~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhcn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_contacts_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-n1xr7pcqu9cg1lzq
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2010.
5
 
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: \n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 01:25+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:39+0800\n"
12
 
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
 
20
 
#: contactsresource.cpp:53
21
 
msgid "Personal Contacts"
22
 
msgstr "联系人"
23
 
 
24
 
#: contactsresource.cpp:132
25
 
#, kde-format
26
 
msgid "Directory '%1' does not exists"
27
 
msgstr "目录“%1”不存在"
28
 
 
29
 
#: contactsresource.cpp:154 contactsresource.cpp:198
30
 
#, kde-format
31
 
msgid "Found file of unknown format: '%1'"
32
 
msgstr "找到未知格式的文件:“%1”"
33
 
 
34
 
#: contactsresource.cpp:172
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "Unable to open file '%1'"
37
 
msgstr "无法打开文件“%1”"
38
 
 
39
 
#: contactsresource.cpp:182
40
 
#, kde-format
41
 
msgid "Found invalid contact in file '%1'"
42
 
msgstr "在文件“%1”中找到了无效的联系人"
43
 
 
44
 
#: contactsresource.cpp:192
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
47
 
msgstr "在文件“%1”中找到了无效的联系人组:%2"
48
 
 
49
 
#: contactsresource.cpp:212 contactsresource.cpp:341 contactsresource.cpp:362
50
 
#: contactsresource.cpp:416
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
53
 
msgstr "尝试向只读目录写入:“%1”"
54
 
 
55
 
#: contactsresource.cpp:230 contactsresource.cpp:246 contactsresource.cpp:282
56
 
#: contactsresource.cpp:295
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "Unable to write to file '%1': %2"
59
 
msgstr "无法写入文件“%1”:%2"
60
 
 
61
 
#: contactsresource.cpp:266 contactsresource.cpp:316
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
64
 
msgstr "尝试向只读文件写入:“%1”"
65
 
 
66
 
#: contactsresource.cpp:306
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "Received item with unknown payload %1"
69
 
msgstr "收到包含不明资料 %1 的项目"
70
 
 
71
 
#: contactsresource.cpp:331
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "Unable to remove file '%1'"
74
 
msgstr "无法删除文件“%1”"
75
 
 
76
 
#: contactsresource.cpp:348
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "Unable to create folder '%1'."
79
 
msgstr "无法创建文件夹“%1”。"
80
 
 
81
 
#: contactsresource.cpp:382
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Unable to rename folder '%1'."
84
 
msgstr "无法重命名文件夹“%1”。"
85
 
 
86
 
#: contactsresource.cpp:421
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Unable to delete folder '%1'."
89
 
msgstr "无法删除文件夹“%1”。"
90
 
 
91
 
#: contactsresource.cpp:437
92
 
#, fuzzy, kde-format
93
 
#| msgid "Unable to remove file '%1'"
94
 
msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
95
 
msgstr "无法删除文件“%1”"
96
 
 
97
 
#: contactsresource.cpp:449
98
 
#, kde-format
99
 
msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:9
103
 
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
104
 
#: rc.cpp:3
105
 
msgid "Path to contacts directory"
106
 
msgstr "联系人目录的路径"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:13
109
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
110
 
#: rc.cpp:6
111
 
msgid "Do not change the actual backend data."
112
 
msgstr "不改变真实的后端数据。"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
115
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
116
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
117
 
msgid "Directory Name"
118
 
msgstr "目录名称"
119
 
 
120
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
122
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
123
 
msgid "&Directory:"
124
 
msgstr "目录(&D):"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
128
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
129
 
msgid ""
130
 
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
131
 
"If the directory does not exist, it will be created."
132
 
msgstr "选择此资源代表内容的目录。若此目录不存在,将会自动创建。"
133
 
 
134
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
135
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
136
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
137
 
msgid "Access Rights"
138
 
msgstr "访问权限"
139
 
 
140
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
142
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:39
143
 
msgid "Read only"
144
 
msgstr "只读"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
148
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42
149
 
msgid ""
150
 
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
151
 
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
152
 
"have write access to the directory."
153
 
msgstr ""
154
 
"如果启用了只读模式,将不会对上面所选的目录写入任何更改。如果您对某个目录没有"
155
 
"写权限,程序会对其自动启用只读模式。"