1
# Vietnamese translation for kdebase-runtime
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 12:59+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 09:04+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 06:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
20
#: kwalletwizard.cpp:39
24
#: kwalletwizard.cpp:147
25
msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
26
msgstr "<qt>Mật khẩu trống. <b>(Cảnh báo: Không an toàn)</b></qt>"
28
#: kwalletwizard.cpp:149
29
msgid "Passwords match."
30
msgstr "Mật khẩu trùng."
32
#: kwalletwizard.cpp:152
33
msgid "Passwords do not match."
34
msgstr "Mật khẩu không khớp"
36
#: main.cpp:38 main.cpp:39 kwalletd.cpp:356 kwalletd.cpp:445 kwalletd.cpp:508
37
#: kwalletd.cpp:600 kwalletd.cpp:691 kwalletd.cpp:703 kwalletd.cpp:712
38
#: kwalletd.cpp:717 kwalletd.cpp:1227
39
msgid "KDE Wallet Service"
40
msgstr "KDE Wallet Service"
43
msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
44
msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
47
msgid "Michael Leupold"
48
msgstr "Michael Leupold"
52
msgstr "Người duy trì"
55
msgid "George Staikos"
56
msgstr "George Staikos"
59
msgid "Former maintainer"
60
msgstr "Nhà duy trì trước"
63
msgid "Thiago Maceira"
64
msgstr "Thiago Maceira"
67
msgid "D-Bus Interface"
68
msgstr "Giao diện D-Bus"
73
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
74
"password for this wallet below.</qt>"
80
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet "
81
"'<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
89
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
95
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
100
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
107
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
113
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
117
#: kwalletd.cpp:479 kwalletd.cpp:517
120
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
126
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
127
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
128
"click cancel to deny the application's request."
134
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
135
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
136
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's "
143
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
144
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
151
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
152
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
153
"application's request.</qt>"
162
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
168
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet "
174
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
180
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
184
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
188
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
193
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
194
"application may be misbehaving."
197
#: backend/kwalletbackend.cc:287
198
msgid "Already open."
201
#: backend/kwalletbackend.cc:289
202
msgid "Error opening file."
205
#: backend/kwalletbackend.cc:291
206
msgid "Not a wallet file."
209
#: backend/kwalletbackend.cc:293
210
msgid "Unsupported file format revision."
213
#: backend/kwalletbackend.cc:295
214
msgid "Unknown encryption scheme."
217
#: backend/kwalletbackend.cc:297
218
msgid "Corrupt file?"
221
#: backend/kwalletbackend.cc:299
222
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
225
#: backend/kwalletbackend.cc:303
226
msgid "Read error - possibly incorrect password."
229
#: backend/kwalletbackend.cc:305
230
msgid "Decryption error."
233
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
235
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
239
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways)
241
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
242
msgid "Allow &Always"
245
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny)
247
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
251
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever)
253
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
254
msgid "Deny &Forever"
257
#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:16
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
259
#: rc.cpp:15 rc.cpp:89
261
"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
262
"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the "
263
"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, "
264
"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
265
"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits "
266
"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
267
"wallet to a remote system."
270
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17
271
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
272
#: rc.cpp:18 rc.cpp:77
273
msgid "The KDE Wallet System"
276
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
278
#: rc.cpp:21 rc.cpp:80
280
"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
281
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
282
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
283
"about KWallet and help you configure it for the first time."
286
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
288
#: rc.cpp:24 rc.cpp:83
289
msgid "&Basic setup (recommended)"
292
#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced)
294
#: rc.cpp:27 rc.cpp:86
295
msgid "&Advanced setup"
298
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
300
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
302
"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
303
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the "
304
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
305
"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet "
309
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
311
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
312
msgid "Automatically close idle wallets"
315
#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet)
317
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
318
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
321
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
323
#: rc.cpp:39 rc.cpp:53
325
"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
326
"other information such as web form data and cookies. If you would like "
327
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
328
"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
329
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
333
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
335
#: rc.cpp:42 rc.cpp:56
336
msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
339
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
341
#: rc.cpp:45 rc.cpp:59
342
msgid "Enter a new password:"
345
#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
347
#: rc.cpp:48 rc.cpp:62
348
msgid "Verify password:"
352
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
354
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Lê Trường An"
357
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
359
msgstr ",,truongan@linuxmail.org"