~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kcmbell.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 15:13:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601151359-br0rmadxy1akdy5i
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for kcmbell.
 
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
 
4
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 16:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 23:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
19
 
 
20
#: bell.cpp:83
 
21
msgid "Bell Settings"
 
22
msgstr "Thiết lập chuông"
 
23
 
 
24
#: bell.cpp:88
 
25
msgid "&Use system bell instead of system notification"
 
26
msgstr "&Dùng chuông thay cho lời thông báo"
 
27
 
 
28
#: bell.cpp:89
 
29
msgid ""
 
30
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
 
31
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
 
32
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
 
33
msgstr ""
 
34
"Bạn có thể dùng chuông thông thường (loa máy tính) hoặc dùng thông báo hệ "
 
35
"thống tinh vi hơn, hãy xem môđun điều khiển \"Thông báo hệ thống\" về \"Cái "
 
36
"gì đó đặc biệt xảy ra trong chương trình\"."
 
37
 
 
38
#: bell.cpp:96
 
39
msgid ""
 
40
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
 
41
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
 
42
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
 
43
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
 
44
"instead of the standard bell."
 
45
msgstr ""
 
46
"<h1>Chuông hệ thống</h1> Ở đây có thể chọn âm thanh của chuông thông thường, "
 
47
"nghĩa là tiếng \"bíp\" mà bạn vẫn thường nghe thấy khi có lỗi. Chú ý là bạn "
 
48
"có thể thay đổi âm thanh này nhiều hơn nữa qua môđun điều khiển \"Dành cho "
 
49
"người tàn tật\", ví dụ có thể chọn một tập tin âm thanh sẽ được chạy thay vì "
 
50
"tiếng chuông thông thường."
 
51
 
 
52
#: bell.cpp:105
 
53
msgid "&Volume:"
 
54
msgstr "&Âm lượng:"
 
55
 
 
56
#: bell.cpp:106
 
57
msgid ""
 
58
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
 
59
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
 
60
msgstr ""
 
61
"Ở đây có thay đổi âm lượng của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, hãy "
 
62
"xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
 
63
 
 
64
#: bell.cpp:111
 
65
msgid " Hz"
 
66
msgstr " Héc"
 
67
 
 
68
#: bell.cpp:113
 
69
msgid "&Pitch:"
 
70
msgstr "&Độ cao:"
 
71
 
 
72
#: bell.cpp:114
 
73
msgid ""
 
74
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
 
75
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
 
76
msgstr ""
 
77
"Ở đây có thể thay đổi độ cao của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, "
 
78
"hãy xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
 
79
 
 
80
#: bell.cpp:119
 
81
msgid " msec"
 
82
msgstr " mili giây"
 
83
 
 
84
#: bell.cpp:121
 
85
msgid "&Duration:"
 
86
msgstr "&Kéo dài:"
 
87
 
 
88
#: bell.cpp:122
 
89
msgid ""
 
90
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
 
91
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
 
92
msgstr ""
 
93
"Ở đây có thể tuỳ biến độ dài của tiếng chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn "
 
94
"nữa, hãy xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
 
95
 
 
96
#: bell.cpp:125
 
97
msgid "&Test"
 
98
msgstr "&Thử"
 
99
 
 
100
#: bell.cpp:129
 
101
msgid ""
 
102
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
 
103
"settings."
 
104
msgstr "Nhấn \"Thử\" để nghe tiếng chuông sau khi thay đổi thiết lập."
 
105
 
 
106
#: bell.cpp:137
 
107
msgid "kcmbell"
 
108
msgstr "kcmbell"
 
109
 
 
110
#: bell.cpp:137
 
111
msgid "KDE Bell Control Module"
 
112
msgstr "Môđun điều khiển chuông KDE"
 
113
 
 
114
#: bell.cpp:139
 
115
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
 
116
msgstr "Đăng ký (c) 1997 - 2001 bởi Christian Czezatke và Matthias Elter"
 
117
 
 
118
#: bell.cpp:141
 
119
msgid "Christian Czezatke"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: bell.cpp:141
 
123
msgid "Original author"
 
124
msgstr "Tác giả gốc"
 
125
 
 
126
#: bell.cpp:142
 
127
msgid "Bernd Wuebben"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: bell.cpp:143
 
131
msgid "Matthias Elter"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: bell.cpp:143
 
135
msgid "Current maintainer"
 
136
msgstr "Nhà bảo trì hiện thời"
 
137
 
 
138
#: bell.cpp:144
 
139
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: rc.cpp:1
 
143
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
144
msgid "Your names"
 
145
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh, ,Launchpad Contributions:"
 
146
 
 
147
#: rc.cpp:2
 
148
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
149
msgid "Your emails"
 
150
msgstr "teppi82@gmail.com,,"