~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-vi/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/joystick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-01 15:13:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601151359-br0rmadxy1akdy5i
Tags: 1:10.10+20110531
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for Joystick.
 
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2006.
 
5
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
 
6
# Hoàng Đức Hiếu <hieu.d.hoang@gmail.com>, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: joystick\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 16:40+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:47+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Hoàng Đức Hiếu <hdh@lazny.tang.la>\n"
 
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 22:07+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
 
20
 
 
21
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
 
22
msgid "Calibration"
 
23
msgstr "Cân chỉnh"
 
24
 
 
25
#: caldialog.cpp:44
 
26
msgid "Next"
 
27
msgstr "Tiếp theo"
 
28
 
 
29
#: caldialog.cpp:59
 
30
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
 
31
msgstr "Xin hãy đợi một chút để tính độ chính xác"
 
32
 
 
33
#: caldialog.cpp:90
 
34
msgid "(usually X)"
 
35
msgstr "(thường là X)"
 
36
 
 
37
#: caldialog.cpp:92
 
38
msgid "(usually Y)"
 
39
msgstr "(thường là Y)"
 
40
 
 
41
#: caldialog.cpp:97
 
42
#, kde-format
 
43
msgid ""
 
44
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
 
45
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
 
46
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
47
"button to continue with the next step.</qt>"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: caldialog.cpp:114
 
51
#, kde-format
 
52
msgid ""
 
53
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
 
54
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
 
55
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
56
"button to continue with the next step.</qt>"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: caldialog.cpp:131
 
60
#, kde-format
 
61
msgid ""
 
62
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br "
 
63
"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
 
64
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
 
65
"button to continue with the next step.</qt>"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
 
69
msgid "Communication Error"
 
70
msgstr "Lỗi liên lạc"
 
71
 
 
72
#: caldialog.cpp:158
 
73
msgid "You have successfully calibrated your device"
 
74
msgstr "Bạn đã cân chỉnh thiết bị thành công"
 
75
 
 
76
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
 
77
msgid "Calibration Success"
 
78
msgstr "Cân chỉnh thành công"
 
79
 
 
80
#: caldialog.cpp:182
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "Value Axis %1: %2"
 
83
msgstr "Giá trị Trục %1: %2"
 
84
 
 
85
#: joydevice.cpp:55
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
 
88
msgstr "Thiết bị %1 không mở được: %2"
 
89
 
 
90
#: joydevice.cpp:61
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "The given device %1 is not a joystick."
 
93
msgstr "Thiết bị %1 không phải là một cần điều khiển."
 
94
 
 
95
#: joydevice.cpp:66
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
 
98
msgstr ""
 
99
"Không đọc được phiên bản trình điều khiển nhân cho thiết bị cần điều khiển "
 
100
"%1: %2"
 
101
 
 
102
#: joydevice.cpp:80
 
103
#, kde-format
 
104
msgid ""
 
105
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
 
106
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
 
107
msgstr ""
 
108
"Phiên bản trình điểu nhân đang chạy (%1.%2.%3) không phải là phiên bản mà "
 
109
"môđun được biên dịch cho (%4.%5.%6)."
 
110
 
 
111
#: joydevice.cpp:92
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
 
114
msgstr "Không đọc được số nút cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
 
115
 
 
116
#: joydevice.cpp:98
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
 
119
msgstr "Không đọc được số trục cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
 
120
 
 
121
#: joydevice.cpp:104
 
122
#, kde-format
 
123
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
 
124
msgstr "Không đọc được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
 
125
 
 
126
#: joydevice.cpp:110
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
 
129
msgstr ""
 
130
"Không phục hồi được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
 
131
 
 
132
#: joydevice.cpp:116
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
 
135
msgstr ""
 
136
"Không khởi chạy được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
 
137
 
 
138
#: joydevice.cpp:122
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
 
141
msgstr ""
 
142
"Không áp dụng được giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1: %2"
 
143
 
 
144
#: joydevice.cpp:126
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "internal error - code %1 unknown"
 
147
msgstr "lỗi nội bộ - mã %1 không rõ"
 
148
 
 
149
#: joystick.cpp:80
 
150
msgid "KDE Joystick Control Module"
 
151
msgstr "Môđun điều khiển Cần điều khiển của KDE"
 
152
 
 
153
#: joystick.cpp:81
 
154
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: joystick.cpp:82
 
158
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: joystick.cpp:85
 
162
msgid ""
 
163
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
 
164
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
 
165
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
 
166
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
 
167
"4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
 
168
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
 
169
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
 
170
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
 
171
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
 
172
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
 
173
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: joywidget.cpp:47
 
177
msgid "PRESSED"
 
178
msgstr "ĐàNHẤN"
 
179
 
 
180
#: joywidget.cpp:93
 
181
msgid "Device:"
 
182
msgstr "Thiết bị:"
 
183
 
 
184
#: joywidget.cpp:112
 
185
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
 
186
msgid "Position:"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: joywidget.cpp:115
 
190
msgid "Show trace"
 
191
msgstr "Hiển thị vết"
 
192
 
 
193
#: joywidget.cpp:128
 
194
msgid "Buttons:"
 
195
msgstr "Nút:"
 
196
 
 
197
#: joywidget.cpp:132
 
198
msgid "State"
 
199
msgstr "Trạng thái"
 
200
 
 
201
#: joywidget.cpp:140
 
202
msgid "Axes:"
 
203
msgstr "Trục:"
 
204
 
 
205
#: joywidget.cpp:144
 
206
msgid "Value"
 
207
msgstr "Giá trị"
 
208
 
 
209
#: joywidget.cpp:157
 
210
msgid "Calibrate"
 
211
msgstr "Cân chỉnh"
 
212
 
 
213
#: joywidget.cpp:230
 
214
msgid ""
 
215
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
 
216
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
 
217
"one attached, please enter the correct device file."
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: joywidget.cpp:275
 
221
msgid ""
 
222
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
 
223
"Please select a device from the list or\n"
 
224
"enter a device file, like /dev/js0."
 
225
msgstr ""
 
226
"Tên thiết bị đưa ra là không hợp lệ (không chứa /dev).\n"
 
227
"Xin hãy chọn một thiết bị từ danh sách\n"
 
228
"hoặc nhập tập tin thiết bị, ví dụ /dev/js0."
 
229
 
 
230
#: joywidget.cpp:277
 
231
msgid "Unknown Device"
 
232
msgstr "Thiết bị không rõ"
 
233
 
 
234
#: joywidget.cpp:295
 
235
msgid "Device Error"
 
236
msgstr "Lỗi thiết bị"
 
237
 
 
238
#: joywidget.cpp:316
 
239
msgid "1(x)"
 
240
msgstr "1(x)"
 
241
 
 
242
#: joywidget.cpp:317
 
243
msgid "2(y)"
 
244
msgstr "2(y)"
 
245
 
 
246
#: joywidget.cpp:386
 
247
msgid ""
 
248
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
 
249
"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
 
250
"anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: joywidget.cpp:421
 
254
#, kde-format
 
255
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
 
256
msgstr "Phục hồi mọi giá trị cân chỉnh cho thiết bị cần điều khiển %1."
 
257
 
 
258
#: rc.cpp:1
 
259
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
260
msgid "Your names"
 
261
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh, ,Launchpad Contributions:"
 
262
 
 
263
#: rc.cpp:2
 
264
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
265
msgid "Your emails"
 
266
msgstr "teppi82@gmail.com,,"