1
# Vietnamese translation for kdesu.
2
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
4
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
5
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
6
# Hoàng Đức Hiếu <hieu.d.hoang@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kdesu\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:59+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:52+0000\n"
13
"Last-Translator: Hoàng Đức Hiếu <hdh@lazny.tang.la>\n"
14
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@lists.kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
26
msgid "Runs a program with elevated privileges."
27
msgstr "Chạy một chương trình với quyền ưu tiên cao hơn."
30
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
31
msgstr "Bản quyền 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
46
msgid "Original author"
49
#: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101
50
msgid "Specifies the command to run"
51
msgstr "Chỉ ra câu lệnh cần chạy"
54
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
55
msgstr "Chạy câu lệnh dưới uid đã chọn nếu <tập tin> là không ghi được"
58
msgid "Specifies the target uid"
59
msgstr "Chỉ ra uid (mã số người dùng) đích"
62
msgid "Do not keep password"
63
msgstr "Không nhớ mật khẩu"
66
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
67
msgstr "Dừng trình nền (quên hết mọi mật khẩu)"
70
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
71
msgstr "Dùng kết quả trong trình lệnh (không nhớ mật khẩu)"
74
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
75
msgstr "Đặt giá trị ưu tiên: 0 ≤ ưu tiên ≤ 100, 0 là thấp nhất"
78
msgid "Use realtime scheduling"
79
msgstr "Dùng kế hoạch thời gian thực"
82
msgid "Do not display ignore button"
83
msgstr "Đừng hiển thị nút Bỏ qua"
86
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
87
msgstr "Chỉ ra biểu tượng dùng trong hộp thoại mật khẩu"
90
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
91
msgstr "Không hiển thị câu lệnh cần chạy trong hộp thoại"
95
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
96
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
102
msgid "Command '%1' not found."
103
msgstr "Không tìm thấy lệnh '%1'."
107
msgid "Illegal priority: %1"
108
msgstr "Ưu tiên không hợp lệ: %1"
111
msgid "No command specified."
112
msgstr "Không có lệnh nào được chỉ ra."
115
msgid "Su returned with an error.\n"
116
msgstr "Su trả lại lỗi.\n"
124
msgstr "thời gian thực: "
131
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
133
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh, nhóm Việt hóa KDE, ,Launchpad Contributions:"
136
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
138
msgstr "teppi82@gmail.com, kde-l10n-vi@lists.kde.org,,"
147
msgstr "Chạy với tên %1"
150
msgid "Please enter your password below."
151
msgstr "Hãy nhập mật khẩu bên dưới."
155
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
156
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
159
"Hành động bạn yêu cầu cần <b>quyền của người chủ</b> (root). Hãy nhập mật "
160
"khẩu <b>chủ</b> dưới đây hoặc nhấn « Bỏ qua » để tiếp tục với quyền hạn hiện "
165
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
166
"<b>root's</b> password below."
172
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
173
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
176
"Hành động bạn yêu cầu đòi hỏi một số quyền bổ sung. Hãy nhập mật khẩu cho "
177
"<b>%1</b> dưới đây hay nhấn « Bỏ qua » để tiếp tục với quyền hạn hiện tại "
183
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
184
"password for <b>%1</b> below."
192
msgid "Conversation with su failed."
193
msgstr "Giao tiếp với su thất bại."
197
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
201
msgid "Incorrect password, please try again."
202
msgstr "Mật khẩu sai, hãy thử lại."
205
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
206
msgstr "Lỗi nội bộ: giá trị trả về không hợp lệ từ SuProcess::checkInstall()"