~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/desktop_kdeedu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 15:13:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601151359-br0rmadxy1akdy5i
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeedu.po to Vietnamese.
 
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 11:06+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:10+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Tran The Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:07+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
17
 
 
18
#: blinken/src/blinken.desktop:2
 
19
msgctxt "Name"
 
20
msgid "Blinken"
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: blinken/src/blinken.desktop:51
 
24
msgctxt "GenericName"
 
25
msgid "Memory Enhancement Game"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: blinken/src/blinken.desktop:96
 
29
msgctxt "Comment"
 
30
msgid "A memory enhancement game"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
 
34
msgctxt "Name"
 
35
msgid "Differentiate"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:40
 
39
msgctxt "Comment"
 
40
msgid ""
 
41
"An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
 
45
msgctxt "Name"
 
46
msgid "Integrate"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:40
 
50
msgctxt "Comment"
 
51
msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
 
55
msgctxt "Name"
 
56
msgid "Create Matrix"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:40
 
60
msgctxt "Comment"
 
61
msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
 
65
msgctxt "Name"
 
66
msgid "Eigenvalues"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:39
 
70
msgctxt "Comment"
 
71
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
 
75
msgctxt "Name"
 
76
msgid "Eigenvectors"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:39
 
80
msgctxt "Comment"
 
81
msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
 
85
msgctxt "Name"
 
86
msgid "Invert Matrix"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:39
 
90
msgctxt "Comment"
 
91
msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
 
95
msgctxt "Name"
 
96
msgid "Plot2d"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:39
 
100
msgctxt "Comment"
 
101
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
 
105
msgctxt "Name"
 
106
msgid "Plot3d"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:39
 
110
msgctxt "Comment"
 
111
msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
 
115
msgctxt "Name"
 
116
msgid "RunScript"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:41
 
120
msgctxt "Comment"
 
121
msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
 
125
msgctxt "Name"
 
126
msgid "Solve"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:41
 
130
msgctxt "Comment"
 
131
msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4
 
135
msgctxt "Name"
 
136
msgid "R"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:42
 
140
msgctxt "Comment"
 
141
msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
 
145
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2
 
146
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2
 
147
msgctxt "Name"
 
148
msgid "KAlgebra"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:61
 
152
msgctxt "Comment"
 
153
msgid ""
 
154
"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
 
155
"KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
 
159
msgctxt "Name"
 
160
msgid "Maxima"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:42
 
164
msgctxt "Comment"
 
165
msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3
 
169
msgctxt "Name"
 
170
msgid "nullbackend"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:37
 
174
msgctxt "Comment"
 
175
msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
 
179
msgctxt "Name"
 
180
msgid "Sage"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:42
 
184
msgctxt "Comment"
 
185
msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: cantor/src/cantor.desktop:2
 
189
msgctxt "Name"
 
190
msgid "Cantor"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: cantor/src/cantor.desktop:39
 
194
msgctxt "GenericName"
 
195
msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: cantor/src/cantor_part.desktop:2
 
199
msgctxt "Name"
 
200
msgid "CantorPart"
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4
 
204
msgctxt "Comment"
 
205
msgid "An Assistant for Cantor"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4
 
209
msgctxt "Comment"
 
210
msgid "A Backend for Cantor"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:54
 
214
msgctxt "Comment"
 
215
msgid "A Calculator"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:53
 
219
msgctxt "GenericName"
 
220
msgid "Graph Calculator"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:102
 
224
msgctxt "Comment"
 
225
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
229
msgctxt "Name"
 
230
msgid "KalziumGLPart"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:52
 
234
msgctxt "Comment"
 
235
msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
239
msgctxt "Name"
 
240
msgid "Chemical Data"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:45
 
244
msgctxt "Comment"
 
245
msgid "Chemical Data Applet"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
249
msgctxt "Name"
 
250
msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33
 
254
msgctxt "Comment"
 
255
msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
259
msgctxt "Name"
 
260
msgid "Chemistry: Did You Know"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:46
 
264
msgctxt "Comment"
 
265
msgid "Facts about the chemical elements"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
269
msgctxt "Name"
 
270
msgid "Kalzium gas Calculator"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34
 
274
msgctxt "Comment"
 
275
msgid "Kalzium gas Calculator"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
279
msgctxt "Name"
 
280
msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33
 
284
msgctxt "Comment"
 
285
msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
 
289
#: kalzium/src/kalzium.desktop:64
 
290
msgctxt "Name"
 
291
msgid "Kalzium"
 
292
msgstr "Kalzium"
 
293
 
 
294
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:66
 
295
msgctxt "Comment"
 
296
msgid "Chemical Data"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: kalzium/src/kalzium.desktop:7
 
300
msgctxt "Comment"
 
301
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
302
msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố Hoá học KDE"
 
303
 
 
304
#: kalzium/src/kalzium.desktop:128
 
305
msgctxt "GenericName"
 
306
msgid "Periodic Table of Elements"
 
307
msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố"
 
308
 
 
309
#: kanagram/src/kanagram.desktop:2
 
310
msgctxt "Name"
 
311
msgid "Kanagram"
 
312
msgstr "Kanagram"
 
313
 
 
314
#: kanagram/src/kanagram.desktop:64
 
315
msgctxt "Comment"
 
316
msgid "KDE Letter Order Game"
 
317
msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái KDE"
 
318
 
 
319
#: kanagram/src/kanagram.desktop:118
 
320
msgctxt "GenericName"
 
321
msgid "Letter Order Game"
 
322
msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái"
 
323
 
 
324
#: kbruch/src/kbruch.desktop:7
 
325
msgctxt "GenericName"
 
326
msgid "Exercise Fractions"
 
327
msgstr "Bài tập Phân số"
 
328
 
 
329
#: kbruch/src/kbruch.desktop:67
 
330
msgctxt "Comment"
 
331
msgid "Practice exercises with fractions"
 
332
msgstr "Bài luyện tập tính toán với phân số"
 
333
 
 
334
#: kbruch/src/kbruch.desktop:129
 
335
msgctxt "Name"
 
336
msgid "KBruch"
 
337
msgstr "KBruch"
 
338
 
 
339
#: kgeography/src/kgeography.desktop:2
 
340
msgctxt "Name"
 
341
msgid "KGeography"
 
342
msgstr "Địa lý K"
 
343
 
 
344
#: kgeography/src/kgeography.desktop:61
 
345
msgctxt "GenericName"
 
346
msgid "Geography Trainer"
 
347
msgstr "Luyện tập Địa lý"
 
348
 
 
349
#: kgeography/src/kgeography.desktop:118
 
350
msgctxt "Comment"
 
351
msgid "A Geography Learning Program"
 
352
msgstr "Một Chương trình giúp Học Địa lý"
 
353
 
 
354
#: khangman/src/khangman.desktop:6
 
355
msgctxt "Comment"
 
356
msgid "KDE Hangman Game"
 
357
msgstr "Trò chơi Hangman KDE"
 
358
 
 
359
#: khangman/src/khangman.desktop:62
 
360
msgctxt "GenericName"
 
361
msgid "Hangman Game"
 
362
msgstr "Trò chơi Hangman"
 
363
 
 
364
#: khangman/src/khangman.desktop:127
 
365
msgctxt "Name"
 
366
msgid "KHangMan"
 
367
msgstr "KHangMan"
 
368
 
 
369
#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
370
msgctxt "Name"
 
371
msgid "Dr. Geo Info"
 
372
msgstr "Tiến sĩ Thông tin Hình học"
 
373
 
 
374
#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3
 
375
msgctxt "Name"
 
376
msgid "Kig Info"
 
377
msgstr "Thông tin Kig"
 
378
 
 
379
#: kig/kig/kig.desktop:2
 
380
msgctxt "Name"
 
381
msgid "Kig"
 
382
msgstr "Kig"
 
383
 
 
384
#: kig/kig/kig.desktop:64
 
385
msgctxt "GenericName"
 
386
msgid "Interactive Geometry"
 
387
msgstr "Hình học Tương tác"
 
388
 
 
389
#: kig/kig/kig.desktop:125
 
390
msgctxt "Comment"
 
391
msgid "Explore Geometric Constructions"
 
392
msgstr "Khám phá các phép Dụng Hình học"
 
393
 
 
394
#: kig/kig/kig_part.desktop:2
 
395
msgctxt "Name"
 
396
msgid "KigPart"
 
397
msgstr "KigPart"
 
398
 
 
399
#: kiten/app/kiten.desktop:2
 
400
msgctxt "GenericName"
 
401
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
402
msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
 
403
 
 
404
#: kiten/app/kiten.desktop:64
 
405
msgctxt "Comment"
 
406
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: kiten/app/kiten.desktop:117
 
410
msgctxt "Name"
 
411
msgid "Kiten"
 
412
msgstr "Kiten"
 
413
 
 
414
#: klettres/src/klettres.desktop:7
 
415
msgctxt "Comment"
 
416
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: klettres/src/klettres.desktop:57
 
420
msgctxt "Name"
 
421
msgid "KLettres"
 
422
msgstr "Chữ cái K"
 
423
 
 
424
#: klettres/src/klettres.desktop:122
 
425
msgctxt "GenericName"
 
426
msgid "Learn The Alphabet"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7
 
430
msgctxt "Comment"
 
431
msgid "Function Plotter"
 
432
msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số"
 
433
 
 
434
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:72
 
435
msgctxt "Name"
 
436
msgid "KmPlot"
 
437
msgstr "Đồ thị K"
 
438
 
 
439
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:137
 
440
msgctxt "GenericName"
 
441
msgid "Mathematical Function Plotter"
 
442
msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số Toán học"
 
443
 
 
444
#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
445
msgctxt "Name"
 
446
msgid "KmPlotPart"
 
447
msgstr "Phần Đồ thị K"
 
448
 
 
449
#: kstars/kstars/kstars.desktop:7
 
450
msgctxt "Comment"
 
451
msgid "Desktop Planetarium"
 
452
msgstr "Ngắm sao trên Màn hình máy tính"
 
453
 
 
454
#: kstars/kstars/kstars.desktop:72
 
455
msgctxt "Name"
 
456
msgid "KStars"
 
457
msgstr "Sao K"
 
458
 
 
459
#: kstars/kstars/kstars.desktop:136
 
460
msgctxt "GenericName"
 
461
msgid "Desktop Planetarium"
 
462
msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
 
463
 
 
464
#: ktouch/ktouch.desktop:7
 
465
msgctxt "GenericName"
 
466
msgid "Touch Typing Tutor"
 
467
msgstr "Trình dạy Gõ Bàn phím"
 
468
 
 
469
#: ktouch/ktouch.desktop:71
 
470
msgctxt "Name"
 
471
msgid "KTouch"
 
472
msgstr "KTouch"
 
473
 
 
474
#: kturtle/src/kturtle.desktop:2
 
475
msgctxt "Name"
 
476
msgid "KTurtle"
 
477
msgstr "KTurtle"
 
478
 
 
479
#: kturtle/src/kturtle.desktop:62
 
480
msgctxt "GenericName"
 
481
msgid "Educational Programming Environment"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8
 
485
msgctxt "Comment"
 
486
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
487
msgstr "Một chương trình luyện tập từ vừng bằng các thẻ"
 
488
 
 
489
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:68
 
490
msgctxt "Name"
 
491
msgid "KWordQuiz"
 
492
msgstr "Đố Từ K"
 
493
 
 
494
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:129
 
495
msgctxt "GenericName"
 
496
msgid "Flash Card Trainer"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3
 
500
msgctxt "Comment"
 
501
msgid "KWordQuiz"
 
502
msgstr "Đố Từ K"
 
503
 
 
504
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:65
 
505
msgctxt "Name"
 
506
msgid "QuizCorrect"
 
507
msgstr "Sửa Câu đố"
 
508
 
 
509
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:124
 
510
msgctxt "Comment"
 
511
msgid "Correct answer"
 
512
msgstr "Sửa câu trả lời"
 
513
 
 
514
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:189
 
515
msgctxt "Name"
 
516
msgid "QuizError"
 
517
msgstr "Lỗi Câu đố"
 
518
 
 
519
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:248
 
520
msgctxt "Comment"
 
521
msgid "Wrong answer"
 
522
msgstr "Câu trả lời sai"
 
523
 
 
524
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:313
 
525
msgctxt "Name"
 
526
msgid "syntaxerror"
 
527
msgstr "lỗi ngữ pháp"
 
528
 
 
529
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:373
 
530
msgctxt "Comment"
 
531
msgid "Error in syntax"
 
532
msgstr "Có lỗi trong ngữ pháp"
 
533
 
 
534
#: marble/src/marble.desktop:5
 
535
msgctxt "Name"
 
536
msgid "Marble"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: marble/src/marble.desktop:56
 
540
msgctxt "GenericName"
 
541
msgid "Desktop Globe"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: marble/src/marble_part.desktop:3
 
545
msgctxt "Name"
 
546
msgid "Marble Part"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
 
550
msgctxt "Name"
 
551
msgid "World Clock"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:43
 
555
msgctxt "Comment"
 
556
msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
560
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2
 
561
msgctxt "Name"
 
562
msgid "Parley"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:50
 
566
msgctxt "Comment"
 
567
msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:50
 
571
msgctxt "Comment"
 
572
msgid "Vocabulary Cards"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: parley/plugins/example.desktop:7
 
576
msgctxt "Name"
 
577
msgid "Example Parley Script"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: parley/plugins/example.desktop:46
 
581
msgctxt "Comment"
 
582
msgid ""
 
583
"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
584
"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
585
"grade)"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9
 
589
msgctxt "Name"
 
590
msgid "Google Dictionary (translation)"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:49
 
594
msgctxt "Comment"
 
595
msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: parley/plugins/google_images.desktop:7
 
599
msgctxt "Name"
 
600
msgid "Google Images (online image fetching)"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: parley/plugins/google_images.desktop:45
 
604
msgctxt "Comment"
 
605
msgid ""
 
606
"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
607
"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
608
"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
609
"to the document file. Requires PyQt4."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7
 
613
msgctxt "Name"
 
614
msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:46
 
618
msgctxt "Comment"
 
619
msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: parley/plugins/test.desktop:9
 
623
msgctxt "Name"
 
624
msgid "Testing Purposes Script"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: parley/plugins/test.desktop:47
 
628
msgctxt "Comment"
 
629
msgid "Description of what the plugin does"
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
633
msgctxt "Name"
 
634
msgid "Wiktionary Sound"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:43
 
638
msgctxt "Comment"
 
639
msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: parley/src/parley.desktop:57
 
643
msgctxt "GenericName"
 
644
msgid "Vocabulary Trainer"
 
645
msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
646
 
 
647
#: parley/themes/bees_theme.desktop:2
 
648
msgctxt "Name"
 
649
msgid "Bees"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: parley/themes/bees_theme.desktop:27
 
653
msgctxt "Description"
 
654
msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: parley/themes/theme_reference.desktop:2
 
658
msgctxt "Name"
 
659
msgid "Gray"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: parley/themes/theme_reference.desktop:27
 
663
msgctxt "Description"
 
664
msgid "A simple gray theme."
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
 
668
msgctxt "Name"
 
669
msgid "Make Complete"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:41
 
673
msgctxt "Comment"
 
674
msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
678
msgctxt "Comment"
 
679
msgid "Rocs File Plugin"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
683
msgctxt "Comment"
 
684
msgid "Rocs Tool Plugin"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
688
msgctxt "Name"
 
689
msgid "TXT file"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:40
 
693
msgctxt "Comment"
 
694
msgid "Read and write TXT files."
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: rocs/src/rocs.desktop:2
 
698
msgctxt "Name"
 
699
msgid "Rocs"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: rocs/src/rocs.desktop:33
 
703
msgctxt "GenericName"
 
704
msgid "Rocs Graph Theory"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: rocs/src/rocs.desktop:65
 
708
msgctxt "Comment"
 
709
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: step/step/step.desktop:8
 
713
msgctxt "Name"
 
714
msgid "Step"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: step/step/step.desktop:51
 
718
msgctxt "GenericName"
 
719
msgid "Interactive Physical Simulator"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: step/step/step.desktop:88
 
723
msgctxt "Comment"
 
724
msgid "Simulate physics experiments"
 
725
msgstr ""