1
# Vietnamese translation for Kate File Templates.
2
# Copyright © 2006 KDE i18n Project for Vietnamese.
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
7
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 09:31+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:28+0000\n"
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 01:54+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
19
#: filetemplates.cpp:85
20
msgid "File Templates"
23
#: filetemplates.cpp:85
24
msgid "Create files from templates"
27
#: filetemplates.cpp:94
28
msgid "&Manage Templates..."
29
msgstr "&Quản lý mẫu..."
31
#: filetemplates.cpp:97
32
msgid "New From &Template"
35
#: filetemplates.cpp:142
37
msgstr "Bất kỳ tập tin..."
39
#: filetemplates.cpp:201
40
msgctxt "@item:inmenu"
44
#: filetemplates.cpp:303
48
#: filetemplates.cpp:328
49
msgid "Open as Template"
52
#: filetemplates.cpp:360
55
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
56
"document will not be created.</qt>"
59
#: filetemplates.cpp:361 filetemplates.cpp:970
60
msgid "Template Plugin"
63
#: filetemplates.cpp:430
68
#: filetemplates.cpp:453
73
#: filetemplates.cpp:513
74
msgid "Manage File Templates"
75
msgstr "Quản lý mẫu tập tin"
77
#: filetemplates.cpp:531
81
#: filetemplates.cpp:536
83
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
84
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
85
"example 'HTML Document'.</p>"
87
"<p>Chuỗi này được dùng như là tên của mẫu, cũng được hiển thị, chẳng hạn, "
88
"trong trình đơn Mẫu. Nó nên diễn tả nghĩa của mẫu, v.d. « Tài liệu HTML "
91
#: filetemplates.cpp:541
92
msgid "Press to select or change the icon for this template"
93
msgstr "Bấm để chọn hoặc thay đổi biểu tượng cho mẫu này"
95
#: filetemplates.cpp:543
99
#: filetemplates.cpp:547
101
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
102
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
106
#: filetemplates.cpp:551
107
msgid "Document &name:"
108
msgstr "Tê&n tài liệu :"
110
#: filetemplates.cpp:554
112
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
113
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
114
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
115
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
116
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
117
"(2).sh', and so on.</p>"
119
"<p>Chuỗi này được dùng để đặt tên cho tài liệu mới, để hiển thị trên thanh "
120
"tựa và danh sách tập tin.</p><p>Nếu chuỗi này chứa « %N », nó được thay thế "
121
"bằng con số tăng theo mỗi tập tin có tên tương tự.</p><p>Chẳng hạn, nếu Tên "
122
"Tài Liệu là « Văn lệnh trình bao (%N).sh', tài liệu thứ nhất có tên « Văn "
123
"lệnh trình bao (1).sh », điều thứ hai « Văn lệnh trình bao (2).sh » v.v.</p>"
125
#: filetemplates.cpp:562
129
#: filetemplates.cpp:563
133
#: filetemplates.cpp:565
135
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
136
"property will not be set.</p>"
138
"<p>Hãy chọn cách tô sáng cho mẫu. Nếu chọn « Không có » thì không đặt tài "
141
#: filetemplates.cpp:568
142
msgid "&Description:"
145
#: filetemplates.cpp:571
147
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
148
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
150
"<p>Chuỗi này được dùng, chẳng hạn, như là trợ giúp ngữ cảnh cho mẫu này "
151
"(v.d. trợ giúp « Cái này là gì? » cho mục trình đơn).</p>"
153
#: filetemplates.cpp:575
157
#: filetemplates.cpp:578
159
"<p>You can set this if you want to share your template with other "
160
"users.</p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
161
"<anders@alweb.dk>'</p>"
163
"<p>Bạn có khả năng đặt giá trị này nếu bạn muốn chia sẻ mẫu với người dùng "
164
"khác.</p><p>Dạng khuyến khích giống như địa chỉ thư điện tử : « Nguyễn Văn "
165
"<ngvan@miền.vn> ».</p>"
167
#: filetemplates.cpp:661
168
msgid "Start with an &empty document"
169
msgstr "&Bắt đầu với tài liệu rỗng"
171
#: filetemplates.cpp:666
172
msgid "Use an existing file:"
173
msgstr "Dùng tập tin tồn tại:"
175
#: filetemplates.cpp:676
176
msgid "Use an existing template:"
177
msgstr "Dùng mẫu tồn tại:"
179
#: filetemplates.cpp:708
180
msgid "Edit Template Properties"
181
msgstr "Sửa tài sản mẫu"
183
#: filetemplates.cpp:709
185
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
186
"which you have no meaningful value."
189
#: filetemplates.cpp:731
190
msgid "Choose Location"
193
#: filetemplates.cpp:732
195
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
196
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
199
#: filetemplates.cpp:742
200
msgid "Template directory"
203
#: filetemplates.cpp:749
204
msgid "Template &file name:"
205
msgstr "Tên tậ&p tin mẫu :"
207
#: filetemplates.cpp:754
208
msgid "Custom location:"
209
msgstr "Vị trí riêng:"
211
#: filetemplates.cpp:772
212
msgid "Autoreplace Macros"
213
msgstr "Tự thay thế vĩ lệnh"
215
#: filetemplates.cpp:773
217
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
218
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
219
"kaddressbook entry."
222
#: filetemplates.cpp:779
224
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
225
msgstr "Thay họ tên « %1 » bằng vĩ lệnh « %{fullname} »"
227
#: filetemplates.cpp:784
229
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
230
msgstr "Thay thế địa chỉ thư « %1 » bằng vĩ lệnh « %email »"
232
#: filetemplates.cpp:795
233
msgid "Create Template"
236
#: filetemplates.cpp:796
238
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
239
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
243
#: filetemplates.cpp:802
244
msgid "Open the template for editing in Kate"
247
#: filetemplates.cpp:913
250
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
251
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
254
#: filetemplates.cpp:916
256
msgstr "Tập tin đã có"
258
#: filetemplates.cpp:916
262
#: filetemplates.cpp:968
265
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
266
"document will not be created</qt>"
269
#: filetemplates.cpp:1047
272
"Unable to save the template to '%1'.\n"
274
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
276
"Không thể lưu mẫu vào « %1 ».\n"
278
"Mẫu sẽ được mở thì bạn có khả năng lưu nó từ trình soạn thảo."
280
#: filetemplates.cpp:1049
284
#: filetemplates.cpp:1069
288
#: filetemplates.cpp:1074
289
msgctxt "@action:button Template"
293
#: filetemplates.cpp:1078
294
msgctxt "@action:button Template"
298
#: filetemplates.cpp:1082
299
msgctxt "@action:button Template"
303
#: filetemplates.cpp:1086
304
msgctxt "@action:button Template"
308
#: filetemplates.cpp:1090
309
msgctxt "@action:button Template"
313
#. i18n: file: ui.rc:4
314
#. i18n: ectx: Menu (file)
319
#. i18n: file: ui.rc:7
320
#. i18n: ectx: Menu (settings)
325
#. i18n: file: ui.rc:12
326
#. i18n: ectx: Menu (settings)
332
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
334
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Clytie Siddall"
337
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
339
msgstr ",,clytie@riverland.net.au"