
msgid "_info_by_dev: dm_task creation failed"
 
427
msgstr "_info_by_dev: Dm_task criação falhou"
 
428
 
 
429
#: libdm-deptree.c:796
 
430
msgid "_info_by_dev: Failed to set device number"
 
431
msgstr "_info_by_dev: falha ao atribuir o número ao dispositivo"
 
432
 
 
433
#: libdm-deptree.c:802 libdm-deptree.c:831 libdm-deptree.c:866
 
434
#: libdm-deptree.c:897 libdm-deptree.c:930 libdm-deptree.c:1191
 
435
#: libdm-deptree.c:1456
 
436
msgid "Failed to disable open_count"
 
437
msgstr "Falhou ao desabilitar open_count"
 
438
 
 
439
#: libdm-deptree.c:817
 
440
#, c-format
 
441
msgid "Removing %s (%u:%u)"
 
442
msgstr "Removendo %s (%u:%u)"
 
443
 
 
444
#: libdm-deptree.c:820
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Deactivation dm_task creation failed for %s"
 
447
msgstr "Desativação dm_task criação Falha de %s"
 
448
 
 
449
#: libdm-deptree.c:825
 
450
#, c-format
 
451
msgid "Failed to set device number for %s deactivation"
 
452
msgstr "Falha ao atribuir número ao dispositivo para %s desativação"
 
453
 
 
454
#: libdm-deptree.c:850
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Renaming %s (%u:%u) to %s"
 
457
msgstr "Renomeando %s (%u:%u) para %s"
 
458
 
 
459
#: libdm-deptree.c:853
 
460
#, c-format
 
461
msgid "Rename dm_task creation failed for %s"
 
462
msgstr "Renomear dm_task criação falhou para %s"
 
463
 
 
464
#: libdm-deptree.c:858
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Failed to set name for %s rename."
 
467
msgstr "Falha ao definir nome para %s renomear."
 
468
 
 
469
#: libdm-deptree.c:883
 
470
#, c-format
 
471
msgid "Resuming %s (%u:%u)"
 
472
msgstr "Retomando %s (%u:%u)"
 
473
 
 
474
#: libdm-deptree.c:886 libdm-deptree.c:919
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Suspend dm_task creation failed for %s"
 
477
msgstr "Suspender dm_task criação falhou para %s"
 
478
 
 
479
#: libdm-deptree.c:891
 
480
#, c-format
 
481
msgid "Failed to set device number for %s resumption."
 
482
msgstr "Falha ao definir número de dispositivo %s reatamento."
 
483
 
 
484
#: libdm-deptree.c:913
 
485
#, c-format
 
486
msgid "Suspending %s (%u:%u)%s%s"
 
487
msgstr "Suspendendo %s (%u:%u)%s%s"
 
488
 
 
489
#: libdm-deptree.c:924
 
490
#, c-format
 
491
msgid "Failed to set device number for %s suspension."
 
492
msgstr "Falha ao definir número de dispositivo %s suspensão."
 
493
 
 
494
#: libdm-deptree.c:933
 
495
msgid "Failed to set skip_lockfs flag."
 
496
msgstr "Falhou ao definir o flag skip_lockfs"
 
497
 
 
498
#: libdm-deptree.c:936
 
499
msgid "Failed to set no_flush flag."
 
500
msgstr "Falhou ao definir o flag no_flush"
 
501
 
 
502
#: libdm-deptree.c:983
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Unable to deactivate %s (%u:%u)"
 
505
msgstr "Não foi possível desativar %s (%u:%u)"
 
506
 
 
507
#: libdm-deptree.c:1049
 
508
#, c-format
 
509
msgid "Unable to suspend %s (%u:%u)"
 
510
msgstr "Não é possível interromper %s (%u:%u)"
 
511
 
 
512
#: libdm-deptree.c:1127
 
513
#, c-format
 
514
msgid "Failed to rename %s (%u:%u) to %s"
 
515
msgstr "Falhou ao renomear %s (%u:%u) para %s"
 
516
 
 
517
#: libdm-deptree.c:1140 libdm-deptree.c:1531
 
518
#, c-format
 
519
msgid "Unable to resume %s (%u:%u)"
 
520
msgstr "Não é possível retomar %s (%u:%u)"
 
521
 
 
522
#: libdm-deptree.c:1161
 
523
#, c-format
 
524
msgid "Creating %s"
 
525
msgstr "Criando %s"
 
526
 
 
527
#: libdm-deptree.c:1164
 
528
#, c-format
 
529
msgid "Create dm_task creation failed for %s"
 
530
msgstr "Criar dm_task criação falhou para% s"
 
531
 
 
532
#: libdm-deptree.c:1169
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Failed to set device name for %s"
 
535
msgstr "Falhou ao atribuir nome de dispositivo para %s"
 
536
 
 
537
#: libdm-deptree.c:1174
 
538
#, c-format
 
539
msgid "Failed to set uuid for %s"
 
540
msgstr "Falhou ao atribuir uuid para %s"
 
541
 
 
542
#: libdm-deptree.c:1181
 
543
#, c-format
 
544
msgid "Failed to set device number for %s creation."
 
545
msgstr "Falha ao definir número do dispositivo para a criação de %s"
 
546
 
 
547
#: libdm-deptree.c:1186 libdm-deptree.c:1451
 
548
#, c-format
 
549
msgid "Failed to set read only flag for %s"
 
550
msgstr "Falha ao definir flag de somente-leitura para %s"
 
551
 
 
552
#: libdm-deptree.c:1206
 
553
#, c-format
 
554
msgid "Failed to format %s device number for %s as dm target (%u,%u)"
 
555
msgstr "Falha ao formato %s para %s dispositivo número dm como alvo (%u,%u)"
 
556
 
 
557
#: libdm-deptree.c:1387
 
558
#, c-format
 
559
msgid "Adding target: %lu %lu %s %s"
 
560
msgstr "Adicionando destino: %lu %lu %s %s"
 
561
 
 
562
#: libdm-deptree.c:1407
 
563
msgid "Insufficient space for target parameters."
 
564
msgstr "Espaço insuficiente para parâmetros do destino."
 
565
 
 
566
#: libdm-deptree.c:1420
 
567
#, c-format
 
568
msgid "Insufficient space in params[%zu] for target parameters."
 
569
msgstr "Espaço insuficiente em params[%zu] para parâmetros do destino."
 
570
 
 
571
#: libdm-deptree.c:1426
 
572
msgid "Target parameter size too big. Aborting."
 
573
msgstr "Tamanho de parâmetro do alvo muito grande. Abortando."
 
574
 
 
575
#: libdm-deptree.c:1437
 
576
#, c-format
 
577
msgid "Loading %s table"
 
578
msgstr "Carregando a tabela %s"
 
579
 
 
580
#: libdm-deptree.c:1440
 
581
#, c-format
 
582
msgid "Reload dm_task creation failed for %s"
 
583
msgstr "Recarregar dm_task criação falhou para %s"
 
584
 
 
585
#: libdm-deptree.c:1446
 
586
#, c-format
 
587
msgid "Failed to set device number for %s reload."
 
588
msgstr "Falha ao definir número de dispositivo %s reload."
 
589
 
 
590
#: libdm-deptree.c:1463
 
591
msgid "Failed to suppress reload of identical tables."
 
592
msgstr "Falha ao suprimir recarga de tabelas idênticas."
 
593
 
 
594
#: libdm-deptree.c:1468
 
595
#, c-format
 
596
msgid "Suppressed %s identical table reload."
 
597
msgstr "Reprimidas %s idêntico tabela recarregar."
 
598
 
 
599
#: libdm-deptree.c:1559
 
600
msgid "Failed to get uuid for dtree node."
 
601
msgstr "Falha ao obter uuid para o nó dtree"
 
602
 
 
603
#: libdm-deptree.c:1581
 
604
msgid "dtree node segment allocation failed"
 
605
msgstr "falha de alocação de segmento do nó dtree"
 
606
 
 
607
#: libdm-deptree.c:1612 libdm-deptree.c:1640 libdm-deptree.c:1649
 
608
#, c-format
 
609
msgid "Couldn't find snapshot origin uuid %s."
 
610
msgstr "Não foi possível encontrar a imagem original uuid %s."
 
611
 
 
612
#: libdm-deptree.c:1715 libdm-deptree.c:1813
 
613
msgid "Internal error: Attempt to add target area to missing segment."
 
614
msgstr ""
 
615
"Erro interno: Tentativa de adicionar a área-destino a um segmento faltante."
 
616
 
 
617
#: libdm-deptree.c:1723
 
618
msgid "log uuid pool_strdup failed"
 
619
msgstr "log uuid pool_strdup falhou"
 
620
 
 
621
#: libdm-deptree.c:1728
 
622
#, c-format
 
623
msgid "Couldn't find mirror log uuid %s."
 
624
msgstr "Não foi possível encontrar o log espelho uuid %s."
 
625
 
 
626
#: libdm-deptree.c:1762
 
627
msgid "Failed to allocate target segment area."
 
628
msgstr "Falha ao alocar área do segmento de destino."
 
629
 
 
630
#: libdm-deptree.c:1785
 
631
msgid "dm_tree_node_add_target_area called without device"
 
632
msgstr "dm_tree_node_add_target_area chamado sem dispositivo."
 
633
 
 
634
#: libdm-deptree.c:1791
 
635
#, c-format
 
636
msgid "Couldn't find area uuid %s."
 
637
msgstr "Não foi possível encontrar a área uuid %s"
 
638
 
 
639
#: libdm-deptree.c:1798
 
640
#, c-format
 
641
msgid "Device %s not found."
 
642
msgstr "Dispositivo %s não encontrado."
 
643
 
 
644
#: libdm-deptree.c:1803
 
645
#, c-format
 
646
msgid "Device %s is not a block device."
 
647
msgstr "O dispositivo %s não é um dispositivo de bloco"
 
648
 
 
649
#: libdm-file.c:28
 
650
#, c-format
 
651
msgid "Creating directory \"%s\""
 
652
msgstr "Criando diretório \"%s\""
 
653
 
 
654
#: libdm-file.c:36 libdm-file.c:47
 
655
#, c-format
 
656
msgid "%s: mkdir failed: %s"
 
657
msgstr "%s: mkdir falhou: %s"
 
658
 
 
659
#: libdm-file.c:71
 
660
#, c-format
 
661
msgid "Directory \"%s\" not found"
 
662
msgstr "Diretório \"%s\" não encontrado"
 
663
 
 
664
#: libdm-report.c:108
 
665
msgid "dm_report_field_string: dm_pool_strdup failed"
 
666
msgstr "dm_report_field_string: dm_pool_strdup falhou"
 
667
 
 
668
#: libdm-report.c:126 libdm-report.c:131
 
669
msgid "dm_report_field_int: dm_pool_alloc failed"
 
670
msgstr "dm_report_field_int: dm_pool_alloc falhou"
 
671
 
 
672
#: libdm-report.c:136
 
673
#, c-format
 
674
msgid "dm_report_field_int: int too big: %d"
 
675
msgstr "dm_report_field_int: inteiro muito extenso: %d"
 
676
 
 
677
#: libdm-report.c:155 libdm-report.c:160
 
678
msgid "dm_report_field_uint32: dm_pool_alloc failed"
 
679
msgstr "dm_report_field_uint32: dm_pool_alloc falhou"
 
680
 
 
681
#: libdm-report.c:165
 
682
#, c-format
 
683
msgid "dm_report_field_uint32: uint32 too big: %u"
 
684
msgstr "dm_report_field_uint32: uint32 muito grande: %u"
 
685
 
 
686
#: libdm-report.c:184 libdm-report.c:189
 
687
msgid "dm_report_field_int32: dm_pool_alloc failed"
 
688
msgstr "dm_report_field_int32: dm_pool_alloc falhou"
 
689
 
 
690
#: libdm-report.c:194
 
691
#, c-format
 
692
msgid "dm_report_field_int32: int32 too big: %d"
 
693
msgstr "dm_report_field_int32: int32 muito grande: %d"
 
694
 
 
695
#: libdm-report.c:213 libdm-report.c:218
 
696
msgid "dm_report_field_uint64: dm_pool_alloc failed"
 
697
msgstr "dm_report_field_uint64: dm_pool_alloc falhou"
 
698
 
 
699
#: libdm-report.c:223
 
700
#, c-format
 
701
msgid "dm_report_field_uint64: uint64 too big: %d"
 
702
msgstr "dm_report_field_uint64: uint64 muito grande: %d"
 
703
 
 
704
#: libdm-report.c:264 libdm-report.c:448
 
705
msgid " "
 
706
msgstr " "
 
707
 
 
708
#: libdm-report.c:265
 
709
#, c-format
 
710
msgid "%s Fields"
 
711
msgstr "%s Campos"
 
712
 
 
713
#: libdm-report.c:266
 
714
#, c-format
 
715
msgid "%*.*s"
 
716
msgstr "%*.*s"
 
717
 
 
718
#: libdm-report.c:273
 
719
#, c-format
 
720
msgid "  %-*s - %s"
 
721
msgstr "  %-*s - %s"
 
722
 
 
723
#: libdm-report.c:291
 
724
#, c-format
 
725
msgid "dm_report: field not match: %s"
 
726
msgstr "dm_report: campo não combina: %s"
 
727
 
 
728
#: libdm-report.c:307
 
729
msgid "dm_report: struct field_properties allocation failed"
 
730
msgstr "dm_report: alocação da estrutura field_properties falhou"
 
731
 
 
732
#: libdm-report.c:387
 
733
#, c-format
 
734
msgid "dm_report: Ignoring duplicate sort field: %s"
 
735
msgstr "dm_report: Ignorando campo de ordenação duplicado: %s"
 
736
 
 
737
#: libdm-report.c:419
 
738
msgid "dm_report: Missing sort field name"
 
739
msgstr "dm_report: Nome do campo de ordenação faltando"
 
740
 
 
741
#: libdm-report.c:450
 
742
#, c-format
 
743
msgid "Unrecognised field: %.*s"
 
744
msgstr "Campo não reconhecido: %.*s"
 
745
 
 
746
#: libdm-report.c:472
 
747
#, c-format
 
748
msgid "dm_report: Unrecognised field: %.*s"
 
749
msgstr "dm_report:  Campo não reconhecido: %.*s"
 
750
 
 
751
#: libdm-report.c:494
 
752
msgid "dm_report_init: dm_malloc failed"
 
753
msgstr "dm_report_init: dm_malloc fahou"
 
754
 
 
755
#: libdm-report.c:526
 
756
msgid "dm_report_init: allocation of memory pool failed"
 
757
msgstr "dm_report_init: alocação do pool de memória falhou"
 
758
 
 
759
#: libdm-report.c:577
 
760
msgid "dm_report_object: struct row allocation failed"
 
761
msgstr "dm_report_object: alocação da estrutura row falhou"
 
762
 
 
763
#: libdm-report.c:587
 
764
msgid "dm_report_object: row sort value structure allocation failed"
 
765
msgstr "dm_report_object: falha ao ordenar a linha por estrutura de alocação"
 
766
 
 
767
#: libdm-report.c:598
 
768
msgid "dm_report_object: struct dm_report_field allocation failed"
 
769
msgstr "dm_report_object: alocação da estrutura dm_report_field falhou"
 
770
 
 
771
#: libdm-report.c:611
 
772
#, c-format
 
773
msgid "dm_report_object: report function failed for field %s"
 
774
msgstr "dm_report_object: função de relatórios falhou no campo %s"
 
775
 
 
776
#: libdm-report.c:651
 
777
msgid "dm_report: dm_pool_begin_object failed for headings"
 
778
msgstr "dm_report: dm_pool_begin_object falha nos cabeçalhos"
 
779
 
 
780
#: libdm-report.c:665
 
781
msgid "dm_report: snprintf heading failed"
 
782
msgstr "dm_report: encabeçar snprintf falhou"
 
783
 
 
784
#: libdm-report.c:669 libdm-report.c:674 libdm-report.c:681 libdm-report.c:686
 
785
msgid "dm_report: Failed to generate report headings for printing"
 
786
msgstr "dm_report: Falha ao gerar relatórios rúbricas para impressão"
 
787
 
 
788
#: libdm-report.c:689 libdm-report.c:851
 
789
#, c-format
 
790
msgid "%s"
 
791
msgstr "%s"
 
792
 
 
793
#: libdm-report.c:752
 
794
msgid "dm_report: sort array allocation failed"
 
795
msgstr "dm_report: alocação do sort array falhou"
 
796
 
 
797
#: libdm-report.c:795
 
798
msgid "dm_report: Unable to allocate output line"
 
799
msgstr "dm_report: Não foi possível alocar saída de linha"
 
800
 
 
801
#: libdm-report.c:809 libdm-report.c:823 libdm-report.c:833 libdm-report.c:842
 
802
msgid "dm_report: Unable to extend output line"
 
803
msgstr "dm_report: Não foi possível estender a linha de saída"
 
804
 
 
805
#: libdm-report.c:819
 
806
msgid "dm_report: left-aligned snprintf() failed"
 
807
msgstr "dm_report: snprintf() alinhada à esquerda falhou"
 
808
 
 
809
#: libdm-report.c:829
 
810
msgid "dm_report: right-aligned snprintf() failed"
 
811
msgstr "dm_report: snprintf() alinhada à direita falhou"
 
812
 
 
813
#: libdm-report.c:848
 
814
msgid "dm_report: Unable to terminate output line"
 
815
msgstr "dm_report: Não foi possível terminar a linha de saída"
 
816
 
 
817
#: mm/dbg_malloc.c:26
 
818
msgid "Internal error: dm_strdup called with NULL pointer"
 
819
msgstr "Erro interno: dm_strdup chamou um ponteiro nulo"
 
820
 
 
821
#: mm/dbg_malloc.c:63 mm/dbg_malloc.c:238
 
822
#, c-format
 
823
msgid "Huge memory allocation (size %zu) rejected - metadata corruption?"
 
824
msgstr ""
 
825
"Alocação de memória excessiva (tamanho %zu) rejeitada - metadados "
 
826
"corrompidos?"
 
827
 
 
828
#: mm/dbg_malloc.c:69
 
829
#, c-format
 
830
msgid "couldn't allocate any memory, size = %zu"
 
831
msgstr "não foi possível alocar memória, tamanho = %zu"
 
832
 
 
833
#: mm/dbg_malloc.c:193
 
834
msgid "You have a memory leak:"
 
835
msgstr "Você tem uma memória:"
 
836
 
 
837
#: mm/dbg_malloc.c:208
 
838
#, c-format
 
839
msgid "block %d at %p, size %zu\t [%s]"
 
840
msgstr "bloco %d em %p, tamanho %zu\t [%s]"
 
841
 
 
842
#: mm/dbg_malloc.c:215
 
843
#, c-format
 
844
msgid "%ld bytes leaked in total"
 
845
msgstr "%ld bytes divulgados no total"
 
846
 
 
847
#: mm/pool-fast.c:43
 
848
#, c-format
 
849
msgid "Couldn't create memory pool %s (size %zu)"
 
850
msgstr "Não foi possível criar pool de memoria %s (tamanho %zu)"
 
851
 
 
852
#: mm/pool-fast.c:132
 
853
msgid "Internal error: pool_free asked to free pointer not in pool"
 
854
msgstr ""
 
855
"Internal error: pool_free perguntou por um ponteiro que não está na pool"
 
856
 
 
857
#: mm/pool-fast.c:221
 
858
#, c-format
 
859
msgid "Out of memory.  Requested %zu bytes."
 
860
msgstr "Falta de memória. Requesitado %zu bytes."
 
861
 
 
862
#: regex/matcher.c:136
 
863
msgid "Internal error: Unknown calc node type"
 
864
msgstr "Erro interno: Tipo de nó calc desconhecido"
 
865
 
 
866
#: regex/matcher.c:262
 
867
#, c-format
 
868
msgid "Matcher built with %d dfa states"
 
869
msgstr "Combinador construído com %d estados afd"
 
870
 
 
871
#: regex/matcher.c:303
 
872
msgid "Couldn't parse regex"
 
873
msgstr "Não foi possível decodificar expresão regular"
 
874
 
 
875
#: regex/parse_rx.c:88
 
876
msgid "Incomplete rangespecification"
 
877
msgstr "Especificação da faixa incompleta"
 
878
 
 
879
#: regex/parse_rx.c:166
 
880
msgid "Badly quoted character at end of expression"
 
881
msgstr "Caractere mal citado ao fim da expressão"
 
882
 
 
883
#: regex/parse_rx.c:240
 
884
msgid "missing ')' in regular expression"
 
885
msgstr "faltando ')' na expressão regular"
 
886
 
 
887
#: regex/parse_rx.c:322
 
888
msgid "Badly formed 'or' expression"
 
889
msgstr "Expressão 'or' mal formada"
 
890
 
 
891
#: regex/parse_rx.c:350
 
892
msgid "Parse error in regex"
 
893
msgstr "Erro de análise em regex"