~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kruler.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 15:13:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601151359-br0rmadxy1akdy5i
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C).
 
2
#
 
3
# Hoàng Đức Hiếu <hieu.d.hoang@gmail.com>, 2008.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kruler\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 08:56+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:10+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Hoàng Đức Hiếu <hdh@lazny.tang.la>\n"
 
11
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@lists.kde.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 02:14+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
17
 
 
18
#: klineal.cpp:100
 
19
msgid ""
 
20
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
 
21
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
 
22
msgstr ""
 
23
"Đây là công cụ để đo khoảng cách điểm ảnh (pixel) và màu trên màn hình. Nó "
 
24
"rất hữu dụng khi làm việc với trình bày hộp hội thoại, trang web, vân vân..."
 
25
 
 
26
#: klineal.cpp:129
 
27
msgid "This is the current distance measured in pixels."
 
28
msgstr "Đây là khoảng cách hiện tại đo bằng điểm ảnh (pixel)."
 
29
 
 
30
#: klineal.cpp:136
 
31
msgid ""
 
32
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
 
33
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
 
34
"the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: klineal.cpp:143
 
38
msgid "Turn Left"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: klineal.cpp:148
 
42
msgid "Turn Right"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
 
46
msgid "KRuler"
 
47
msgstr "Thước kẻ K"
 
48
 
 
49
#: klineal.cpp:159
 
50
msgid "&Orientation"
 
51
msgstr "Địn&h hướng"
 
52
 
 
53
#: klineal.cpp:160
 
54
msgctxt "Turn Kruler North"
 
55
msgid "&North"
 
56
msgstr "&Bắc"
 
57
 
 
58
#: klineal.cpp:162
 
59
msgctxt "Turn Kruler East"
 
60
msgid "&East"
 
61
msgstr "Đôn&g"
 
62
 
 
63
#: klineal.cpp:164
 
64
msgctxt "Turn Kruler South"
 
65
msgid "&South"
 
66
msgstr "&Nam"
 
67
 
 
68
#: klineal.cpp:166
 
69
msgctxt "Turn Kruler West"
 
70
msgid "&West"
 
71
msgstr "&Tây"
 
72
 
 
73
#: klineal.cpp:168
 
74
msgid "&Turn Right"
 
75
msgstr "Quay &phải"
 
76
 
 
77
#: klineal.cpp:170
 
78
msgid "Turn &Left"
 
79
msgstr "Quay t&rái"
 
80
 
 
81
#: klineal.cpp:174
 
82
msgid "&Length"
 
83
msgstr "Chiều &dài"
 
84
 
 
85
#: klineal.cpp:175
 
86
msgctxt "Make Kruler Height Short"
 
87
msgid "&Short"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: klineal.cpp:177
 
91
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
 
92
msgid "&Medium"
 
93
msgstr "Trung &bình"
 
94
 
 
95
#: klineal.cpp:179
 
96
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
 
97
msgid "&Tall"
 
98
msgstr "T&o"
 
99
 
 
100
#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439
 
101
msgid "&Full Screen Width"
 
102
msgstr "Toàn bộ &chiều rộng màn hình"
 
103
 
 
104
#: klineal.cpp:184
 
105
msgid "Length..."
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: klineal.cpp:188
 
109
msgid "&Scale"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539
 
113
msgid "Right to Left"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: klineal.cpp:191
 
117
msgid "Center Origin"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: klineal.cpp:194
 
121
msgid "Offset..."
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: klineal.cpp:198
 
125
msgid "Percentage"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: klineal.cpp:206
 
129
msgid "O&pacity"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: klineal.cpp:227
 
133
msgid "Copy Color"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: klineal.cpp:439
 
137
msgid "&Full Screen Height"
 
138
msgstr "Toàn bộ chiều c&ao màn hình"
 
139
 
 
140
#: klineal.cpp:539
 
141
msgid "Left to Right"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: klineal.cpp:541
 
145
msgid "Bottom to Top"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: klineal.cpp:541
 
149
msgid "Top to Bottom"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: klineal.cpp:587
 
153
msgid "Scale Offset"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: klineal.cpp:588
 
157
msgid "Offset:"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: klineal.cpp:604
 
161
msgid "Ruler Length"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: klineal.cpp:605
 
165
msgid "Length:"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: klineal.cpp:634
 
169
msgid "Appearance"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: klineal.cpp:639
 
173
msgid "Advanced"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: klineal.cpp:995
 
177
#, kde-format
 
178
msgid "Offset: %1"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: klineal.cpp:1002
 
182
#, kde-format
 
183
msgid "Length: %1 px"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27
 
187
msgid "KDE Screen Ruler"
 
188
msgstr "Thước đo màn hình của KDE"
 
189
 
 
190
#: main.cpp:29
 
191
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: main.cpp:31
 
195
msgid ""
 
196
"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n"
 
197
"(c) 2009, Mathias Soeken"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: main.cpp:32
 
201
msgid "Mathias Soeken"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: main.cpp:32
 
205
msgid "Maintainer"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: main.cpp:33
 
209
msgid "Till Krech"
 
210
msgstr "Till Krech"
 
211
 
 
212
#: main.cpp:33
 
213
msgid "Former Maintainer and Developer"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: main.cpp:34
 
217
msgid "Gunnstein Lye"
 
218
msgstr "Gunnstein Lye"
 
219
 
 
220
#: main.cpp:34
 
221
msgid "Initial port to KDE 2"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23
 
225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
 
226
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
 
227
msgid ""
 
228
"If this option is enabled, the window is being moved using the operations "
 
229
"from the window manager."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
 
234
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
 
235
msgid "Native moving"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
240
#: rc.cpp:9 rc.cpp:68
 
241
msgid "Background color:"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
246
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
 
247
msgid "Font:"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
 
252
#: rc.cpp:15 rc.cpp:74
 
253
msgid "Show tray icon"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
 
258
#: rc.cpp:18 rc.cpp:77
 
259
msgid "Show rotation buttons"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
 
264
#: rc.cpp:21 rc.cpp:80
 
265
msgid "Show close button"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
 
269
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
 
270
#: rc.cpp:24 rc.cpp:83
 
271
msgid "Background color of the ruler."
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
 
275
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
 
276
#: rc.cpp:27 rc.cpp:86
 
277
msgid "Length of the ruler."
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
 
281
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
 
282
#: rc.cpp:30 rc.cpp:89
 
283
msgid "Font of the text on the ruler scale."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
 
287
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
 
288
#: rc.cpp:33 rc.cpp:92
 
289
msgid "Orientation of the ruler"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
 
293
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
 
294
#: rc.cpp:36 rc.cpp:95
 
295
msgid "Direction of the ruler"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
 
299
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
 
300
#: rc.cpp:39 rc.cpp:98
 
301
msgid "Offset of the origin"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
 
305
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
 
306
#: rc.cpp:42 rc.cpp:101
 
307
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
 
311
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
 
312
#: rc.cpp:45 rc.cpp:104
 
313
msgid "Is a tray icon used"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
 
317
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
 
318
#: rc.cpp:48 rc.cpp:107
 
319
msgid "Opacity of the window"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
 
323
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
 
324
#: rc.cpp:51 rc.cpp:110
 
325
msgid "Are the rotate buttons visible"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
 
329
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
 
330
#: rc.cpp:54 rc.cpp:113
 
331
msgid "Is the close button visible"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
 
335
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
 
336
#: rc.cpp:57 rc.cpp:116
 
337
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: rc.cpp:58
 
341
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
342
msgid "Your names"
 
343
msgstr ""
 
344
"Nguyen Hung Vu (Nguyễn Vũ Hưng), Hoàng Đức Hiếu, ,Launchpad Contributions:"
 
345
 
 
346
#: rc.cpp:59
 
347
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
348
msgid "Your emails"
 
349
msgstr "vuhung@fedu.uec.ac.jp, vuhung@kde.org, hieu.d.hoang@gmail.com,,"