~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhcn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-n1xr7pcqu9cg1lzq
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: marble\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 04:18+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 14:03+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 10:44+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
551
551
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94
552
552
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:100
553
553
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:105
554
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
555
554
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262
556
555
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:119
557
556
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:123
560
559
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:132
561
560
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
562
561
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
 
562
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
563
563
msgid "Developer"
564
564
msgstr "开发者"
565
565
 
599
599
msgid "A plugin that shows crosshairs."
600
600
msgstr "显示十字光标的插件。"
601
601
 
602
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
603
 
msgid "Earthquakes"
604
 
msgstr "地震"
605
 
 
606
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
607
 
msgid "&Earthquakes"
608
 
msgstr "地震(&E)"
609
 
 
610
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
611
 
msgid "Shows earthquakes on the map."
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
615
 
msgid "Configuration Plugin"
616
 
msgstr "配置插件"
617
 
 
618
602
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
619
603
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:176
620
604
msgid "File View"
720
704
 
721
705
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48
722
706
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:244
723
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1163
 
707
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1165
724
708
msgid "km"
725
709
msgstr "公里"
726
710
 
755
739
msgstr "米"
756
740
 
757
741
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253
758
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1167
 
742
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1169
759
743
msgid "mi"
760
744
msgstr "mi"
761
745
 
781
765
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
782
766
msgstr "一个缩放和移动地图的鼠标控件"
783
767
 
784
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
785
 
msgid "OpenDesktop Items"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
789
 
msgid "&OpenDesktop Community"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
793
 
msgid ""
794
 
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
795
 
"the map."
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
768
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
799
769
msgid "OSM Annotation Plugin"
800
770
msgstr "OSM 标注插件"
1022
992
msgid "Destination ahead."
1023
993
msgstr "直走。"
1024
994
 
 
995
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326
 
996
msgid ""
 
997
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
 
998
msgstr ""
 
999
 
1025
1000
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:457
1026
1001
msgid "&Routing"
1027
1002
msgstr "线路(&R)"
1438
1413
"由 geonames.org 提供的地理位置数据\n"
1439
1414
"文字由 wikipedia.org 提供"
1440
1415
 
 
1416
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
 
1417
msgid "Earthquakes"
 
1418
msgstr "地震"
 
1419
 
 
1420
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
 
1421
msgid "&Earthquakes"
 
1422
msgstr "地震(&E)"
 
1423
 
 
1424
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
 
1425
msgid "Shows earthquakes on the map."
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
 
1429
msgid "Configuration Plugin"
 
1430
msgstr "配置插件"
 
1431
 
 
1432
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
 
1433
msgid "OpenDesktop Items"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
 
1437
msgid "&OpenDesktop Community"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
 
1441
msgid ""
 
1442
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
 
1443
"the map."
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
1441
1446
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
1442
1447
msgid "Gosmore"
1443
1448
msgstr ""
1473
1478
msgid "Direct input of geographic coordinates"
1474
1479
msgstr ""
1475
1480
 
 
1481
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
 
1482
msgid "Local Database"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22
 
1486
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23
 
1490
msgid "Local Database Search"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
 
1494
#, qt-format
 
1495
msgid "Downloading %1"
 
1496
msgstr "正在下载 %1"
 
1497
 
 
1498
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498
 
1499
#, qt-format
 
1500
msgid "Installing %1"
 
1501
msgstr "正在安装 %1"
 
1502
 
 
1503
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606
 
1504
msgid "An update is available. Click to install it."
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607
 
1508
msgid "No update available. You are running the latest version."
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635
 
1512
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636
 
1516
#, fuzzy
 
1517
#| msgid "Rel&oad Map"
 
1518
msgid "Remove Map"
 
1519
msgstr "重新载入地图(&O)"
 
1520
 
 
1521
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667
 
1522
msgid "Nothing to do."
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
 
1526
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:299
 
1527
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
 
1528
msgid "Name"
 
1529
msgstr "名称"
 
1530
 
 
1531
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
 
1532
msgid "Transport"
 
1533
msgstr "传输"
 
1534
 
 
1535
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
 
1536
msgid "Size"
 
1537
msgstr "大小"
 
1538
 
 
1539
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
 
1540
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
 
1541
msgid "Update"
 
1542
msgstr "更新"
 
1543
 
 
1544
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
 
1545
msgid "Delete"
 
1546
msgstr "删除"
 
1547
 
 
1548
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:225
 
1549
msgid "Monav"
 
1550
msgstr "Monav"
 
1551
 
 
1552
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
 
1553
msgid "Offline routing using the monav daemon"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:228
 
1557
msgid "Monav Routing"
 
1558
msgstr "Monav 路线"
 
1559
 
 
1560
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
 
1561
msgid "No offline maps installed yet."
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
 
1565
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
 
1569
msgid "OSM Nominatim"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
 
1573
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
 
1577
#, fuzzy
 
1578
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1579
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
 
1580
msgstr "OpenStreet 地图"
 
1581
 
 
1582
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
 
1583
msgid "OpenRouteService"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
 
1587
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
 
1591
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
 
1592
msgid "This service requires an Internet connection."
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28
 
1596
msgid "OpenRouteService Routing"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
 
1600
msgid "Car (fastest way)"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
 
1604
msgid "Car (shortest way)"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
 
1608
msgid "Pedestrian (shortest way)"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
 
1612
msgid "Bicycle (shortest track)"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
 
1616
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
 
1620
msgid "Bicycle (Racer)"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
 
1624
msgid "Bicycle (safest track)"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53
 
1628
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
 
1632
msgid "Routino"
 
1633
msgstr "Routino"
 
1634
 
 
1635
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
 
1636
msgid "Retrieves routes from routino"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
 
1640
msgid "Routino Routing"
 
1641
msgstr "Routino 路线"
 
1642
 
 
1643
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
 
1644
msgid "Traveling Salesman"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
 
1648
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
 
1652
msgid "Traveling Salesman Routing"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
 
1656
msgid "Yours"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
 
1660
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26
 
1664
msgid "Yours Routing"
 
1665
msgstr "你的线路"
 
1666
 
1476
1667
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
1477
1668
msgid "camping"
1478
1669
msgstr ""
1675
1866
msgid "taxi"
1676
1867
msgstr "斜体"
1677
1868
 
 
1869
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
 
1870
msgid "Local OSM Search"
 
1871
msgstr ""
 
1872
 
 
1873
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
 
1874
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
 
1878
#, fuzzy
 
1879
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1880
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
 
1881
msgstr "OpenStreet 地图"
 
1882
 
1678
1883
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228
1679
1884
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230
1680
1885
#, fuzzy
1722
1927
msgid "north-east"
1723
1928
msgstr "预报"
1724
1929
 
1725
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
1726
 
msgid "Local OSM Search"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
1730
 
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
1734
 
#, fuzzy
1735
 
#| msgid "OpenStreetMap"
1736
 
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
1737
 
msgstr "OpenStreet 地图"
1738
 
 
1739
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
1740
 
msgid "Local Database"
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22
1744
 
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23
1748
 
msgid "Local Database Search"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
1752
 
#, qt-format
1753
 
msgid "Downloading %1"
1754
 
msgstr "正在下载 %1"
1755
 
 
1756
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498
1757
 
#, qt-format
1758
 
msgid "Installing %1"
1759
 
msgstr "正在安装 %1"
1760
 
 
1761
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606
1762
 
msgid "An update is available. Click to install it."
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607
1766
 
msgid "No update available. You are running the latest version."
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635
1770
 
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636
1774
 
#, fuzzy
1775
 
#| msgid "Rel&oad Map"
1776
 
msgid "Remove Map"
1777
 
msgstr "重新载入地图(&O)"
1778
 
 
1779
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667
1780
 
msgid "Nothing to do."
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
1784
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1785
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
1786
 
msgid "Name"
1787
 
msgstr "名称"
1788
 
 
1789
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
1790
 
msgid "Transport"
1791
 
msgstr "传输"
1792
 
 
1793
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
1794
 
msgid "Size"
1795
 
msgstr "大小"
1796
 
 
1797
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
1798
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
1799
 
msgid "Update"
1800
 
msgstr "更新"
1801
 
 
1802
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
1803
 
msgid "Delete"
1804
 
msgstr "删除"
1805
 
 
1806
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:225
1807
 
msgid "Monav"
1808
 
msgstr "Monav"
1809
 
 
1810
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
1811
 
msgid "Offline routing using the monav daemon"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:228
1815
 
msgid "Monav Routing"
1816
 
msgstr "Monav 路线"
1817
 
 
1818
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
1819
 
msgid "No offline maps installed yet."
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
1823
 
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1827
 
msgid "OSM Nominatim"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
1831
 
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
1835
 
#, fuzzy
1836
 
#| msgid "OpenStreetMap"
1837
 
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
1838
 
msgstr "OpenStreet 地图"
1839
 
 
1840
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
1841
 
msgid "OpenRouteService"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
1845
 
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
1849
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
1850
 
msgid "This service requires an Internet connection."
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28
1854
 
msgid "OpenRouteService Routing"
1855
 
msgstr ""
1856
 
 
1857
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
1858
 
msgid "Car (fastest way)"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
1862
 
msgid "Car (shortest way)"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
1866
 
msgid "Pedestrian (shortest way)"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
1870
 
msgid "Bicycle (shortest track)"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
1874
 
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
1878
 
msgid "Bicycle (Racer)"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
1882
 
msgid "Bicycle (safest track)"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53
1886
 
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
1890
 
msgid "Routino"
1891
 
msgstr "Routino"
1892
 
 
1893
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
1894
 
msgid "Retrieves routes from routino"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
1898
 
msgid "Routino Routing"
1899
 
msgstr "Routino 路线"
1900
 
 
1901
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
1902
 
msgid "Traveling Salesman"
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
1906
 
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
1910
 
msgid "Traveling Salesman Routing"
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
1914
 
msgid "Yours"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
1918
 
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26
1922
 
msgid "Yours Routing"
1923
 
msgstr "你的线路"
1924
 
 
1925
1930
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
1926
1931
msgid "FITemplate"
1927
1932
msgstr "浮动项目模板"
1946
1951
msgid "Default"
1947
1952
msgstr "默认"
1948
1953
 
1949
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
1950
 
#, qt-format
1951
 
msgid ""
1952
 
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
1953
 
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
1957
 
#, fuzzy
1958
 
#| msgid "Routing - Marble"
1959
 
msgid "Remove Folder - Marble"
1960
 
msgstr "路线 - Marble"
1961
 
 
1962
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
1963
 
msgid "Export Bookmarks"
1964
 
msgstr "导出书签"
1965
 
 
1966
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
1967
 
#, fuzzy
1968
 
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
1969
 
msgid "KML files (*.kml)"
1970
 
msgstr "GPX 文件(*.gpx)"
1971
 
 
1972
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
1973
 
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
1977
 
msgid "Bookmark Export - Marble"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
1981
 
msgid "Import Bookmarks - Marble"
1982
 
msgstr "导入书签 - Marble"
1983
 
 
1984
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:575
1985
 
#, fuzzy
1986
 
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
1987
 
msgid "KML Files (*.kml)"
1988
 
msgstr "GPX 文件(*.gpx)"
1989
 
 
1990
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
1991
 
#, fuzzy, qt-format
1992
 
#| msgid "The file is not a valid file."
1993
 
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
1994
 
msgstr "这不是一个有效的文件。"
1995
 
 
1996
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
1997
 
msgid "Bookmark Import - Marble"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
2001
 
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
2005
 
msgid "Imported bookmark"
2006
 
msgstr "导入书签"
2007
 
 
2008
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
2009
 
msgid "Existing bookmark"
2010
 
msgstr "原有书签"
2011
 
 
2012
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
2013
 
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
2017
 
msgid "Replace"
2018
 
msgstr "替换"
2019
 
 
2020
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
2021
 
msgid "Replace All"
2022
 
msgstr "全部替换"
2023
 
 
2024
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
2025
 
msgid "Skip"
2026
 
msgstr "跳过"
2027
 
 
2028
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
2029
 
msgid "Skip All"
2030
 
msgstr "全部跳过"
2031
 
 
2032
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
2033
 
msgid "Cancel"
2034
 
msgstr "取消"
2035
 
 
2036
1954
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
2037
1955
msgid "Unable to insert data into cache"
2038
1956
msgstr "无法向缓存插入数据"
2130
2048
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2131
2049
msgstr "预估路途时间:%1 (%2 公里)"
2132
2050
 
2133
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:155
2134
 
#, qt-format
2135
 
msgid "Current Location: %1"
2136
 
msgstr "当前位置:%1"
2137
 
 
2138
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:191
2139
 
msgid "Home"
2140
 
msgstr "主页"
2141
 
 
2142
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
2143
 
msgid "Address or search term"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
2051
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
2147
2052
msgid ""
2148
2053
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
2170
2075
"quality of the installed Flash version."
2171
2076
msgstr ""
2172
2077
 
 
2078
#: src/lib/GoToDialog.cpp:155
 
2079
#, qt-format
 
2080
msgid "Current Location: %1"
 
2081
msgstr "当前位置:%1"
 
2082
 
 
2083
#: src/lib/GoToDialog.cpp:191
 
2084
msgid "Home"
 
2085
msgstr "主页"
 
2086
 
 
2087
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
 
2088
msgid "Address or search term"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
 
2092
#, qt-format
 
2093
msgid ""
 
2094
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
 
2095
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
 
2099
#, fuzzy
 
2100
#| msgid "Routing - Marble"
 
2101
msgid "Remove Folder - Marble"
 
2102
msgstr "路线 - Marble"
 
2103
 
 
2104
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
 
2105
msgid "Export Bookmarks"
 
2106
msgstr "导出书签"
 
2107
 
 
2108
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
 
2109
#, fuzzy
 
2110
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
 
2111
msgid "KML files (*.kml)"
 
2112
msgstr "GPX 文件(*.gpx)"
 
2113
 
 
2114
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
 
2115
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
 
2119
msgid "Bookmark Export - Marble"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
 
2123
msgid "Import Bookmarks - Marble"
 
2124
msgstr "导入书签 - Marble"
 
2125
 
 
2126
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:575
 
2127
#, fuzzy
 
2128
#| msgid "GPX files (*.gpx)"
 
2129
msgid "KML Files (*.kml)"
 
2130
msgstr "GPX 文件(*.gpx)"
 
2131
 
 
2132
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
 
2133
#, fuzzy, qt-format
 
2134
#| msgid "The file is not a valid file."
 
2135
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
 
2136
msgstr "这不是一个有效的文件。"
 
2137
 
 
2138
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
 
2139
msgid "Bookmark Import - Marble"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
 
2143
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
 
2147
msgid "Imported bookmark"
 
2148
msgstr "导入书签"
 
2149
 
 
2150
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
 
2151
msgid "Existing bookmark"
 
2152
msgstr "原有书签"
 
2153
 
 
2154
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
 
2155
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
 
2159
msgid "Replace"
 
2160
msgstr "替换"
 
2161
 
 
2162
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
 
2163
msgid "Replace All"
 
2164
msgstr "全部替换"
 
2165
 
 
2166
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
 
2167
msgid "Skip"
 
2168
msgstr "跳过"
 
2169
 
 
2170
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
 
2171
msgid "Skip All"
 
2172
msgstr "全部跳过"
 
2173
 
 
2174
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
 
2175
msgid "Cancel"
 
2176
msgstr "取消"
 
2177
 
2173
2178
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
2174
2179
msgctxt "East, the direction"
2175
2180
msgid "E"
2190
2195
msgid "S"
2191
2196
msgstr "南"
2192
2197
 
2193
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
 
2198
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:300
2194
2199
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
2195
2200
msgid "Path"
2196
2201
msgstr "路径"
2197
2202
 
2198
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
 
2203
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:301
2199
2204
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
2200
2205
msgid "Description"
2201
2206
msgstr "描述"
2202
2207
 
2203
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:170 src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2208
#: src/lib/MapWizard.cpp:171 src/lib/MapWizard.cpp:177
2204
2209
msgid "Error while parsing"
2205
2210
msgstr "解析出错"
2206
2211
 
2207
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:170
 
2212
#: src/lib/MapWizard.cpp:171
2208
2213
msgid "Wizard cannot parse server's response"
2209
2214
msgstr ""
2210
2215
 
2211
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2216
#: src/lib/MapWizard.cpp:177
2212
2217
msgid "Server is not a Web Map Server."
2213
2218
msgstr ""
2214
2219
 
2215
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:242
 
2220
#: src/lib/MapWizard.cpp:245
2216
2221
msgid "Custom"
2217
2222
msgstr "自定义"
2218
2223
 
2219
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:418 src/lib/MapWizard.cpp:425
 
2224
#: src/lib/MapWizard.cpp:421 src/lib/MapWizard.cpp:428
2220
2225
msgid "Base Tile"
2221
2226
msgstr "基础图层"
2222
2227
 
2223
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:419
 
2228
#: src/lib/MapWizard.cpp:422
2224
2229
msgid "The base tile could not be downloaded."
2225
2230
msgstr ""
2226
2231
 
2227
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:426
 
2232
#: src/lib/MapWizard.cpp:429
2228
2233
#, qt-format
2229
2234
msgid ""
2230
2235
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
2232
2237
"%1"
2233
2238
msgstr ""
2234
2239
 
2235
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:545 src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2240
#: src/lib/MapWizard.cpp:548 src/lib/MapWizard.cpp:551
2236
2241
msgid "Archiving failed"
2237
2242
msgstr "归档失败"
2238
2243
 
2239
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:545
 
2244
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
2240
2245
msgid "Archiving process cannot be started."
2241
2246
msgstr ""
2242
2247
 
2243
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2248
#: src/lib/MapWizard.cpp:551
2244
2249
msgid "Archiving process crashed."
2245
2250
msgstr ""
2246
2251
 
2247
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:583 src/lib/MapWizard.cpp:591
2248
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:600
 
2252
#: src/lib/MapWizard.cpp:586 src/lib/MapWizard.cpp:594
 
2253
#: src/lib/MapWizard.cpp:603
2249
2254
msgid "Source Image"
2250
2255
msgstr "源图像"
2251
2256
 
2252
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:584
 
2257
#: src/lib/MapWizard.cpp:587
2253
2258
msgid "Please specify a source image."
2254
2259
msgstr ""
2255
2260
 
2256
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:592
 
2261
#: src/lib/MapWizard.cpp:595
2257
2262
msgid ""
2258
2263
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
2259
2264
"one."
2260
2265
msgstr ""
2261
2266
 
2262
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:601
 
2267
#: src/lib/MapWizard.cpp:604
2263
2268
msgid ""
2264
2269
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
2265
2270
"a different image file."
2266
2271
msgstr ""
2267
2272
 
2268
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2273
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
2269
2274
msgid "Map Title"
2270
2275
msgstr "地图标题"
2271
2276
 
2272
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2277
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
2273
2278
msgid "Please specify a map title."
2274
2279
msgstr ""
2275
2280
 
2276
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:617 src/lib/MapWizard.cpp:625
 
2281
#: src/lib/MapWizard.cpp:620 src/lib/MapWizard.cpp:628
2277
2282
msgid "Map Name"
2278
2283
msgstr "地图名称"
2279
2284
 
2280
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:617
 
2285
#: src/lib/MapWizard.cpp:620
2281
2286
msgid "Please specify a map name."
2282
2287
msgstr ""
2283
2288
 
2284
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:626
 
2289
#: src/lib/MapWizard.cpp:629
2285
2290
#, qt-format
2286
2291
msgid ""
2287
2292
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
2288
2293
msgstr ""
2289
2294
 
2290
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2295
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
2291
2296
msgid "Preview Image"
2292
2297
msgstr "预览图像"
2293
2298
 
2294
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2299
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
2295
2300
msgid "Please specify a preview image."
2296
2301
msgstr ""
2297
2302
 
2298
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:824
 
2303
#: src/lib/MapWizard.cpp:827
2299
2304
msgid "Geographic Pole"
2300
2305
msgstr "地极"
2301
2306
 
2302
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:830
 
2307
#: src/lib/MapWizard.cpp:833
2303
2308
msgid "Magnetic Pole"
2304
2309
msgstr "磁极"
2305
2310
 
2306
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:836
 
2311
#: src/lib/MapWizard.cpp:839
2307
2312
msgid "Airport"
2308
2313
msgstr "机场"
2309
2314
 
2310
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:842 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
 
2315
#: src/lib/MapWizard.cpp:845 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
2311
2316
msgid "Shipwreck"
2312
2317
msgstr "海难点"
2313
2318
 
2314
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:848
 
2319
#: src/lib/MapWizard.cpp:851
2315
2320
#, fuzzy
2316
2321
#| msgid "Current Observation"
2317
2322
msgid "Observatory"
2318
2323
msgstr "OBSERVATORY"
2319
2324
 
2320
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:870 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
 
2325
#: src/lib/MapWizard.cpp:873 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
2321
2326
msgid "Mountain"
2322
2327
msgstr "山脉"
2323
2328
 
2324
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:876 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
 
2329
#: src/lib/MapWizard.cpp:879 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
2325
2330
msgid "Volcano"
2326
2331
msgstr "火山"
2327
2332
 
2328
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:907
 
2333
#: src/lib/MapWizard.cpp:910
2329
2334
msgid "International"
2330
2335
msgstr "国际"
2331
2336
 
2332
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:913
 
2337
#: src/lib/MapWizard.cpp:916
2333
2338
msgid "State"
2334
2339
msgstr "状态"
2335
2340
 
2336
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2341
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
2337
2342
msgid "Problem while creating files"
2338
2343
msgstr ""
2339
2344
 
2340
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2345
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
2341
2346
msgid "Check if a theme with the same name exists."
2342
2347
msgstr ""
2343
2348
 
2869
2874
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
2870
2875
msgstr ""
2871
2876
 
2872
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:311
 
2877
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:306
2873
2878
msgid "Add &Measure Point"
2874
2879
msgstr "添加测量点(&M)"
2875
2880
 
2876
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:313
 
2881
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:308
2877
2882
msgid "Remove &Last Measure Point"
2878
2883
msgstr "删除上一个测量点(&L)"
2879
2884
 
2880
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:317
 
2885
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:312
2881
2886
msgid "&Remove Measure Points"
2882
2887
msgstr "删除测量点(&R)"
2883
2888
 
3206
3211
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
3207
3212
msgstr "无法将 <minimum> 子文本内容转换为整数。“%1”"
3208
3213
 
3209
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:65
3210
 
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
3211
 
msgstr "这不是一个有效的 DGML 2.0 文件"
3212
 
 
3213
3214
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
3214
3215
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
3215
3216
msgstr "这不是一个有效的 GPX 1.0/1.1 文件"
3238
3239
msgid "File format unrecognized"
3239
3240
msgstr "文件格式无法识别"
3240
3241
 
 
3242
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:65
 
3243
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
3244
msgstr "这不是一个有效的 DGML 2.0 文件"
 
3245
 
3241
3246
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
3242
3247
msgid "Car (fastest)"
3243
3248
msgstr "汽车(最快)"
3262
3267
msgid "Unknown"
3263
3268
msgstr "未知"
3264
3269
 
3265
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
3266
 
msgid "New Profile"
3267
 
msgstr "新建配置方案"
3268
 
 
3269
3270
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
3270
3271
msgid "Enter the roundabout."
3271
3272
msgstr ""
3408
3409
msgid "Choose Placemark"
3409
3410
msgstr "选择位置标记"
3410
3411
 
 
3412
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
 
3413
msgid "&Remove this destination"
 
3414
msgstr "删除此目的地(&R)"
 
3415
 
 
3416
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
 
3417
msgid "&Export route..."
 
3418
msgstr "导出路径(&R)..."
 
3419
 
 
3420
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:821
 
3421
msgid "Export Route"
 
3422
msgstr "导出路径"
 
3423
 
 
3424
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:823
 
3425
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
 
3426
msgstr "GPX 和 KML 文件(*.gpx *.kml)"
 
3427
 
 
3428
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
 
3429
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
 
3433
msgid ""
 
3434
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
 
3435
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
 
3436
"destination."
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
 
3440
msgid "Please use common sense while navigating."
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
 
3444
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
 
3445
msgstr ""
 
3446
 
 
3447
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:352
 
3448
#, fuzzy
 
3449
#| msgid "Routing - Marble"
 
3450
msgid "Guidance Mode - Marble"
 
3451
msgstr "路线 - Marble"
 
3452
 
 
3453
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:353
 
3454
#, fuzzy
 
3455
#| msgid "Show Navigation Panel"
 
3456
msgid "Show again"
 
3457
msgstr "显示导航面板"
 
3458
 
3411
3459
#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33
3412
3460
#, fuzzy
3413
3461
#| msgid "Routing - Marble"
3458
3506
msgid "No route found"
3459
3507
msgstr ""
3460
3508
 
3461
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
3462
 
msgid "&Remove this destination"
3463
 
msgstr "删除此目的地(&R)"
3464
 
 
3465
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
3466
 
msgid "&Export route..."
3467
 
msgstr "导出路径(&R)..."
3468
 
 
3469
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
3470
 
msgid "Export Route"
3471
 
msgstr "导出路径"
3472
 
 
3473
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
3474
 
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
3475
 
msgstr "GPX 和 KML 文件(*.gpx *.kml)"
3476
 
 
3477
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:346
3478
 
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:347
3482
 
msgid ""
3483
 
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
3484
 
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3485
 
"destination."
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
3489
 
msgid "Please use common sense while navigating."
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
3493
 
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3494
 
msgstr ""
3495
 
 
3496
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
3497
 
#, fuzzy
3498
 
#| msgid "Routing - Marble"
3499
 
msgid "Guidance Mode - Marble"
3500
 
msgstr "路线 - Marble"
3501
 
 
3502
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
3503
 
#, fuzzy
3504
 
#| msgid "Show Navigation Panel"
3505
 
msgid "Show again"
3506
 
msgstr "显示导航面板"
 
3509
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
 
3510
msgid "New Profile"
 
3511
msgstr "新建配置方案"
3507
3512
 
3508
3513
#: src/lib/global.h:252
3509
3514
msgid "not available"