1
# translation of libeventviews.po to 简体中文
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000.
5
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002, 2003.
6
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2008.
7
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2010.
8
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
11
"Project-Id-Version: libeventviews\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 15:07+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 18:19+0800\n"
15
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
16
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24
#: agenda/agendaview.cpp:996
26
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
30
#: agenda/agendaview.cpp:1720
31
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
32
msgstr "无法修改此待办事宜,因为无法锁定它。"
34
#: agenda/agendaview.cpp:1730 agenda/agendaview.cpp:1775
35
#: month/monthitem.cpp:435
37
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
40
#: agenda/cellitem.cpp:33
41
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
42
msgstr "<placeholder>未定义</placeholder>"
44
#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:45
48
#: agenda/agenda.cpp:992
49
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
50
msgstr "无法锁定对项目的修改。您无法进行任何更改。"
52
#: agenda/agenda.cpp:994
53
msgid "Locking Failed"
56
#: agenda/agenda.cpp:1188
57
msgid "Dissociate event from recurrence"
60
#: agenda/agenda.cpp:1211 month/monthitem.cpp:468
62
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
63
msgstr "无法将例外项目添加到日历。未更改。"
65
#: agenda/agenda.cpp:1213 agenda/agenda.cpp:1250 month/monthitem.cpp:470
66
#: month/monthitem.cpp:494
67
msgid "Error Occurred"
70
#: agenda/agenda.cpp:1227
71
msgid "Split future recurrences"
74
#: agenda/agenda.cpp:1248 month/monthitem.cpp:492
75
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
76
msgstr "无法将未来的项目添加到日历。未更改。"
78
#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:371
81
msgid_plural "%2 (%1 years)"
84
#: agenda/agendaitem.cpp:640
86
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
87
msgstr "参与者“%1”已被添加到日历项目“%2”"
89
#: agenda/agendaitem.cpp:642
90
msgid "Attendee added"
93
#: agenda/agendaitem.cpp:936 agenda/agendaitem.cpp:1041
98
#: agenda/agendaitem.cpp:952
103
#: agenda/timelabels.cpp:68
107
#: agenda/timelabels.cpp:303
108
msgid "&Add Timezones..."
111
#: agenda/timelabels.cpp:306
113
msgid "&Remove Timezone %1"
116
#: agenda/timelabels.cpp:346
121
#: agenda/timelabels.cpp:349
123
msgid "Country Code: %1"
126
#: agenda/timelabels.cpp:353
127
msgid "Abbreviations:"
130
#: agenda/timelabels.cpp:361
132
msgid "Comment:<br/>%1"
135
#: list/listview.cpp:231
139
#: list/listview.cpp:232
143
#: list/listview.cpp:233
147
#: list/listview.cpp:234
148
msgid "Start Date/Time"
151
#: list/listview.cpp:235
152
msgid "End Date/Time"
155
#: list/listview.cpp:236
159
#: month/monthscene.cpp:201
161
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
163
msgctxt "monthname year"
167
#: month/monthscene.cpp:350
169
#| msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
171
msgctxt "'Month day' for month view cells"
175
#: month/monthitem.cpp:313
179
#: month/monthitem.cpp:313
181
#| msgid "%2 (1 year)"
182
#| msgid_plural "%2 (%1 years)"
184
msgid_plural "%2 %1 years"
187
#: month/monthview.cpp:196
188
msgid "Go back one month"
191
#: month/monthview.cpp:203
192
msgid "Go back one week"
195
#: month/monthview.cpp:210
196
msgid "Go forward one week"
199
#: month/monthview.cpp:217
200
msgid "Go forward one month"
203
#: month/monthview.cpp:583
204
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
208
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
210
#| msgid "Agenda view"
214
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
218
#: timeline/timelineview.cpp:180 timeline/timelineview.cpp:212
219
#: timeline/timelineview.cpp:312
221
#| msgid "Only calendar"
226
msgctxt "@title:window"
227
msgid "Changing Recurring Item"
231
msgid "Also &Future Items"
235
msgid "Only &This Item"
239
msgid "&All Occurrences"
244
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
245
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
246
"items in the recurrence?"
248
"您正试图更改一个重现项目。想要更改仅对单次重现生效,或是对未来重现生效,还是"
253
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
254
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
256
"您正试图更改一个重现项目。想要更改仅对单次重现生效,还是对所有重现生效?"
258
#. i18n: file: eventviews.kcfg:16
259
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
261
msgid "Default Email Attachment Method"
264
#. i18n: file: eventviews.kcfg:17
265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
267
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
268
msgstr "对一个事件默认采用的电子邮件附件方式"
270
#. i18n: file: eventviews.kcfg:20
271
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
272
#. i18n: file: eventviews.kcfg:456
273
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
274
#: rc.cpp:9 rc.cpp:453
278
#. i18n: file: eventviews.kcfg:23
279
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
280
#. i18n: file: eventviews.kcfg:459
281
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
282
#: rc.cpp:12 rc.cpp:456
283
msgid "Only attach link to message"
286
#. i18n: file: eventviews.kcfg:26
287
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
288
#. i18n: file: eventviews.kcfg:462
289
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
290
#: rc.cpp:15 rc.cpp:459
291
msgid "Attach complete message"
294
#. i18n: file: eventviews.kcfg:29
295
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
297
msgid "Attach message without attachments"
300
#. i18n: file: eventviews.kcfg:39
301
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
303
msgid "Export to HTML with every save"
304
msgstr "每次保存都导出为 HTML"
306
#. i18n: file: eventviews.kcfg:40
307
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
310
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
311
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
314
"选中此项可在每次您保存日历时将其导出为 HTML 文件。此文件默认名为 calendar."
317
#. i18n: file: eventviews.kcfg:45
318
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
320
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
321
msgstr "对手动打开的日历文件启用自动保存"
323
#. i18n: file: eventviews.kcfg:46
324
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
327
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
328
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
329
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
330
"automatically saved after each change."
332
"选中此框可在您退出 KOrganizer 时不加询问且周期性地自动保存您的日历文件。此设"
333
"置不会影响标准日历的自动保存设定,标准日历会在每次更改后自动被保存。"
335
#. i18n: file: eventviews.kcfg:51
336
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
338
msgid "Save &interval in minutes"
339
msgstr "保存间隔(分钟)(&I):"
341
#. i18n: file: eventviews.kcfg:52
342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
345
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
346
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
347
"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
349
"在此设置日历项的自动保存间隔(按分钟计)。此设置只应用于手动打开的文件,标准的"
350
"KDE 全局日历会在每次更改后自动被保存。"
352
#. i18n: file: eventviews.kcfg:58
353
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
355
msgid "Confirm deletes"
358
#. i18n: file: eventviews.kcfg:59
359
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
361
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
362
msgstr "选中此项会在删除项目时显示确认对话框。"
364
#. i18n: file: eventviews.kcfg:64
365
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
367
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
368
msgstr "新建事件、待办事宜和日记条目时的行为"
370
#. i18n: file: eventviews.kcfg:67
371
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
373
msgid "Be added to the standard calendar"
376
#. i18n: file: eventviews.kcfg:68
377
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
380
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
381
"using the standard calendar."
382
msgstr "选中此项会总是以标准日历记录新建事件、待办事宜和日记条目。"
384
#. i18n: file: eventviews.kcfg:71
385
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
387
msgid "Be asked which calendar to use"
390
#. i18n: file: eventviews.kcfg:72
391
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
394
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
395
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
396
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
397
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
400
"选中此项会在每次新建事件、待办事宜和日记条目时询问要用来记录的日历。如果您要"
401
"使用 Kolab 服务器的共享文件夹功能,或需要让 Kontact 作为 KDE 的 Kolab 客户端"
404
#. i18n: file: eventviews.kcfg:82
405
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
407
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
408
msgstr "在系统托盘中显示提醒进程"
410
#. i18n: file: eventviews.kcfg:83
411
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
414
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
415
msgstr "选中此项可防止 KOrganizer 在假日期间标记工作时间。"
417
#. i18n: file: eventviews.kcfg:91
418
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date)
421
"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If "
422
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
423
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
425
"从此下拉框的列表中选择您所在位置的时区。如果里面没有列出您要选的城市,请另选"
426
"一个时区一致的城市。KOrganizer 会自动调整白昼设定。"
428
#. i18n: file: eventviews.kcfg:95
429
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
431
msgid "Day begins at"
434
#. i18n: file: eventviews.kcfg:96
435
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
438
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
439
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
440
msgstr "在此输入事件的起始时间。它应是事件的最早时间,会被显示在顶端。"
442
#. i18n: file: eventviews.kcfg:101
443
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
445
msgid "Daily starting hour"
448
#. i18n: file: eventviews.kcfg:102
449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
452
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
453
"marked with color by KOrganizer."
454
msgstr "在此输入上班时间。在 KOrganizer 中工作时间会被标记上颜色。"
456
#. i18n: file: eventviews.kcfg:107
457
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
459
msgid "Daily ending hour"
462
#. i18n: file: eventviews.kcfg:108
463
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
466
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
467
"marked with color by KOrganizer."
468
msgstr "在此输入下班时间。在 KOrganizer 中工作时间会被标记上颜色。"
470
#. i18n: file: eventviews.kcfg:117
471
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
473
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
474
msgstr "启用工具提示中的概要显示"
476
#. i18n: file: eventviews.kcfg:118
477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
480
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
482
msgstr "选中此项会在鼠标悬停在一个事件或待办事宜上时显示摘要提示。"
484
#. i18n: file: eventviews.kcfg:123
485
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
487
msgid "To-dos use category colors"
490
#. i18n: file: eventviews.kcfg:124
491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
494
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
495
"specific to their due, due today or overdue state"
497
"如果启用此项,待办事宜会使用类别对应的颜色,而不是根据是否到期来区分颜色。"
499
#. i18n: file: eventviews.kcfg:129
500
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
505
#. i18n: file: eventviews.kcfg:130
506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
509
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
510
"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
511
"from the \"View\" menu."
513
"在微调框中选择需在日视图中显示以后多少天的信息。要访问“后几天”视图,请在“查"
516
#. i18n: file: eventviews.kcfg:131
517
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
519
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
520
msgstr "在“未来X天”视图中显示这几天的日程"
522
#. i18n: file: eventviews.kcfg:136
523
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
525
msgid "Show items that recur daily"
528
#. i18n: file: eventviews.kcfg:137
529
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
532
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
533
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
534
"other (non daily recurring) events."
536
"选中此框可在日期导航器中以粗体字显示含有每日重现事件的日期,反选它则会使其它"
539
#. i18n: file: eventviews.kcfg:142
540
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
542
msgid "Show items that recur weekly"
545
#. i18n: file: eventviews.kcfg:143
546
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
549
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
550
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
551
"other (non weekly recurring) events."
553
"选中此框可在日期导航器中以粗体字显示含有每周重现事件的日期,反选它则会使其它"
556
#. i18n: file: eventviews.kcfg:148
557
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
559
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
560
msgstr "在待办事宜视图中显示待办事宜而非事件"
562
#. i18n: file: eventviews.kcfg:149
563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
566
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
567
"Date Navigator when in to-do view."
569
"在待办事宜视图中,选中此框可在日期导航器中以粗体字显示含有待办事宜的日期。"
571
#. i18n: file: eventviews.kcfg:154
572
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
574
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
575
msgstr "在日记视图中显示日记而非事件"
577
#. i18n: file: eventviews.kcfg:155
578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
581
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
582
"Date Navigator when in journal view."
583
msgstr "在日记视图中,选中此框可在日期导航器中以粗体字显示含有日记的日期。"
585
#. i18n: file: eventviews.kcfg:160
586
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
588
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
591
#. i18n: file: eventviews.kcfg:161
592
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
595
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
596
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
599
#. i18n: file: eventviews.kcfg:169
600
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
605
#. i18n: file: eventviews.kcfg:170
606
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
609
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
610
"this value will make each row in the agenda grid taller."
612
"选择议事日程图表中的小时轴高度,单位是像素。增加此值会使日程图中每个小时网格"
615
#. i18n: file: eventviews.kcfg:171
616
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
618
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
619
msgstr "设定议事日程图中的小时格高度(按像素)"
621
#. i18n: file: eventviews.kcfg:178
622
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
624
msgid "Show icons in agenda view items"
625
msgstr "显示议事日程视图项目的图标"
627
#. i18n: file: eventviews.kcfg:179
628
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
631
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
633
msgstr "选中此项会显示议事日程视图项目的图标(提醒、循环等)。"
635
#. i18n: file: eventviews.kcfg:180
636
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
638
msgid "Display icons in agenda view items"
639
msgstr "显示议事日程视图项目的图标"
641
#. i18n: file: eventviews.kcfg:185
642
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
643
#. i18n: file: eventviews.kcfg:289
644
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
645
#: rc.cpp:156 rc.cpp:291
649
#. i18n: file: eventviews.kcfg:186
650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
652
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
653
msgstr "选中此项会在议事日程视图内显示待办事宜。"
655
#. i18n: file: eventviews.kcfg:187
656
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
658
msgid "Display to-dos in the agenda view"
659
msgstr "在议事日程视图内显示待办事宜"
661
#. i18n: file: eventviews.kcfg:192
662
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
664
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
665
msgstr "显示当前时间(Marcus Bains)线"
667
#. i18n: file: eventviews.kcfg:193
668
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
671
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
672
"current-time line (Marcus Bains line)."
673
msgstr "选中此项可在日或周视图中显示表明当前时间的红线,即 Marcus Bains 线。"
675
#. i18n: file: eventviews.kcfg:194
676
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
678
msgid "Display the current-time indicator"
681
#. i18n: file: eventviews.kcfg:199
682
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
684
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
685
msgstr "在当前时间(Marcus Bains)线上显示秒数"
687
#. i18n: file: eventviews.kcfg:200
688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
690
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
691
msgstr "如果您想要在当前时间线上显示秒数,请选中此选项。"
693
#. i18n: file: eventviews.kcfg:201
694
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
696
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
697
msgstr "用当前时间标识符号显示秒数"
699
#. i18n: file: eventviews.kcfg:206
700
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
702
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
703
msgstr "在议事日程视图中选择时间范围时启动事件编辑器"
705
#. i18n: file: eventviews.kcfg:207
706
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
709
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
710
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
711
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
713
"选中此项可当您在日和周视图中选择了一个时间范围后自动打开事件编辑器。要选择时"
714
"间范围,请用鼠标从事件的起始时间拖动到预计的事件终止时间。"
716
#. i18n: file: eventviews.kcfg:208
717
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
719
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
720
msgstr "根据所选的时间范围启用自动事件编辑器"
722
#. i18n: file: eventviews.kcfg:213
723
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
724
#. i18n: file: eventviews.kcfg:309
725
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
726
#: rc.cpp:192 rc.cpp:315
730
#. i18n: file: eventviews.kcfg:216
731
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
732
#. i18n: file: eventviews.kcfg:312
733
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
734
#: rc.cpp:195 rc.cpp:318
735
msgid "Category inside, calendar outside"
736
msgstr "在内部显示类别,在外部显示日历"
738
#. i18n: file: eventviews.kcfg:217
739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
740
#. i18n: file: eventviews.kcfg:313
741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
742
#: rc.cpp:198 rc.cpp:321
744
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
745
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
746
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
747
"configuration page for setting these colors."
750
#. i18n: file: eventviews.kcfg:218
751
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
754
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
756
msgstr "绘制议事日程图时,内部使用类别对应的颜色,边框则使用日历颜色"
758
#. i18n: file: eventviews.kcfg:221
759
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
760
#. i18n: file: eventviews.kcfg:317
761
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
762
#: rc.cpp:204 rc.cpp:327
763
msgid "Calendar inside, category outside"
764
msgstr "在内部显示类别,在外部显示日历"
766
#. i18n: file: eventviews.kcfg:222
767
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
768
#. i18n: file: eventviews.kcfg:318
769
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
770
#: rc.cpp:207 rc.cpp:330
772
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
773
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
774
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
775
"configuration page for setting these colors."
778
#. i18n: file: eventviews.kcfg:223
779
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
782
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
784
msgstr "绘制议事日程图时,内部使用日历颜色,边框则使用类别对应的颜色"
786
#. i18n: file: eventviews.kcfg:226
787
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
788
#. i18n: file: eventviews.kcfg:322
789
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
790
#: rc.cpp:213 rc.cpp:336
791
msgid "Only category"
794
#. i18n: file: eventviews.kcfg:227
795
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
796
#. i18n: file: eventviews.kcfg:323
797
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
798
#: rc.cpp:216 rc.cpp:339
800
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
801
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
802
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
805
#. i18n: file: eventviews.kcfg:228
806
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
808
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
809
msgstr "绘制议事日程图时,内外和边框都使用类别对应的颜色"
811
#. i18n: file: eventviews.kcfg:231
812
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
813
#. i18n: file: eventviews.kcfg:327
814
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
815
#: rc.cpp:222 rc.cpp:345
816
msgid "Only calendar"
819
#. i18n: file: eventviews.kcfg:232
820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
821
#. i18n: file: eventviews.kcfg:328
822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
823
#: rc.cpp:225 rc.cpp:348
825
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
826
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
827
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
830
#. i18n: file: eventviews.kcfg:233
831
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
833
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
834
msgstr "绘制议事日程图时,内部和边框都使用日历颜色"
836
#. i18n: file: eventviews.kcfg:239
837
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
838
#. i18n: file: eventviews.kcfg:336
839
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
840
#: rc.cpp:231 rc.cpp:354
842
#| msgid "Month view background color"
843
msgid "Color busy days with a different background color"
846
#. i18n: file: eventviews.kcfg:240
847
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
850
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
851
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
852
"you can change the background color used for this option on the Colors "
853
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
856
#. i18n: file: eventviews.kcfg:244
857
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
859
msgid "Multiple Calendar Display"
862
#. i18n: file: eventviews.kcfg:247
863
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
865
msgid "Merge all calendars into one view"
868
#. i18n: file: eventviews.kcfg:248
869
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
872
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
873
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
876
#. i18n: file: eventviews.kcfg:249
877
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
879
msgid "Show all calendars merged together"
882
#. i18n: file: eventviews.kcfg:252
883
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
885
msgid "Show calendars side by side"
888
#. i18n: file: eventviews.kcfg:253
889
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
892
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
893
"two calendars at once, in a side-by-side view."
896
#. i18n: file: eventviews.kcfg:254
897
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
899
msgid "Show two calendars side-by-side"
902
#. i18n: file: eventviews.kcfg:257
903
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
905
msgid "Switch between views with tabs"
908
#. i18n: file: eventviews.kcfg:258
909
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
912
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
913
"between calendars using the tab key."
916
#. i18n: file: eventviews.kcfg:259
917
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
919
msgid "Tab through calendars"
920
msgstr "使用 Tab 键浏览日历"
922
#. i18n: file: eventviews.kcfg:269
923
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
925
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
926
msgstr "在月视图的单元格中启用滚动条"
928
#. i18n: file: eventviews.kcfg:270
929
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
932
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
933
"view; they will only appear when needed though."
934
msgstr "选中此项会在月视图的单元格中显示滚动条,滚动条在必要时才会出现。"
936
#. i18n: file: eventviews.kcfg:275
937
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
939
msgid "Show icons in month view items"
942
#. i18n: file: eventviews.kcfg:276
943
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
946
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
947
msgstr "选中此项会在月视图项目中显示图标(提醒、循环等)。"
949
#. i18n: file: eventviews.kcfg:277
950
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
952
msgid "Display icons in month view items"
955
#. i18n: file: eventviews.kcfg:282
956
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
959
#| msgid "Show icons in month view items"
960
msgid "Show time in month view items"
963
#. i18n: file: eventviews.kcfg:283
964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
967
#| msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
968
msgid "Check this box to display the time in month view items."
969
msgstr "选中此项会在月视图中显示待办事宜。"
971
#. i18n: file: eventviews.kcfg:284
972
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
975
#| msgid "Display icons in month view items"
976
msgid "Display time in month view items"
979
#. i18n: file: eventviews.kcfg:290
980
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
982
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
983
msgstr "选中此项会在月视图中显示待办事宜。"
985
#. i18n: file: eventviews.kcfg:291
986
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
988
msgid "Display to-dos in the month view"
991
#. i18n: file: eventviews.kcfg:296
992
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
994
msgid "Show journals"
997
#. i18n: file: eventviews.kcfg:297
998
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1000
msgid "Check this box to display journals in the month view."
1001
msgstr "选中此项会在月视图中显示日记。"
1003
#. i18n: file: eventviews.kcfg:298
1004
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1006
msgid "Display journals in the month view"
1009
#. i18n: file: eventviews.kcfg:303
1010
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1012
msgid "Month view uses full window"
1015
#. i18n: file: eventviews.kcfg:304
1016
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1019
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
1020
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
1021
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
1022
"calendars list, will not be displayed."
1024
"选中此项可在显示月视图时使用整个 KOrganizer 窗口。此时月视图会获得额外的显示"
1025
"空间,但一些其它构件,如日期导航器、项目细节和日历列表将不会被显示。"
1027
#. i18n: file: eventviews.kcfg:314
1028
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1032
#| "Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
1035
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
1037
msgstr "绘制议事日程图时,内部使用类别对应的颜色,边框则使用日历颜色"
1039
#. i18n: file: eventviews.kcfg:319
1040
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1044
#| "Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
1047
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
1049
msgstr "绘制议事日程图时,内部使用日历颜色,边框则使用类别对应的颜色"
1051
#. i18n: file: eventviews.kcfg:324
1052
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1056
#| "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
1057
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
1058
msgstr "绘制议事日程图时,内外和边框都使用类别对应的颜色"
1060
#. i18n: file: eventviews.kcfg:329
1061
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1065
#| "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
1066
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
1067
msgstr "绘制议事日程图时,内部和边框都使用日历颜色"
1069
#. i18n: file: eventviews.kcfg:337
1070
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
1073
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
1074
"different color on days which have at least one all day event marked as "
1075
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
1076
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
1080
#. i18n: file: eventviews.kcfg:345
1081
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1083
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
1084
msgstr "总是在列表尾部显示已完成待办事宜"
1086
#. i18n: file: eventviews.kcfg:346
1087
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1090
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
1091
"bottom of the to-do list."
1092
msgstr "如果您希望所有已完成的待办事宜都在列表底部分组显示,请选中此项。"
1094
#. i18n: file: eventviews.kcfg:351
1095
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1097
msgid "To-do list view uses full window"
1098
msgstr "待办列表视图使用整个窗口"
1100
#. i18n: file: eventviews.kcfg:352
1101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1104
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
1105
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
1106
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
1107
"and the calendars list, will not be displayed."
1109
"选中此项可在显示待办列表视图时使用整个 KOrganizer 窗口。此时待办列表视图会获"
1110
"得额外的显示空间,但一些其它构件,如日期导航器、待办事宜细节和日历列表将不会"
1113
#. i18n: file: eventviews.kcfg:357
1114
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1116
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1117
msgstr "在日记中记录已完成的待办事宜"
1119
#. i18n: file: eventviews.kcfg:358
1120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1123
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1124
"journal automatically."
1125
msgstr "选中此项可使日记自动记录已完成的待办事宜。"
1127
#. i18n: file: eventviews.kcfg:366
1128
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1129
#. i18n: file: eventviews.kcfg:591
1130
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1131
#. i18n: file: eventviews.kcfg:695
1132
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1133
#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534
1134
msgid "Holiday color"
1137
#. i18n: file: eventviews.kcfg:367
1138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1139
#. i18n: file: eventviews.kcfg:592
1140
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1141
#. i18n: file: eventviews.kcfg:696
1142
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1143
#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537
1145
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1146
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1147
msgstr "在此选择假日颜色,此颜色用于在月视图和日期导航中显示假日名和假日序号。"
1149
#. i18n: file: eventviews.kcfg:372
1150
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1151
#. i18n: file: eventviews.kcfg:503
1152
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1153
#: rc.cpp:384 rc.cpp:462
1154
msgid "Agenda view background color"
1157
#. i18n: file: eventviews.kcfg:373
1158
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1159
#. i18n: file: eventviews.kcfg:504
1160
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1161
#: rc.cpp:387 rc.cpp:465
1162
msgid "Select the agenda view background color here."
1163
msgstr "在此选择议事日程视图的背景色。"
1165
#. i18n: file: eventviews.kcfg:378
1166
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1169
#| msgid "Agenda view background color"
1170
msgid "Agenda/Month view background busy color"
1173
#. i18n: file: eventviews.kcfg:379
1174
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1177
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1178
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1181
#. i18n: file: eventviews.kcfg:384
1182
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1184
msgid "Agenda view current-time line color"
1185
msgstr "议事日程视图的当前时间线颜色"
1187
#. i18n: file: eventviews.kcfg:385
1188
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1190
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1191
msgstr "选择用于显示当前时间(Marcus Bains)线的颜色。"
1193
#. i18n: file: eventviews.kcfg:386
1194
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1196
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1197
msgstr "对议事日程视图中的当前时间(Marcus Bains)线使用此颜色"
1199
#. i18n: file: eventviews.kcfg:391
1200
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1201
#. i18n: file: eventviews.kcfg:515
1202
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1203
#. i18n: file: eventviews.kcfg:615
1204
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1205
#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510
1206
msgid "Working hours color"
1209
#. i18n: file: eventviews.kcfg:392
1210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1212
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1213
msgstr "在此选择议事日程视图的工作时间颜色。"
1215
#. i18n: file: eventviews.kcfg:397
1216
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1217
#. i18n: file: eventviews.kcfg:562
1218
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1219
#. i18n: file: eventviews.kcfg:666
1220
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1221
#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522
1222
msgid "To-do due today color"
1223
msgstr "今日到期的待办事宜颜色"
1225
#. i18n: file: eventviews.kcfg:398
1226
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1227
#. i18n: file: eventviews.kcfg:563
1228
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1229
#. i18n: file: eventviews.kcfg:667
1230
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1231
#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525
1232
msgid "Select the to-do due today color here."
1233
msgstr "在此选择今日到期的待办事宜颜色。"
1235
#. i18n: file: eventviews.kcfg:403
1236
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1237
#. i18n: file: eventviews.kcfg:576
1238
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1239
#. i18n: file: eventviews.kcfg:680
1240
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1241
#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528
1242
msgid "To-do overdue color"
1245
#. i18n: file: eventviews.kcfg:404
1246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1247
#. i18n: file: eventviews.kcfg:577
1248
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1249
#. i18n: file: eventviews.kcfg:681
1250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1251
#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531
1252
msgid "Select the to-do overdue color here."
1253
msgstr "在此选择过期的待办事宜颜色。"
1255
#. i18n: file: eventviews.kcfg:412
1256
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1261
#. i18n: file: eventviews.kcfg:413
1262
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1265
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1266
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1267
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
1269
"点此按钮配置时间栏的字体。时间栏是一个在议事日程视图中显示钟点的构件。此按钮"
1270
"会打开一个“选择字体”对话框,允许您从中选择时间栏上的钟点显示字体。"
1272
#. i18n: file: eventviews.kcfg:417
1273
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1278
#. i18n: file: eventviews.kcfg:418
1279
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1282
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1283
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1286
"点此按钮可配置月视图的字体。点击它将打开“选择字体”对话框,允许您从中选择月视"
1289
#. i18n: file: eventviews.kcfg:422
1290
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1295
#. i18n: file: eventviews.kcfg:423
1296
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1299
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1300
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1301
"in the agenda view."
1303
"点此按钮可配置议事日程视图的字体。点击它将打开“选择字体”对话框,允许您从中选"
1306
#. i18n: file: eventviews.kcfg:427
1307
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1309
msgid "Current-time line"
1312
#. i18n: file: eventviews.kcfg:428
1313
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1316
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1317
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1318
"current-time line in the agenda view."
1320
"点此按钮配置当前时间线的字体。此按钮会打开一个“选择字体”对话框,允许您从中选"
1323
#. i18n: file: eventviews.kcfg:452
1324
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1326
msgid "Default todo attachment method"
1329
#. i18n: file: eventviews.kcfg:453
1330
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1332
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1333
msgstr "对一件任务默认采用的电子邮件附件方式"
1335
#. i18n: file: eventviews.kcfg:510
1336
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1337
#. i18n: file: eventviews.kcfg:610
1338
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1339
#: rc.cpp:468 rc.cpp:504
1340
msgid "Highlight color"
1343
#. i18n: file: eventviews.kcfg:511
1344
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1347
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1348
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1349
msgstr "在此选择突出显示的颜色。此颜色用于在议事日程和日期导航中标记选中区域。"
1351
#. i18n: file: eventviews.kcfg:516
1352
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1354
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
1355
msgstr "在此选择议事日程视图的工作时间背景色。"
1357
#. i18n: file: eventviews.kcfg:603
1358
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1360
msgid "Month view background color"
1363
#. i18n: file: eventviews.kcfg:604
1364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1366
msgid "Select the Month view background color here."
1367
msgstr "在此选择月视图的背景色。"
1369
#. i18n: file: eventviews.kcfg:611
1370
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1373
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1374
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1376
"在此选择突出显示的颜色。此颜色会被用于在日期导航器标记月份中已选择的区域。"
1378
#. i18n: file: eventviews.kcfg:616
1379
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1381
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1382
msgstr "在此选择月视图的工作时间背景色。"
1384
#. i18n: file: eventviews.kcfg:638
1385
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1387
msgid "Default event color"
1390
#. i18n: file: eventviews.kcfg:639
1391
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1394
"Select the default event color here. The default event color will be used "
1395
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1396
"color for each event category below."
1398
"在此选择默认事件颜色。此颜色会被用于标识月份中的事件类别。请注意您可以在下面"
1401
#~ msgid "Use email settings from System Settings"
1402
#~ msgstr "使用系统设置里的电子邮件设置"
1405
#~ "Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined "
1406
#~ "using the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be "
1407
#~ "able to specify your full name and e-mail."
1409
#~ "选中此框可使用 KDE 全局的电子邮件设置,它定义在系统设置中的“关于我”模块之"
1410
#~ "下。取消选中此框可自定义您的完整姓名和电子邮件。"
1412
#~ msgid "Use holiday region:"
1416
#~ "Select from which region you want to use the holidays here. Defined "
1417
#~ "holidays are shown as non-working days in the date navigator, the agenda "
1420
#~ "选择要使用的假日区域。既定假日会在议事日程等视图的日期导航区中被标为非工作"
1423
#~ msgid "Exclude holidays"
1427
#~ "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
1429
#~ msgstr "选中此项可防止 KOrganizer 在假日期间标记工作时间。"
1431
#~ msgid "Default appointment time"
1435
#~ "Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
1436
#~ "supply a start time."
1437
#~ msgstr "在此输入事件的默认时间,如果您没有提供起始时间则使用默认值。"
1439
#~ msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
1440
#~ msgstr "新约会的默认时间长度(HH:MM)"
1443
#~ "Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
1444
#~ "supply an end time."
1445
#~ msgstr "在此输入事件的默认持续时间,如果您没有提供到期时间则使用默认值。"
1447
#~ msgid "Enable reminders for new Events"
1448
#~ msgstr "对新事件启用提醒"
1451
#~ "Check this box if you want to enable reminders for all newly created "
1452
#~ "Events. You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
1454
#~ "如果您想为所有新建事件启用提醒,请点击此选框。您以后可随时在事件编辑对话框"
1457
#~ msgid "By default, enable reminders for new events"
1458
#~ msgstr "默认情况下,程序会为新事件启用提醒"
1460
#~ msgid "Enable reminders for new To-dos"
1461
#~ msgstr "对新待办启用提醒"
1464
#~ "Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-"
1465
#~ "dos. You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
1467
#~ "如果您希望对所有新建的待办事宜启用提醒,请选中此项。您以后随时可以在待办事"
1470
#~ msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
1471
#~ msgstr "默认情况下,程序会为新待办事宜启用提醒"
1473
#~ msgid "Default reminder time"
1477
#~ "Enter the default reminder time for all newly created items. The time "
1478
#~ "unit is specified in the adjacent combobox."
1480
#~ "为所有新建项目输入默认的提醒时间。您可以在旁边的选框中指定时间单位。"
1482
#~ msgid "Default time for reminders"
1486
#~ "Enter the default reminder time units for all newly created items. The "
1487
#~ "time is specified in the adjacent spinbox."
1489
#~ "为所有新建项目输入默认的提醒时间单位。您可以在旁边的选框中指定时间。"
1491
#~ msgid "Default time unit for reminders"
1492
#~ msgstr "默认的提醒时间单位"
1494
#~ msgid "Use Groupware communication"
1498
#~ "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
1499
#~ "updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
1500
#~ "should check this box if you want to use the groupware functionality (e."
1501
#~ "g. Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
1503
#~ "选中此项可在创建、更新或删除包含其它参与者的事件或待办事宜时,允许自动生成"
1504
#~ "邮件。如果您想要使用群件功能(如将 Kontact 配置为 KDE Kolab 客户端),请选中"
1507
#~ msgid "Send copy to owner when mailing events"
1508
#~ msgstr "邮寄事件时发送副本给主人"
1511
#~ "Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends "
1512
#~ "at your request to event attendees."
1513
#~ msgstr "选中此项可获得所有 KOrganizer 发送给事件参与者的邮件副本。"
1515
#~ msgid "Free/Busy Publish URL"
1516
#~ msgstr "忙/闲发布 URL"
1518
#~ msgid "URL for publishing free/busy information"
1519
#~ msgstr "发布忙/闲信息的 URL"
1521
#~ msgid "Free/Busy Publish Username"
1522
#~ msgstr "忙/闲发布用户名"
1524
#~ msgid "Username for publishing free/busy information"
1525
#~ msgstr "发布忙/闲信息的用户名"
1527
#~ msgid "Free/Busy Publish Password"
1530
#~ msgid "Password for publishing free/busy information"
1531
#~ msgstr "发布忙/闲信息的密码"
1533
#~ msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
1534
#~ msgstr "允许自动获取忙/闲"
1536
#~ msgid "Use full email address for retrieval"
1537
#~ msgstr "获取时使用完整的电子邮件地址"
1540
#~ "With this setting, you can change the filename that will be fetched from "
1541
#~ "the server. With this checked, it will download a free/busy file called "
1542
#~ "user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
1543
#~ "download user.ifb, for example nn.ifb."
1545
#~ "使用此设置,您可更改要从服务器上获取的文件名。此时,程序将下载“用户名@域"
1546
#~ "名.ifb”作为忙/闲文件,如 nn@kde.org.ifb。如果不设置,程序将下载的文件名格"
1547
#~ "式是“用户名.ifb”,如 nn.ifb。"
1549
#~ msgid "Free/Busy Retrieval URL"
1550
#~ msgstr "获取忙/闲的 URL"
1552
#~ msgid "Free/Busy Retrieval Username"
1553
#~ msgstr "忙/闲获取用户名"
1555
#~ msgid "Free/Busy Retrieval Password"
1558
#~ msgid "Password for retrieving free/busy information"
1559
#~ msgstr "获取忙/闲信息的密码"
1561
#~ msgid "Regularly archive events"
1565
#~ "If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
1566
#~ "archived. The unit of this value is specified in another field."
1568
#~ "如果启用自动存档,低于一定值的时间会被存档,其设定单位会在另一个字段里指"
1571
#~ msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
1572
#~ msgstr "过期时间的单位。"
1580
#~ msgid "In months"
1583
#~ msgid "URL of the file where old events should be archived"
1584
#~ msgstr "旧事件存档文件的 URL"
1586
#~ msgid "Archive events"
1589
#~ msgid "Archive to-dos"
1592
#~ msgid "What to do when archiving"
1595
#~ msgid "Delete old events"
1598
#~ msgid "Archive old events to a separate file"
1599
#~ msgstr "将旧事件存档到一个单独文件"
1601
#~ msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
1602
#~ msgstr "在事件和待办事宜编辑对话框中显示时区选择器。"
1604
#~ msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
1605
#~ msgstr "发送模拟 Outlook 形式的反对意见"
1607
#~ msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
1608
#~ msgstr "检查主机名和获取邮件地址是否匹配"
1611
#~ "With this setting you can configure whether the domain part of the free/"
1612
#~ "busy URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. "
1613
#~ "For example, if this option is 'true', then looking for the free/busy "
1614
#~ "data of joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
1616
#~ "使用此设置,您可配置忙/闲 URL 的域名部份和要搜寻的 UID 中的域名部份是否要"
1617
#~ "匹配。例如,若选项为“真”,那么要在服务器 www.yourdomain.com 上搜寻 "
1618
#~ "joe@mydomain.com 的忙/闲信息的请求将不会起效。"
1620
#~ msgid "Full &name"
1624
#~ "Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" "
1625
#~ "in to-dos and events you create."
1627
#~ "在此输入您的全名,它会在您创建的事件和待办事宜中以“组织者”的名义显示。"
1629
#~ msgid "E&mail address"
1630
#~ msgstr "电子邮件地址(&M)"
1633
#~ "Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to "
1634
#~ "identify the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos "
1637
#~ "在此输入您的电子邮件地址,此地址用于标识日历的所有者,并会显示在您创建的事"
1640
#~ msgctxt "@option:check calendar items before a certain date"
1641
#~ msgid "Items before %1"
1642
#~ msgstr "在 %1 之前的项目"
1645
#~ msgctxt "@option:check currently selected calendar item"
1646
#~ msgid "Selected item"
1649
#~ msgctxt "@option:check calendar items after a certain date"
1650
#~ msgid "Items after %1"
1651
#~ msgstr "在 %1 之后的项目"
1653
#~ msgctxt "Default export file"
1654
#~ msgid "calendar.html"
1655
#~ msgstr "calendar.html"