~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-pt-base/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt_BR/LC_MESSAGES/usbcreator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-06-03 20:27:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100603202757-y3am6fouw3crk70k
Tags: 1:9.04+20100531
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Brazilian Portuguese translation for usb-creator
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 19:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 17:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Henrique P. Machado <zehrique@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-01 02:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:361 usbcreator-kde.ui.py:12
 
21
msgid "CD-Drive/Image"
 
22
msgstr "Drive de CD/Imagem"
 
23
 
 
24
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:374
 
25
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
 
26
msgid "OS Version"
 
27
msgstr "Versão do SO"
 
28
 
 
29
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:384
 
30
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
 
31
msgid "Size"
 
32
msgstr "Tamanho"
 
33
 
 
34
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:498 .././usbcreator/kde_frontend.py:633
 
35
msgid "ISO Files"
 
36
msgstr "Arquivos ISO"
 
37
 
 
38
#: usbcreator-kde.ui.py:21
 
39
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
 
40
msgstr "Insira um CD ou pressione 'Outros...'."
 
41
 
 
42
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:292
 
43
msgid "Please insert a USB stick."
 
44
msgstr "Insira um dispositivo de armazenamento USB"
 
45
 
 
46
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:330 .././usbcreator/gtk_frontend.py:353
 
47
#, python-format
 
48
msgid "%s is too small for %s."
 
49
msgstr "%s é muito pequeno para %s."
 
50
 
 
51
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:333
 
52
#, python-format
 
53
msgid "%s needs to be formatted."
 
54
msgstr "%s precisa estar formatado."
 
55
 
 
56
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:340
 
57
#, python-format
 
58
msgid "%s has enough free space for %s."
 
59
msgstr "%s tem espaço suficiente disponível para %s."
 
60
 
 
61
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:361
 
62
#, python-format
 
63
msgid "%s is too full to fit %s (%s more needed)."
 
64
msgstr "%s está muito cheio para caber %s (mais %s é necessário)."
 
65
 
 
66
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:530
 
67
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
 
68
msgid "Device"
 
69
msgstr "Dispositivo"
 
70
 
 
71
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:546
 
72
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
 
73
msgid "Label"
 
74
msgstr "Rótulo"
 
75
 
 
76
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:556
 
77
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
 
78
msgid "Capacity"
 
79
msgstr "Capacidade"
 
80
 
 
81
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:566
 
82
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
 
83
msgid "Free Space"
 
84
msgstr "Espaço livre"
 
85
 
 
86
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
 
87
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
 
88
msgid "Starting up"
 
89
msgstr "Inicializando"
 
90
 
 
91
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:453
 
92
msgid "Install button pressed but there was no source selected."
 
93
msgstr ""
 
94
"Botão de instalação pressionado mas nenhum arquivo fonte fora selecionado."
 
95
 
 
96
#: .././usbcreator/gtk_frontend.py:459
 
97
msgid "Install button pressed but there was no destination selected."
 
98
msgstr "Botão de instalação pressionado mas nenhum destino fora selecionado."
 
99
 
 
100
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:629
 
101
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
 
102
#, python-format
 
103
msgid "%d%% complete"
 
104
msgstr "%d%% concluído"
 
105
 
 
106
#: .././usbcreator/backend.py:128
 
107
msgid "Unable to create a partition table:"
 
108
msgstr "Não foi possível criar tabela de partição:"
 
109
 
 
110
#: .././usbcreator/backend.py:134
 
111
msgid "Unable to format device:"
 
112
msgstr "Não foi possível formatar dispositivo:"
 
113
 
 
114
#, python-format
 
115
msgid ""
 
116
"Unable to mount the image %s.\n"
 
117
"\n"
 
118
"Please see ~/.usb-creator.log for more details"
 
119
msgstr ""
 
120
"Não foi possível montar a imagem %s.\n"
 
121
"\n"
 
122
"Por favor veja ~/.usb-creator.log para maiores detalhes"
 
123
 
 
124
#: .././usbcreator/backend.py:431
 
125
msgid ""
 
126
"This is not a desktop install CD and thus cannot be used by this application."
 
127
msgstr ""
 
128
"Este CD não é um disco de instalação desktop e não poderá ser usado por esta "
 
129
"aplicação."
 
130
 
 
131
#: .././usbcreator/backend.py:634
 
132
msgid "Installing the bootloader"
 
133
msgstr "Instalando o gerenciador de boot"
 
134
 
 
135
#: .././usbcreator/backend.py:460
 
136
msgid "Unable to determine the partition number."
 
137
msgstr "Não foi possivel determinar o numero da partição."
 
138
 
 
139
#: .././usbcreator/backend.py:466
 
140
msgid "Error installing the bootloader."
 
141
msgstr "Erro ao instalar o gerenciador de boot."
 
142
 
 
143
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
 
144
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:58
 
145
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
 
146
msgstr "Descartados ao desligar, a menos que você salve-os em outro lugar"
 
147
 
 
148
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
 
149
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:474
 
150
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
 
151
msgstr "Você deseja realmente finalizar a instalação agora?"
 
152
 
 
153
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
 
154
msgid "Format"
 
155
msgstr "Formatar"
 
156
 
 
157
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
 
158
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:52
 
159
msgid "How much:"
 
160
msgstr "Quanto mais:"
 
161
 
 
162
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
 
163
msgid "Installation Complete"
 
164
msgstr "Instalação completa"
 
165
 
 
166
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
 
167
msgid "Installation Failed"
 
168
msgstr "Instalação falhou"
 
169
 
 
170
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:441
 
171
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:441
 
172
msgid ""
 
173
"Installation is complete.  You may now reboot your computer with this USB "
 
174
"thumb drive inserted to boot Ubuntu."
 
175
msgstr ""
 
176
"A instalação está concluída. Agora você pode reiniciar seu computador com o "
 
177
"dispositivo USB conectado para inicializar o Ubuntu."
 
178
 
 
179
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
 
180
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
 
181
#: usbcreator-kde.ui.py:61
 
182
msgid "Make Startup Disk"
 
183
msgstr "Criar um disco inicializável"
 
184
 
 
185
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
 
186
msgid "Make USB Startup Disk"
 
187
msgstr "Criar um disco USB inicializável"
 
188
 
 
189
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
 
190
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
 
191
msgid "Other..."
 
192
msgstr "Outro..."
 
193
 
 
194
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
 
195
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:473
 
196
msgid "Quit the installation?"
 
197
msgstr "Finalizar a instalação?"
 
198
 
 
199
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
 
200
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
 
201
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
 
202
msgstr "Imagem de disco (.iso) ou CD de origem:"
 
203
 
 
204
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:49
 
205
msgid "Stored in reserved extra space"
 
206
msgstr "Armazenados no espaço adicional reservado"
 
207
 
 
208
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
 
209
msgid ""
 
210
"The installation failed.  Please see ~/.usb-creator.log for more details.\n"
 
211
msgstr ""
 
212
"A instalação falhou. Por favor veja ~/.usb-creator.log para mais detalhes.\n"
 
213
 
 
214
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
 
215
msgid ""
 
216
"To try or install Ubuntu from a USB disk, it needs to be set up as a startup "
 
217
"disk."
 
218
msgstr ""
 
219
"Para instalar o Ubuntu de um dispositivo de armazenamento USB, este precisa "
 
220
"ser setado como disco inicializável."
 
221
 
 
222
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
 
223
msgid "USB disk to use:"
 
224
msgstr "Disco USB a ser usado:"
 
225
 
 
226
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
 
227
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:46
 
228
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
 
229
msgstr "Quando inicializar pelo disco, documentos e configurações serão:"
 
230
 
 
231
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
 
232
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
 
233
msgid "Create a USB startup disk using a CD or disc image"
 
234
msgstr "Cria um disco USB de inicialização usando CD ou imagem de disco"
 
235
 
 
236
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
 
237
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
 
238
msgid "USB Startup Disk Creator"
 
239
msgstr "Criador de disco USB inicializável"