~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhcn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-baseapps.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-n1xr7pcqu9cg1lzq
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 03:02+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 13:41+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:24+0800\n"
18
18
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
59
59
msgid "Dolphin General"
60
60
msgstr "Dolphin 常规"
61
61
 
62
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72
 
62
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:73
63
63
msgctxt "Comment"
64
64
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
65
65
msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的常规设置。"
66
66
 
67
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152
 
67
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:154
68
68
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
69
69
msgid "General"
70
70
msgstr "常规"
71
71
 
72
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224
 
72
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:227
73
73
msgctxt "Comment"
74
74
msgid "Configure general file manager settings"
75
75
msgstr "配置常规文件管理器设置"
79
79
msgid "Dolphin Navigation"
80
80
msgstr "Dolphin 导航"
81
81
 
82
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73
 
82
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:74
83
83
msgctxt "Comment"
84
84
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
85
85
msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的导航。"
86
86
 
87
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152
 
87
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:154
88
88
msgctxt "Name"
89
89
msgid "Navigation"
90
90
msgstr "导航"
91
91
 
92
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224
 
92
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:227
93
93
msgctxt "Comment"
94
94
msgid "Configure file manager navigation"
95
95
msgstr "配置文件管理器导航"
99
99
msgid "Dolphin Services"
100
100
msgstr "Dolphin 服务"
101
101
 
102
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82
 
102
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:83
103
103
#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
104
104
#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
105
105
msgctxt "Name"
106
106
msgid "Services"
107
107
msgstr "服务"
108
108
 
109
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175
 
109
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:176
110
110
msgctxt "Comment"
111
111
msgid "Configure file manager services"
112
112
msgstr "配置文件管理器服务"
116
116
msgid "Dolphin View Modes"
117
117
msgstr "Dolphin 视图模式"
118
118
 
119
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72
 
119
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:73
120
120
msgctxt "Comment"
121
121
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
122
122
msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的视图模式。"
123
123
 
124
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150
 
124
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:152
125
125
msgctxt "Name"
126
126
msgid "View Modes"
127
127
msgstr "视图模式"
128
128
 
129
 
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221
 
129
#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:224
130
130
msgctxt "Comment"
131
131
msgid "Configure file manager view modes"
132
132
msgstr "配置文件管理器视图模式"
156
156
msgid "Bookmark Editor"
157
157
msgstr "书签编辑器"
158
158
 
159
 
#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:70
 
159
#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:71
160
160
msgctxt "Comment"
161
161
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
162
162
msgstr "书签组织和编辑器"
171
171
msgid "Adblock"
172
172
msgstr "Adblock"
173
173
 
174
 
#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:53
 
174
#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:57
175
175
msgctxt "Comment"
176
176
msgid "Show all blockable html elements"
177
177
msgstr "显示所有可屏蔽的 html 元素"
181
181
msgid "Konqueror Feed Icon"
182
182
msgstr "Konqueror 种子图标"
183
183
 
184
 
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:58
 
184
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
185
185
msgctxt "Comment"
186
186
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
187
187
msgstr "如果页面上包含种子,就在状态栏上显示一个图标"
191
191
msgid "Add Feed to Akregator"
192
192
msgstr "向 Akregator 添加种子"
193
193
 
194
 
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:62
 
194
#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
195
195
msgctxt "Comment"
196
196
msgid "Adds selected feed to Akregator"
197
197
msgstr "向 Akregator 添加选中的 RSS 种子"
201
201
msgid "Auto Refresh"
202
202
msgstr "自动刷新"
203
203
 
204
 
#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:62
 
204
#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:66
205
205
msgctxt "Comment"
206
206
msgid "Auto Refresh plugin"
207
207
msgstr "自动刷新插件"
211
211
msgid "Translate"
212
212
msgstr "翻译"
213
213
 
214
 
#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:71
 
214
#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
215
215
msgctxt "Comment"
216
216
msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
217
217
msgstr "使用 Babelfish 对当前页面进行语言翻译"
221
221
msgid "Directory Filter"
222
222
msgstr "目录过滤器"
223
223
 
224
 
#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:68
 
224
#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
225
225
msgctxt "Comment"
226
226
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
227
227
msgstr "使用一个属性过滤器过滤目录视图"
231
231
msgid "DOM Tree Viewer"
232
232
msgstr "DOM 树查看器"
233
233
 
234
 
#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:69
 
234
#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
235
235
msgctxt "Comment"
236
236
msgid "View the DOM tree of the current page"
237
237
msgstr "查看当前页面的 DOM 树"
241
241
msgid "File Size Viewer"
242
242
msgstr "文件大小查看器"
243
243
 
244
 
#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:64
 
244
#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
245
245
msgctxt "Comment"
246
246
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
247
247
msgstr "按树形图查看您的文件系统"
251
251
msgid "File Size View"
252
252
msgstr "文件大小视图"
253
253
 
254
 
#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:57
 
254
#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
255
255
msgctxt "Comment"
256
256
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
257
257
msgstr "启用一个基于文件大小的查看目录和文件的比例视图"
261
261
msgid "Convert To"
262
262
msgstr "转换为"
263
263
 
264
 
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:69
 
264
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:73
265
265
msgctxt "Name"
266
266
msgid "JPEG"
267
267
msgstr "JPEG"
268
268
 
269
 
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:135
 
269
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:143
270
270
msgctxt "Name"
271
271
msgid "PNG"
272
272
msgstr "PNG"
273
273
 
274
 
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:201
 
274
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:213
275
275
msgctxt "Name"
276
276
msgid "TIFF"
277
277
msgstr "TIFF"
278
278
 
279
 
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:258
 
279
#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:274
280
280
msgctxt "Name"
281
281
msgid "GIF"
282
282
msgstr "GIF"
286
286
msgid "Transform Image"
287
287
msgstr "图形变换"
288
288
 
289
 
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:70
 
289
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:74
290
290
msgctxt "Name"
291
291
msgid "Rotate Clockwise"
292
292
msgstr "顺时针旋转"
293
293
 
294
 
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:133
 
294
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:141
295
295
msgctxt "Name"
296
296
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
297
297
msgstr "逆时针旋转"
298
298
 
299
 
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:201
 
299
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:213
300
300
msgctxt "Name"
301
301
msgid "Flip Vertically"
302
302
msgstr "垂直翻转"
303
303
 
304
 
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:267
 
304
#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:283
305
305
msgctxt "Name"
306
306
msgid "Flip Horizontally"
307
307
msgstr "水平翻转"
311
311
msgid "KHTML Settings"
312
312
msgstr "KHTML 设置"
313
313
 
314
 
#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:69
 
314
#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
315
315
msgctxt "Comment"
316
316
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
317
317
msgstr "一种快速改变 KHTML 设置的方法"
321
321
msgid "Image Gallery"
322
322
msgstr "图片集"
323
323
 
324
 
#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:67
 
324
#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
325
325
msgctxt "Comment"
326
326
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
327
327
msgstr "一种生成 HTML 图片集的便捷方式"
341
341
msgid "Microformat Icon"
342
342
msgstr "微格式图标"
343
343
 
344
 
#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:57
 
344
#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
345
345
msgctxt "Comment"
346
346
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
347
347
msgstr "如果这个页面包含微格式,就在状态栏中显示一个图标"
351
351
msgid "Bookmarklets"
352
352
msgstr "书签"
353
353
 
354
 
#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:65
 
354
#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70
355
355
msgctxt "Comment"
356
356
msgid "Enables the use of bookmarklets"
357
357
msgstr "启用书签的使用"
384
384
msgid "Document Relations"
385
385
msgstr "文档关系"
386
386
 
387
 
#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:69
 
387
#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
388
388
msgctxt "Comment"
389
389
msgid "Displays the document relations of a document"
390
390
msgstr "显示和一个文档有关系的文档"
394
394
msgid "Search Bar"
395
395
msgstr "搜索栏"
396
396
 
397
 
#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:72
 
397
#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
398
398
msgctxt "Comment"
399
399
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
400
400
msgstr "提供一个可以易于访问像 Google 这样的搜索引擎的文本框"
414
414
msgid "UserAgent Changer"
415
415
msgstr "用户代理变更器"
416
416
 
417
 
#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:66
 
417
#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71
418
418
msgctxt "Comment"
419
419
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
420
420
msgstr "允许用户修改被检测的用户代理"
424
424
msgid "Website Validators"
425
425
msgstr "网站验证器"
426
426
 
427
 
#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:67
 
427
#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
428
428
msgctxt "Comment"
429
429
msgid "CSS and HTML validation tools"
430
430
msgstr "CSS 和 HTML 验证工具"
434
434
msgid "Web Archiver"
435
435
msgstr "网页归档器"
436
436
 
437
 
#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:69
 
437
#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
438
438
msgctxt "Comment"
439
439
msgid "Creates archives of websites"
440
440
msgstr "创建网站的归档"
491
491
msgid "Konqueror Browser Preloader"
492
492
msgstr "Konqueror 浏览器预加载器"
493
493
 
494
 
#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67
 
494
#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:68
495
495
msgctxt "Comment"
496
496
msgid "Reduces Konqueror startup time"
497
497
msgstr "减少 Konqueror 的启动时间"
825
825
msgid "General"
826
826
msgstr "常规"
827
827
 
828
 
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82
 
828
#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
829
829
msgctxt "Comment"
830
830
msgid "Configure general Konqueror behavior"
831
831
msgstr "配置 Konqueror 的常规行为"
894
894
msgid "Places"
895
895
msgstr "位置"
896
896
 
897
 
#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80
 
897
#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:81
898
898
msgctxt "Comment"
899
899
msgid "This is the list of places."
900
900
msgstr "这是位置列表。"
1011
1011
msgid "Favicons"
1012
1012
msgstr "网站图标"
1013
1013
 
1014
 
#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79
 
1014
#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:80
1015
1015
msgctxt "Comment"
1016
1016
msgid "Stores website icons"
1017
1017
msgstr "保存网站图标"
1144
1144
msgid "Basic link to file or directory..."
1145
1145
msgstr "到文件或目录的基本链接..."
1146
1146
 
1147
 
#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69
 
1147
#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:70
1148
1148
msgctxt "Comment"
1149
1149
msgid "Enter path of file or directory:"
1150
1150
msgstr "输入文件或目录的路径:"