~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 15:13:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601151359-br0rmadxy1akdy5i
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kwin_art_clients.po to Vietnamese
 
2
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
 
4
# Clytie Siddall, <clytie@riverland.net.au>, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:55+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 02:53+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
12
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 05:22+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
18
 
 
19
#: icewm/config/config.cpp:72
 
20
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
 
21
msgstr "Lựa chọn một sắc thái cho IceWM ở đây. "
 
22
 
 
23
#: icewm/config/config.cpp:75
 
24
msgid "Use theme &title text colors"
 
25
msgstr "Dùng màu chữ &tiêu đề của chủ đề"
 
26
 
 
27
#: icewm/config/config.cpp:78
 
28
msgid ""
 
29
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
 
30
"not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
 
31
msgstr ""
 
32
"Nếu chọn, màu của thanh tiêu đề sẽ theo như thiết kế của chủ đề IceWM. Nếu "
 
33
"không, các màu thanh tiêu đề của KDE hiện nay sẽ được dùng."
 
34
 
 
35
#: icewm/config/config.cpp:83
 
36
msgid "&Show title bar on top of windows"
 
37
msgstr "&Hiện thanh tiêu đề ở phía trên cửa sổ"
 
38
 
 
39
#: icewm/config/config.cpp:86
 
40
msgid ""
 
41
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
 
42
"otherwise they will be shown at the bottom."
 
43
msgstr ""
 
44
"Nếu chọn, các thanh tiêu đề sẽ hiện ra ở phía trên các cửa sổ. Nếu không, "
 
45
"chúng sẽ nằm ở phía dưới."
 
46
 
 
47
#: icewm/config/config.cpp:91
 
48
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
 
49
msgstr ""
 
50
"&Các nút trong thực đơn luôn hiện ra biểu tượng nhỏ của các ứng dụng."
 
51
 
 
52
#: icewm/config/config.cpp:94
 
53
msgid ""
 
54
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
 
55
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
 
56
msgstr ""
 
57
"Nếu chọn, các nút trong thực đơn của thanh tiêu đề sẽ hiện ra biểu tượng của "
 
58
"các ứng dụng. Nếu không, mặc định của kiểu mẫu hiện nay được dùng."
 
59
 
 
60
#: icewm/config/config.cpp:99
 
61
msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
 
62
msgstr "Mở thư mục chứa chủ đề IceWm của KDE"
 
63
 
 
64
#: icewm/config/config.cpp:102
 
65
msgid ""
 
66
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE "
 
67
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
 
68
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
 
69
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
 
70
msgstr ""
 
71
"Ấn vào liên kết trên sẽ mở ra cửa sổ của thư mục chứa chủ đề IceWM của KDE. "
 
72
"Bạn có thể thêm hay bớt các chủ đề IceWM bằng cách giải nén các tập tin chủ "
 
73
"đề ở <b>http://icewm.themes.org/</b> vào trong thư mục này, hoặc bằng cách "
 
74
"tạo mới các thư mục chứa các chủ đề IceWM đã có sẵn trong máy."
 
75
 
 
76
#: icewm/config/config.cpp:169 icewm/config/config.cpp:211
 
77
#: icewm/config/config.cpp:255 icewm/config/config.cpp:270
 
78
msgid "Infadel #2 (default)"
 
79
msgstr "Infadel #2 (mặc định)"
 
80
 
 
81
#: icewm/icewm.cpp:912 icewm/icewm.cpp:922
 
82
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
 
83
msgstr "<center><b>Xem thử IceWM</b></center>"
 
84
 
 
85
#: icewm/icewm.cpp:985 icewm/icewm.cpp:989 kde1/kde1client.cpp:326
 
86
#: kstep/nextclient.cpp:558 cde/cdeclient.cpp:338
 
87
msgid "Menu"
 
88
msgstr "Trình đơn"
 
89
 
 
90
#: icewm/icewm.cpp:1003 kde1/kde1client.cpp:388 kde1/kde1client.cpp:623
 
91
#: riscos/CloseButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:679
 
92
#: cde/cdeclient.cpp:382
 
93
msgid "Close"
 
94
msgstr "Đóng"
 
95
 
 
96
#: icewm/icewm.cpp:1014 icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376
 
97
#: kde1/kde1client.cpp:462 riscos/MaximiseButton.cpp:72
 
98
#: riscos/MaximiseButton.cpp:86 kstep/nextclient.cpp:529
 
99
#: kstep/nextclient.cpp:817 glow/glowclient.cpp:609 glow/glowclient.cpp:673
 
100
#: cde/cdeclient.cpp:371 cde/cdeclient.cpp:410
 
101
msgid "Maximize"
 
102
msgstr "Phóng to"
 
103
 
 
104
#: icewm/icewm.cpp:1026 kde1/kde1client.cpp:364 riscos/IconifyButton.cpp:51
 
105
#: kstep/nextclient.cpp:549 glow/glowclient.cpp:667 cde/cdeclient.cpp:360
 
106
msgid "Minimize"
 
107
msgstr "Thu nhỏ"
 
108
 
 
109
#: icewm/icewm.cpp:1045 icewm/icewm.cpp:1538
 
110
msgid "Rollup"
 
111
msgstr "Cuốn lên"
 
112
 
 
113
#: icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503 riscos/StickyButton.cpp:85
 
114
#: kstep/nextclient.cpp:806 glow/glowclient.cpp:589 glow/glowclient.cpp:655
 
115
msgid "Not on all desktops"
 
116
msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
 
117
 
 
118
#: icewm/icewm.cpp:1057 icewm/icewm.cpp:1503 riscos/StickyButton.cpp:73
 
119
#: riscos/StickyButton.cpp:86 kstep/nextclient.cpp:577
 
120
#: kstep/nextclient.cpp:806 glow/glowclient.cpp:594 glow/glowclient.cpp:655
 
121
msgid "On all desktops"
 
122
msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
 
123
 
 
124
#: icewm/icewm.cpp:1527 kde1/kde1client.cpp:376 kde1/kde1client.cpp:462
 
125
#: riscos/MaximiseButton.cpp:86 kstep/nextclient.cpp:817
 
126
#: glow/glowclient.cpp:604 cde/cdeclient.cpp:410
 
127
msgid "Restore"
 
128
msgstr "Phục hồi"
 
129
 
 
130
#: icewm/icewm.cpp:1538
 
131
msgid "Rolldown"
 
132
msgstr "Cuộn xuống"
 
133
 
 
134
#: kde1/kde1client.cpp:275
 
135
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
 
136
msgstr "<center><b>Xem thử KDE 1</b></center>"
 
137
 
 
138
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
 
139
msgid "Not On All Desktops"
 
140
msgstr "Không áp dụng cho mọi màn hình nền"
 
141
 
 
142
#: kde1/kde1client.cpp:341 kde1/kde1client.cpp:475
 
143
msgid "On All Desktops"
 
144
msgstr "Áp dụng cho mọi màn hình nền"
 
145
 
 
146
#: kde1/kde1client.cpp:353 riscos/HelpButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:538
 
147
#: glow/glowclient.cpp:661 cde/cdeclient.cpp:349
 
148
msgid "Help"
 
149
msgstr "Trợ giúp"
 
150
 
 
151
#: kde1/kde1client.cpp:613
 
152
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
 
153
msgstr "<center><b>Trang trí KDE 1</b></center>"
 
154
 
 
155
#: openlook/OpenLook.cpp:361
 
156
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
 
157
msgstr "<center><b>Xem thử OpenLook</b></center>"
 
158
 
 
159
#: riscos/LowerButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:893
 
160
msgid "Keep below others"
 
161
msgstr "Để nằm dưới các cái khác"
 
162
 
 
163
#: riscos/AboveButton.cpp:51 kstep/nextclient.cpp:882
 
164
msgid "Keep above others"
 
165
msgstr "Để nằm trên các cái khác"
 
166
 
 
167
#: riscos/Manager.cpp:694
 
168
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
 
169
msgstr "<center><b>Xem thử RiscOS</b></center>"
 
170
 
 
171
#: kstep/nextclient.cpp:463
 
172
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
 
173
msgstr "<center><b>Xem thử KStep</b></center>"
 
174
 
 
175
#: kstep/nextclient.cpp:567 kstep/nextclient.cpp:872
 
176
msgid "Shade"
 
177
msgstr "Bóng râm"
 
178
 
 
179
#: kstep/nextclient.cpp:620
 
180
msgid "Resize"
 
181
msgstr "Phóng to thu nhỏ"
 
182
 
 
183
#: kstep/nextclient.cpp:872
 
184
msgid "Unshade"
 
185
msgstr "Không có bóng râm"
 
186
 
 
187
#: kstep/nextclient.cpp:882
 
188
msgid "Do not keep above others"
 
189
msgstr "Không để nằm trên các cái khác"
 
190
 
 
191
#: kstep/nextclient.cpp:893
 
192
msgid "Do not keep below others"
 
193
msgstr "Không để nằm dưới các cái khác"
 
194
 
 
195
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:74
 
196
msgid "Theme"
 
197
msgstr "Sắc thái"
 
198
 
 
199
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:75
 
200
msgid "Button Size"
 
201
msgstr "Kích cỡ nút"
 
202
 
 
203
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:85
 
204
msgid "Button Glow Colors"
 
205
msgstr "Màu hào quang cho nút"
 
206
 
 
207
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:166
 
208
msgid "Titlebar gradient:"
 
209
msgstr "Màu chuyển tiếp cho thanh tiêu đề"
 
210
 
 
211
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:173
 
212
msgid "Show resize handle"
 
213
msgstr "Hiện tay cầm phóng to thu nhỏ"
 
214
 
 
215
#: glow/glowclient.cpp:721
 
216
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
 
217
msgstr "<b><center>Xem thử hiệu ứng hào quang</center></b>"
 
218
 
 
219
#: system/systemclient.cpp:336
 
220
msgid "System++"
 
221
msgstr "Hệ thống++"
 
222
 
 
223
#: cde/config/config.cpp:37
 
224
msgid "Text &Alignment"
 
225
msgstr "&Gióng hàng chữ"
 
226
 
 
227
#: cde/config/config.cpp:39
 
228
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
 
229
msgstr "Dùng các nút để gióng hàng các chữ trên tiêu đề"
 
230
 
 
231
#: cde/config/config.cpp:40
 
232
msgid "Left"
 
233
msgstr "Trái"
 
234
 
 
235
#: cde/config/config.cpp:41
 
236
msgid "Centered"
 
237
msgstr "Giữa"
 
238
 
 
239
#: cde/config/config.cpp:43
 
240
msgid "Right"
 
241
msgstr "Phải"
 
242
 
 
243
#: cde/config/config.cpp:45
 
244
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
 
245
msgstr "Vẽ khung cửa sổ dùng các màu của thanh tiêu đề"
 
246
 
 
247
#: cde/config/config.cpp:46
 
248
msgid ""
 
249
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
 
250
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 
251
msgstr ""
 
252
"Nếu chọn, viền trang trí cửa sổ sẽ được vẽ với màu của thanh tiêu đề. Nếu "
 
253
"không chọn, các viền sẽ được vẽ với màu viền thông thường."
 
254
 
 
255
#: cde/config/config.cpp:54
 
256
msgid ""
 
257
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
 
258
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
 
259
"and close buttons from the titlebar."
 
260
msgstr ""
 
261
"Gợi ý: Nếu muốn có trang trí gốc của Motif(tm) Window Manager,\n"
 
262
"ấn thanh \"Nút\" ở trên và bỏ hai nút \"giúp đỡ\" và \"đóng\" khỏi thanh "
 
263
"tiêu đề."
 
264
 
 
265
#: cde/cdeclient.cpp:309
 
266
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
 
267
msgstr "<center><b>Xem thử CDE</b></center>"