1
# Brazilian Portuguese translation for hunspell
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: hunspell\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 11:43+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 21:51+0000\n"
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 13:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: src/tools/hunspell.cxx:194 src/tools/hunspell.cxx:302
22
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
23
msgstr "erro - iconv_open: %s -> %s\n"
25
#: src/tools/hunspell.cxx:237 src/tools/hunspell.cxx:260
27
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
28
msgstr "erro - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
30
#: src/tools/hunspell.cxx:551 src/tools/hunspell.cxx:1024
31
#: src/tools/hunspell.cxx:1155
33
msgid "error - missing HOME variable\n"
34
msgstr "Erro - faltando variável HOME\n"
36
#: src/tools/hunspell.cxx:626
38
msgid "Line %d: %s -> "
39
msgstr "Linha %d: %s -> "
41
#: src/tools/hunspell.cxx:849
45
#: src/tools/hunspell.cxx:850
51
"\t%s\t\tArquivo: %s\n"
54
#: src/tools/hunspell.cxx:902
57
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
60
"[SPACE] R)substituir A)aceitar I)inserir U)remover S)devivação Q)sair "
61
"(X)sair ou ? para ajuda\n"
63
#: src/tools/hunspell.cxx:947
65
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
66
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
67
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
68
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
69
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
71
"Quando é encontrada uma palavra que não consta do dicionário\n"
72
"é impresso na primeira linha da tela. Se o dicionário contém\n"
73
"quaisquer palavras semelhantes, são listados com um número\n"
74
"ao lado de cada uma. Você tem a opção de substituir a palavra\n"
75
"por completo, ou escolhendo uma das palavras sugeridas.\n"
77
#: src/tools/hunspell.cxx:952
87
#: src/tools/hunspell.cxx:953
88
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
89
msgstr "R\tSubstitui completamente a palavra errada.\n"
91
#: src/tools/hunspell.cxx:954
92
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
93
msgstr "Space\tAceita a palavra somente esta vez.\n"
95
#: src/tools/hunspell.cxx:955
96
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
97
msgstr "A\tAceita a palavra até o resto desta sessão.\n"
99
#: src/tools/hunspell.cxx:956
100
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
101
msgstr "I\tAceita a palavra e a coloca em seu dicionário particular.\n"
103
#: src/tools/hunspell.cxx:957
104
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
106
"U\tAceita e adiciona uma versão em minúsculas ao dicionário particular.\n"
108
#: src/tools/hunspell.cxx:959
110
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
111
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
113
"S\tPergunta uma derivação e uma modelo de palavra e os guarda no dicionário "
115
"\tA derivação será aceita também com as adições da palavra modelo.\n"
117
#: src/tools/hunspell.cxx:962
118
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
119
msgstr "0-n\tSubstitui por uma das palavras sugeridas.\n"
121
#: src/tools/hunspell.cxx:963
123
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
125
"X\tEscreve o resto deste arquivo, ignorando erros de grafia, e inicia o "
128
#: src/tools/hunspell.cxx:964
129
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
131
"Q\tSai imediatamente. Pede por confirmação. Deixa o arquivo sem mudança.\n"
133
#: src/tools/hunspell.cxx:965
134
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
135
msgstr "^Z\tSuspende o programa. Reinicia com o comando fg.\n"
137
#: src/tools/hunspell.cxx:966
138
msgid "?\tShow this help screen.\n"
139
msgstr "?\tExibir esta tela de ajuda.\n"
141
#: src/tools/hunspell.cxx:967
144
"-- Type space to continue -- \n"
147
"-- Tecle a barra de espaço para continuar -- \n"
149
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used
150
#. previously in the translation of "R)epl" before
151
#: src/tools/hunspell.cxx:977
155
#: src/tools/hunspell.cxx:989
156
msgid "Replace with: "
157
msgstr "Substituir por: "
159
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used
160
#. previously in the translation of "U)ncap" before
161
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used
162
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
163
#: src/tools/hunspell.cxx:1010 src/tools/hunspell.cxx:1015
164
#: src/tools/hunspell.cxx:1046
168
#: src/tools/hunspell.cxx:1015 src/tools/hunspell.cxx:1046
172
#: src/tools/hunspell.cxx:1040 src/tools/hunspell.cxx:1171
174
msgid "Cannot update personal dictionary."
175
msgstr "Impossível atualizar dicionário pessoal."
177
#: src/tools/hunspell.cxx:1046
181
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used
182
#. previously in the translation of "S)tem" before
183
#: src/tools/hunspell.cxx:1053
187
#: src/tools/hunspell.cxx:1086
188
msgid "New word (stem): "
189
msgstr "Nova palavra (derivação): "
191
#: src/tools/hunspell.cxx:1113
192
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
193
msgstr "Modelo de palavra (um dicionário de palavras semelhante): "
195
#: src/tools/hunspell.cxx:1177
196
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
197
msgstr "A palavra-modelo deve estar no dicionário. Pressione qualquer tecla!"
199
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used
200
#. previously in the translation of "e(X)it" before
201
#: src/tools/hunspell.cxx:1186
205
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used
206
#. previously in the translation of "Q)uit" before
207
#: src/tools/hunspell.cxx:1191
211
#: src/tools/hunspell.cxx:1193
212
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
213
msgstr "Tem certeza de que quer descartar suas mudanças? "
215
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter y)es
216
#: src/tools/hunspell.cxx:1195
220
#: src/tools/hunspell.cxx:1267
222
msgid "Can't create tempfile %s.\n"
223
msgstr "Impossível criar arquivo temporário %s.\n"
225
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
227
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
228
msgstr "Uso: hunspell [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
230
#: src/tools/hunspell.cxx:1428
233
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
236
"Verificar a ortografia de cada ARQUIVO. Sem ARQUIVO, verificar entrada "
240
#: src/tools/hunspell.cxx:1429
242
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
244
" -1\t\tverifica apenas o primeiro campo nas linhas (delimitador = "
247
#: src/tools/hunspell.cxx:1430
249
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
250
msgstr " -a\t\t interface pipe do Ispell.\n"
252
#: src/tools/hunspell.cxx:1431
254
msgid " --check-url\tCheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
256
" --check-url\tVerificar URLs, endereços de e-mail e caminhos de diretório\n"
258
#: src/tools/hunspell.cxx:1432
260
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
261
msgstr " -d d[,d2,...]\tusar d (d2 etc.) dicionários\n"
263
#: src/tools/hunspell.cxx:1433
265
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
266
msgstr " -D\t\t exibe os dicionários disponíveis\n"
268
#: src/tools/hunspell.cxx:1434
270
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
271
msgstr " -G\t\tmostra apenas as palavras ou linhas corretas\n"
273
#: src/tools/hunspell.cxx:1435
275
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
276
msgstr " -h, --help\texibe esta ajuda e sai\n"
278
#: src/tools/hunspell.cxx:1436
280
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
281
msgstr " -H\t\tformato de arquivo de entrada HTML\n"
283
#: src/tools/hunspell.cxx:1437
285
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
286
msgstr " -i enc\tcodificação de entrada\n"
288
#: src/tools/hunspell.cxx:1438
290
msgid " -l\t\tprint mispelled words\n"
291
msgstr " -l\t\tmostra palavras mal grafadas\n"
293
#: src/tools/hunspell.cxx:1439
295
msgid " -L\t\tprint lines with mispelled words\n"
296
msgstr " -L\t\tmostra linhas com palavras mal grafadas\n"
298
#: src/tools/hunspell.cxx:1440
300
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
301
msgstr " -m \t\tanalisar as palavras do texto de entrada\n"
303
#: src/tools/hunspell.cxx:1441
305
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
306
msgstr " -n\t\tformato de arquivo de entrada nroff/troff\n"
308
#: src/tools/hunspell.cxx:1442
310
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
311
msgstr " -p dict\t ajustar dicionário customizado dict\n"
313
#: src/tools/hunspell.cxx:1443
315
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
316
msgstr " -P password\tdefinir a senha para dicionários criptografados\n"
318
#: src/tools/hunspell.cxx:1444
320
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
321
msgstr " -s \t\tderivar as palavras do testo de entrada\n"
323
#: src/tools/hunspell.cxx:1445
325
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
326
msgstr " -t\t\tformato de arquivo de entrada TeX/LaTeX\n"
328
#: src/tools/hunspell.cxx:1450
330
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
331
msgstr " -v, --version\tmostra número da versão\n"
333
#: src/tools/hunspell.cxx:1451
335
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
336
msgstr " -vv\t\tmostra número de versão compatível com Ispell\n"
338
#: src/tools/hunspell.cxx:1452
341
" -w\t\tprint mispelled words (= lines) from one word/line input.\n"
344
" -w\t\timprimir palavras grafadas de forma errada (= linhas) a partir de "
345
"uma palavra/linha de entrada.\n"
348
#: src/tools/hunspell.cxx:1453
351
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
352
" hunspell -l file.txt # print misspelled words\n"
353
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
356
"Exemplo: hunspell -d en_US file.txt # ortografia interativa\n"
357
" hunspell -l file.txt # imprimir palavras grafadas de forma "
359
" hunspell -i utf-8 file.txt # verificar o arquivo de codificação "
363
#: src/tools/hunspell.cxx:1456
365
msgid "Bug reports: http://hunspell.sourceforge.net\n"
366
msgstr "Reportar bug: http://hunspell.sourceforge.net\n"
368
#: src/tools/hunspell.cxx:1462
372
"Copyright (C) 2002-2008 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
374
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
375
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
379
"Copyright (C) 2002-2008 László Németh. Licença: MPL/GPL/LGPL.\n"
381
"Baseado na biblioteca Myspell do OpenOffice.org.\n"
382
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licença: BSD.\n"
385
#: src/tools/hunspell.cxx:1465
388
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
389
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
390
"to the extent permitted by law.\n"
392
"Isto é um software livre; veja as condições de copia no fonte. Isto NÃO é\n"
394
"garantia; not even for em mesmo implicar garantia de MERCANTIBILIDADE ou "
395
"APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, \n"
398
"à extensão permitiu pela lei.\n"
400
#: src/tools/hunspell.cxx:1505 src/tools/hunspell.cxx:1621
402
msgid "Can't open %s.\n"
403
msgstr "Não posso abrir %s.\n"
405
#: src/tools/hunspell.cxx:1547
411
"PESQUISAR CAMINHO:\n"
414
#: src/tools/hunspell.cxx:1548
416
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
418
"DICIONÁRIOS DISPONÍVEIS (o caminho não é obrigatório para a opção -d):\n"
420
#: src/tools/hunspell.cxx:1550
423
"LOADED DICTIONARY:\n"
427
"DICIONÁRIO CARREGADO:\n"
431
#: src/tools/hunspell.cxx:1568
433
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
434
msgstr "erro - %s excede limite do dicionário.\n"
436
#: src/tools/hunspell.cxx:1572
438
msgid "Can't open affix or dictionary files.\n"
439
msgstr "Impossível abrir afixo ou arquivos de dicionário.\n"
441
#: src/tools/hunspell.cxx:1633 src/tools/hunspell.cxx:1636
443
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
444
msgstr "Hunspell foi compilado sem a interface de usuário Ncurses.\n"