1
# Translation of kwin_art_clients.po to Vietnamese
2
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
4
# Clytie Siddall, <clytie@riverland.net.au>, 2007.
7
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:55+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 02:53+0000\n"
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 05:22+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
19
#: icewm/config/config.cpp:72
20
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
21
msgstr "Lựa chọn một sắc thái cho IceWM ở đây. "
23
#: icewm/config/config.cpp:75
24
msgid "Use theme &title text colors"
25
msgstr "Dùng màu chữ &tiêu đề của chủ đề"
27
#: icewm/config/config.cpp:78
29
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
30
"not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
32
"Nếu chọn, màu của thanh tiêu đề sẽ theo như thiết kế của chủ đề IceWM. Nếu "
33
"không, các màu thanh tiêu đề của KDE hiện nay sẽ được dùng."
35
#: icewm/config/config.cpp:83
36
msgid "&Show title bar on top of windows"
37
msgstr "&Hiện thanh tiêu đề ở phía trên cửa sổ"
39
#: icewm/config/config.cpp:86
41
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
42
"otherwise they will be shown at the bottom."
44
"Nếu chọn, các thanh tiêu đề sẽ hiện ra ở phía trên các cửa sổ. Nếu không, "
45
"chúng sẽ nằm ở phía dưới."
47
#: icewm/config/config.cpp:91
48
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
50
"&Các nút trong thực đơn luôn hiện ra biểu tượng nhỏ của các ứng dụng."
52
#: icewm/config/config.cpp:94
54
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
55
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
57
"Nếu chọn, các nút trong thực đơn của thanh tiêu đề sẽ hiện ra biểu tượng của "
58
"các ứng dụng. Nếu không, mặc định của kiểu mẫu hiện nay được dùng."
60
#: icewm/config/config.cpp:99
61
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
62
msgstr "Mở thư mục chứa chủ đề IceWm của KDE"
64
#: icewm/config/config.cpp:102
66
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
67
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
68
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
69
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
71
"Ấn vào liên kết trên sẽ mở ra cửa sổ của thư mục chứa chủ đề IceWM của KDE. "
72
"Bạn có thể thêm hay bớt các chủ đề IceWM bằng cách giải nén các tập tin chủ "
73
"đề ở <b>http://icewm.themes.org/</b> vào trong thư mục này, hoặc bằng cách "
74
"tạo mới các thư mục chứa các chủ đề IceWM đã có sẵn trong máy."
76
#: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
77
#: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
78
msgid "Infadel #2 (default)"
79
msgstr "Infadel #2 (mặc định)"
81
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
82
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
83
msgstr "<center><b>Xem thử IceWM</b></center>"
85
#: icewm/icewm.cpp:985 icewm/icewm.cpp:989 kde1/kde1client.cpp:326
86
#: kstep/nextclient.cpp:558 cde/cdeclient.cpp:338
90
#: icewm/icewm.cpp:1003 kde1/kde1client.cpp:388 kde1/kde1client.cpp:623
91
#: riscos/CloseButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:679
92
#: cde/cdeclient.cpp:382
96
#: icewm/icewm.cpp:1014 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
97
#: kde1/kde1client.cpp:462 riscos/MaximiseButton.cpp:72
98
#: riscos/MaximiseButton.cpp:86 kstep/nextclient.cpp:529
99
#: kstep/nextclient.cpp:817 glow/glowclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:673
100
#: cde/cdeclient.cpp:371 cde/cdeclient.cpp:410
104
#: icewm/icewm.cpp:1026 kde1/kde1client.cpp:364 riscos/IconifyButton.cpp:51
105
#: kstep/nextclient.cpp:549 glow/glowclient.cpp:667 cde/cdeclient.cpp:360
109
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
113
#: icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503 riscos/StickyButton.cpp:85
114
#: kstep/nextclient.cpp:806 glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655
115
msgid "Not on all desktops"
116
msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
118
#: icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503 riscos/StickyButton.cpp:73
119
#: riscos/StickyButton.cpp:86 kstep/nextclient.cpp:577
120
#: kstep/nextclient.cpp:806 glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655
121
msgid "On all desktops"
122
msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
124
#: icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376 kde1/kde1client.cpp:462
125
#: riscos/MaximiseButton.cpp:86 kstep/nextclient.cpp:817
126
#: glow/glowclient.cpp:604 cde/cdeclient.cpp:410
130
#: icewm/icewm.cpp:1538
134
#: kde1/kde1client.cpp:275
135
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
136
msgstr "<center><b>Xem thử KDE 1</b></center>"
138
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
139
msgid "Not On All Desktops"
140
msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
142
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
143
msgid "On All Desktops"
144
msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
146
#: kde1/kde1client.cpp:353 riscos/HelpButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:538
147
#: glow/glowclient.cpp:661 cde/cdeclient.cpp:349
151
#: kde1/kde1client.cpp:613
152
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
153
msgstr "<center><b>Trang trí KDE 1</b></center>"
155
#: openlook/OpenLook.cpp:361
156
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
157
msgstr "<center><b>Xem thử OpenLook</b></center>"
159
#: riscos/LowerButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:893
160
msgid "Keep below others"
161
msgstr "Để nằm dưới các cái khác"
163
#: riscos/AboveButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:882
164
msgid "Keep above others"
165
msgstr "Để nằm trên các cái khác"
167
#: riscos/Manager.cpp:694
168
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
169
msgstr "<center><b>Xem thử RiscOS</b></center>"
171
#: kstep/nextclient.cpp:463
172
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
173
msgstr "<center><b>Xem thử KStep</b></center>"
175
#: kstep/nextclient.cpp:567 kstep/nextclient.cpp:872
179
#: kstep/nextclient.cpp:620
181
msgstr "Phóng to thu nhỏ"
183
#: kstep/nextclient.cpp:872
185
msgstr "Không có bóng râm"
187
#: kstep/nextclient.cpp:882
188
msgid "Do not keep above others"
189
msgstr "Không để nằm trên các cái khác"
191
#: kstep/nextclient.cpp:893
192
msgid "Do not keep below others"
193
msgstr "Không để nằm dưới các cái khác"
195
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
199
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
203
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
204
msgid "Button Glow Colors"
205
msgstr "Màu hào quang cho nút"
207
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
208
msgid "Titlebar gradient:"
209
msgstr "Màu chuyển tiếp cho thanh tiêu đề"
211
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
212
msgid "Show resize handle"
213
msgstr "Hiện tay cầm phóng to thu nhỏ"
215
#: glow/glowclient.cpp:721
216
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
217
msgstr "<b><center>Xem thử hiệu ứng hào quang</center></b>"
219
#: system/systemclient.cpp:336
223
#: cde/config/config.cpp:37
224
msgid "Text &Alignment"
225
msgstr "&Gióng hàng chữ"
227
#: cde/config/config.cpp:39
228
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
229
msgstr "Dùng các nút để gióng hàng các chữ trên tiêu đề"
231
#: cde/config/config.cpp:40
235
#: cde/config/config.cpp:41
239
#: cde/config/config.cpp:43
243
#: cde/config/config.cpp:45
244
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
245
msgstr "Vẽ khung cửa sổ dùng các màu của thanh tiêu đề"
247
#: cde/config/config.cpp:46
249
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
250
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
252
"Nếu chọn, viền trang trí cửa sổ sẽ được vẽ với màu của thanh tiêu đề. Nếu "
253
"không chọn, các viền sẽ được vẽ với màu viền thông thường."
255
#: cde/config/config.cpp:54
257
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
258
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
259
"and close buttons from the titlebar."
261
"Gợi ý: Nếu muốn có trang trí gốc của Motif(tm) Window Manager,\n"
262
"ấn thanh \"Nút\" ở trên và bỏ hai nút \"giúp đỡ\" và \"đóng\" khỏi thanh "
265
#: cde/cdeclient.cpp:309
266
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
267
msgstr "<center><b>Xem thử CDE</b></center>"