1
# Vietnamese translation for kcm_kfrb.
2
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
3
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2006.
7
"Project-Id-Version: kcm_kfrb\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 22:15+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:25+0000\n"
11
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 22:46+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
20
msgid "Desktop Sharing Control Module"
21
msgstr "Môđun điều khiển chia sẻ màn hình"
24
msgid "Configure desktop sharing"
25
msgstr "Cấu hình chia sẻ màn hình"
28
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
29
msgstr "© năm 2002 của Tim Jansen\n"
36
msgid "You have no open invitation."
37
msgstr "Bạn không có lời mời nào."
41
msgid "Open invitations: %1"
42
msgstr "Tạo giấy mời: %1"
46
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
49
"<h1>Chia sẻ màn hình</h1> Môđun này cho phép bạn cấu hình sự chia sẻ màn "
52
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
53
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
58
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
64
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
67
msgid "You have no open invitations."
68
msgstr "Bạn không có lời mời nào."
70
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
73
msgid "Create && &Manage Invitations..."
74
msgstr "Tạo && &quản lý giấy mời..."
76
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
77
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
79
msgid "Click to view or delete the open invitations."
80
msgstr "Nhấn chuột để xem hay xóa lời mời."
82
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
83
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
85
msgid "Uninvited Connections"
86
msgstr "Kết nối không được mời"
88
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
91
msgid "Allow &uninvited connections"
92
msgstr "Cho phép kết nối &ngoài giấy mời"
94
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
98
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
99
"you want to access your desktop remotely."
101
"Tùy chọn này cho phép kết nối mà không cần giấy mời. Có ích nếu bạn muốn "
102
"truy cập tới màn hình của mình từ xa."
104
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
107
msgid "Announce service &on the network"
108
msgstr "Thông báo về &dịch vụ trong mạng"
110
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
111
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
114
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
115
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
116
"can find you and your computer."
118
"Nếu bạn cho phép các kết nối không cần giấy mời và bật tùy chọn này, trình "
119
"chia sẻ màn hình sẽ thông báo dịch vụ và thông tin của bạn lên mạng nội bộ. "
120
"Như thế, mọi người có thể tìm thấy máy tính này."
122
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
125
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
126
msgstr "Xem xét các kết nối &không giấy mời trước khi cho phép"
128
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
132
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
133
"you whether you want to accept the connection."
135
"Nếu bật, một hộp thoại sẽ hiện lên khi có ai đó muốn kết nối và hỏi bạn có "
136
"chấp nhận kết nối này hay không."
138
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
141
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
142
msgstr "Ch&o phép các kết nối không giấy mời điều khiển màn hình"
144
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
148
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
149
"mouse and keyboard)."
151
"Bật tùy chọn này để cho phép người dùng không được mời điều khiển màn hình "
152
"(sử dụng chuột và bàn phím)."
154
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
160
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
164
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
165
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
167
"Nếu bạn cho phép kết nối không giấy mời, thì nên đặt một mật khẩu để phòng "
168
"ngừa các truy cập không mong muốn."
170
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
171
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
174
msgstr "Buổ&i làm việc"
176
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
179
msgid "Session Preferences"
180
msgstr "Cấu hình buổi làm việc"
182
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
185
msgid "Always disable &background image"
186
msgstr "Luôn luôn cắt bỏ &ảnh nền"
188
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
192
"Check this option to always disable the background image during a remote "
193
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
196
"Tùy chọn này cho phép cắt bỏ ảnh nền màn hình khi làm việc từ xa. Nếu không "
197
"máy khách sẽ quyết định có hiển thị ảnh nền hay không."
199
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
200
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
205
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
206
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
211
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
214
msgid "Assi&gn port automatically"
215
msgstr "Tự động chọn &cổng"
217
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
221
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
222
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
223
"example because of a firewall."
225
"Tùy chọn này dùng để tự động chọn cổng. Nên dùng tùy chọn này, trừ khi thiết "
226
"lập mạng yêu cầu bạn sử dụng một cổng cố định. Ví dụ khi có tường lửa."
228
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
234
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
237
msgid "Enter the TCP port number here"
238
msgstr "Nhập cổng TCP ở đây"
240
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
244
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
245
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
246
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
247
"automatically unless you know what you are doing.\n"
248
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
249
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
252
"Sử dụng để đặt một cổng cố định cho dịch vụ chia sẻ màn hình. Chú ý rằng nếu "
253
"cổng đã được sử dụng, thì sẽ không thể dùng dịch vụ chia sẻ màn hình trước "
254
"khi cổng được giải phóng. Nên dùng chức năng tự động chọn cổng, nếu bạn "
255
"không biết phải làm gì.\n"
256
"Hầu hết các chương trình khách VNC sử dụng số màn hình thay cho cổng. Số màn "
257
"hình này được gắn với cổng 5900, vì thế cổng 5901 sẽ có số màn hình là 1."
260
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
262
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh, ,Launchpad Contributions:"
265
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
267
msgstr "teppi82@gmail.com,,"