1
# translation of ark.po to Arabic
2
# translation of ark.po to
3
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
5
# Anmar Oueja <anmar@canada.com>, 2003.
6
# anmar oueja <anmar@canada.com>, 2003.
7
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
8
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
9
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
10
# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006.
11
# Fahad Al-Saidi <fahad.alsaidi@gmail.com>, 2007.
12
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
13
# Youness BOUTYOUR <niceboy@linuxac.org>, 2008.
14
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
15
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
19
"Project-Id-Version: ark\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:10+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 08:43+0000\n"
23
"Last-Translator: Zayed Amer Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
24
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
29
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
30
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n"
31
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
34
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
35
msgid "Extracting file..."
36
msgstr "يستخرج الملف..."
38
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193
39
msgid "Source archive"
42
#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194
46
#: app/batchextract.cpp:151
47
msgid "The following files could not be extracted:"
48
msgstr "الملفات التالية لا يمكن استخراجها:"
50
#: app/batchextract.cpp:170
51
msgid "There was an error during extraction."
52
msgstr "يوجد خطأ أثناء الاستخراج."
54
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64
56
"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
65
msgid "KDE Archiving tool"
66
msgstr "أداة كدى للأرشفة"
69
msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers"
73
msgid "Raphael Kubo da Costa"
74
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
84
#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55
85
msgid "Former Maintainer"
86
msgstr "المشرف السابق"
89
msgid "Henrique Pinto"
90
msgstr "Henrique Pinto"
93
msgid "Helio Chissini de Castro"
94
msgstr "Helio Chissini de Castro"
97
msgid "Former maintainer"
98
msgstr "المشرف السابق"
101
msgid "Georg Robbers"
102
msgstr "Georg Robbers"
105
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
106
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
109
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
110
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
113
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
114
msgstr "Emily Ezust (Corel شركة)"
117
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
118
msgstr "Michael Jarrett (Corel شركة)"
121
msgid "Robert Palmbos"
122
msgstr "Robert Palmbos"
125
msgid "Bryce Corkins"
126
msgstr "Bryce Corkins"
137
msgid "Ideas, help with the icons"
138
msgstr "أفكار، ومساعدة مع الأيقونات"
142
msgstr "Andrew Smith"
146
msgstr "bkisofs code"
149
msgid "URL of an archive to be opened"
150
msgstr "وصلة أرشيف لتفتح"
154
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
155
msgstr "اعرض حوار لتحديد خيارات العملية (استخرج/أضف)"
159
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
161
"المجلد المقصد الذي سيفك الضغط إليه. المبدئي هو المسار الحالي إذا لم يحدد."
164
msgid "Options for adding files"
165
msgstr "خيارات إضافة الملفات"
169
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
172
"اسأل المستخدم عن اسم الأرشيف و أضف الملفات المحددة إليه. اخرج عندما تنتهي."
176
"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
177
"Quit when finished."
179
"أضف الملفات المحددة إلى 'اسم الملف'. و أنشئ أرشيف إذا لم يكن موجود. اخرج "
184
"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
187
"غيّر الدليل الحالي إلى أول مدخلة و أضف جميع المدخلات الباقية ذات الصلة إليها."
191
"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
192
"tar.gz, zip or any other supported types)"
194
"اختر اسم الملف بشكل تلقائي باللاحقة المختارة (على سبيل المثال rar أو tar.gz "
198
msgid "Options for batch extraction:"
199
msgstr "خيارات الاستخراج بالدفعات:"
203
"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
204
"if more than one url is specified."
206
"استخدم واجهة الدفعات بدلا عن الواجهة المعتادة. هذا الخيار سيطبق إذا كان "
207
"هناك أكثر من عنوان محدد."
211
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
212
msgstr "ستوضع معاملات المقصد إلى مسار أول ملف معطى."
216
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
217
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
219
"ستقرأ محتويات الأرشيف ، فإذا وجد أنها ليس أرشيف مجلد واحد ، فإن مجلد فرعي "
220
"باسم الأرشيف سينشئ."
222
#: app/mainwindow.cpp:133
223
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
224
msgstr "غير قادر عن إيجاد مكون KPart الخاص بأرك، افحص تثبيتك."
226
#: app/mainwindow.cpp:157
227
msgctxt "action, to open an archive"
231
#: app/mainwindow.cpp:158
233
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
234
msgstr "انقر لفتح أرشيف، انقر و اقبض لفتح أرشيف مفتوح حديثا."
236
#: app/mainwindow.cpp:159
237
msgid "Open an archive"
240
#: kerfuffle/adddialog.cpp:62
241
msgid "Compress to Archive"
242
msgstr "اضغط إلى أرشيف"
244
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
245
msgid "No input files were given."
246
msgstr "لم تعطى ملفات الإدخال"
248
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
250
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
251
"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
254
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
256
"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
257
msgstr "فشل في إنشاء أرشيف جديد. قد تكون الصلاحيات غير كافية."
259
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
260
msgid "It is not possible to create archives of this type."
261
msgstr "تعذّر إنشاء أرشيف من هذا النوع"
263
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325
266
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH."
269
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550
270
msgid "Incorrect password."
271
msgstr "كلمة سر خاطئة."
273
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557
274
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
275
msgstr "فشل الاستخراج بسبب خطأ غير متوقع."
277
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60
278
msgctxt "@title:window"
282
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93
283
msgid "Extract multiple archives"
284
msgstr "استخراج عدة أرشيفات"
286
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100
287
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
288
msgstr "اسم المجلد الفرعي لا ينبغي أن يحوي المحرف '/'."
290
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
294
"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
298
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
299
msgid "Folder exists"
300
msgstr "المجلد موجود"
302
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
306
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
310
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123
313
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
316
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
319
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
322
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124
323
msgid "Please check your permissions to create it."
324
msgstr "الرجاء تأكد من الصلاحيات لإنشائه."
326
#: kerfuffle/jobs.cpp:176
327
msgid "Loading archive..."
328
msgstr "تحميل الأرشيف..."
330
#: kerfuffle/jobs.cpp:239
331
msgid "Extracting all files"
332
msgstr "استخراج كل الملفات"
334
#: kerfuffle/jobs.cpp:241
336
msgid "Extracting one file"
337
msgid_plural "Extracting %1 files"
338
msgstr[0] "لا يوجد ملفات للاستخراج"
339
msgstr[1] "استخراج ملف واحد"
340
msgstr[2] "استخراج ملفين"
341
msgstr[3] "استخراج %1 ملفات"
342
msgstr[4] "استخراج %1 ملفا"
343
msgstr[5] "استخراج %1 ملف"
345
#: kerfuffle/jobs.cpp:292
347
msgid "Adding a file"
348
msgid_plural "Adding %1 files"
349
msgstr[0] "لا يوجد ملف للإضافة"
350
msgstr[1] "إضافة ملف واحد"
351
msgstr[2] "إضافة ملفين"
352
msgstr[3] "إضافة %1 ملفات"
353
msgstr[4] "إضافة %1 ملفا"
354
msgstr[5] "إضافة %1 ملف"
356
#: kerfuffle/jobs.cpp:315
358
msgid "Deleting a file from the archive"
359
msgid_plural "Deleting %1 files"
360
msgstr[0] "لا يوجد ملفات للحذف"
361
msgstr[1] "حذف ملف واحد"
362
msgstr[2] "حذف ملفان"
363
msgstr[3] "حذف %1 عناصر"
364
msgstr[4] "حذف %1 عنصرا"
365
msgstr[5] "حذف %1 عنصر"
367
#: kerfuffle/queries.cpp:97
368
msgid "File already exists"
369
msgstr "الملف موجود من قبل"
371
#: kerfuffle/queries.cpp:178
375
"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
376
"password to extract the file."
379
#: kerfuffle/queries.cpp:181
380
msgid "Incorrect password, please try again."
381
msgstr "كلمة سر خاطئة ، الرجاء المحاولة مرة أخرى."
383
# msgctxt "Name of a file inside an archive"
384
#: part/archivemodel.cpp:377
385
msgctxt "Name of a file inside an archive"
389
#: part/archivemodel.cpp:379
390
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
394
#: part/archivemodel.cpp:381
395
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
397
msgstr "الحجم المضغوط"
399
#: part/archivemodel.cpp:383
400
msgctxt "Compression rate of file"
404
#: part/archivemodel.cpp:385
405
msgctxt "File's owner username"
409
#: part/archivemodel.cpp:387
410
msgctxt "File's group"
414
#: part/archivemodel.cpp:389
415
msgctxt "File permissions"
419
#: part/archivemodel.cpp:391
420
msgctxt "CRC hash code"
424
#: part/archivemodel.cpp:393
425
msgctxt "Compression method"
429
#: part/archivemodel.cpp:396
430
msgctxt "File version"
434
#: part/archivemodel.cpp:398
439
#: part/archivemodel.cpp:400
440
msgctxt "File comment"
444
#: part/archivemodel.cpp:402
445
msgctxt "Unnamed column"
449
#: part/arkviewer.cpp:67
450
msgid "Closing preview"
451
msgstr "يغلق المعاينة"
453
#: part/arkviewer.cpp:68
454
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
455
msgstr "الرجاء الانتظار حالما يتم غلق المعاينة..."
457
#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105
458
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
459
msgstr "العارض الداخلي لا يمكنه معاينة هذا الملف."
461
#: part/infopanel.cpp:68
462
msgid "No archive loaded"
463
msgstr "لم يحمل أي أرشيف"
465
#: part/infopanel.cpp:117
466
msgid "Symbolic Link"
469
#: part/infopanel.cpp:122
473
#: part/infopanel.cpp:144
475
msgid "One file selected"
476
msgid_plural "%1 files selected"
477
msgstr[0] "لا يوجد ملفات محدد"
478
msgstr[1] "ملف واحد محدد"
479
msgstr[2] "ملفان محددان"
480
msgstr[3] "%1 ملفات محددة"
481
msgstr[4] "%1 ملفا محدد"
482
msgstr[5] "%1 ملف محدد"
484
#: part/infopanel.cpp:192
486
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
487
msgstr "<b>النوع:</b> %1<br/>"
489
#: part/infopanel.cpp:195
491
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
492
msgstr "<b>المالك:</b> %1<br/>"
494
#: part/infopanel.cpp:199
496
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
497
msgstr "<b>المجموعة:</b> %1<br/>"
499
#: part/infopanel.cpp:203
501
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
502
msgstr "<b>الهدف:</b> %1<br/>"
504
#: part/infopanel.cpp:207
505
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
506
msgstr "<b>محمي بكلمة سر:</b> نعم<br/>"
509
msgctxt "@action:inmenu"
510
msgid "Show information panel"
511
msgstr "أظهر لوحة المعلومات"
514
msgctxt "to preview a file inside an archive"
519
msgid "Click to preview the selected file"
520
msgstr "انقر لمعاينة الملف المنتقى"
528
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
529
"all files or just the selected ones"
531
"انقر لفتح حوار استخراج، حيث يمكنك اختيار لاستخراج كل الملفات أو المحددة فقط"
538
msgid "Click to add files to the archive"
539
msgstr "انقر لإضافة ملفات إلى الأرشيف"
542
msgid "Add Fo&lder..."
543
msgstr "أضف &مجلد..."
546
msgid "Click to add a folder to the archive"
547
msgstr "انقر لإضافة مجلد إلى الأرشيف"
554
msgid "Click to delete the selected files"
555
msgstr "انقر لحذف الملفات المحددة؟"
558
msgid "Extract To..."
562
msgid "Quick Extract To..."
563
msgstr "استخرج سريع إلى..."
572
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
579
"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open "
584
msgctxt "@title:window"
595
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
598
#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483
599
msgctxt "@title:window"
600
msgid "Error Opening Archive"
601
msgstr "خطأ في فتح الأرشيف"
604
msgctxt "@title:window"
605
msgid "Invalid Archive Type"
611
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
612
"choose another archive type below."
616
msgctxt "@title:window"
617
msgid "Unable to Determine Archive Type"
618
msgstr "لم يستطع تحديد نوع الأرشيف"
623
"Ark was unable to determine the archive type of the "
624
"filename.<nl/><nl/>Please choose the correct archive type below."
631
"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin "
632
"capable of handling the file was found."
639
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: "
640
"<message>%2</message>"
644
msgctxt "@title:window"
649
msgctxt "@title:window"
655
"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
656
msgstr "لا يمكن حذف الملفات ، هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟"
659
msgctxt "@title:window"
661
msgstr "احذف الملفات"
667
"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
668
"want to overwrite it?"
675
"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified "
676
"location. The archive does not exist anymore."
683
"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
687
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63
688
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75
691
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
694
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83
697
msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
700
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156
703
msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
706
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173
709
msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
712
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181
715
msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
718
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
719
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
723
"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle "
727
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
731
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
734
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217
736
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
739
"هذا الأرشيف يحوي على مدخلات ذات مسارات مطلقة و التي لا يدعمها أرك حتى الآن."
741
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345
742
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
743
msgid "The archive reader could not be initialized."
744
msgstr "لا يمكن بدء قارئ الأرشيف"
746
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
747
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536
748
msgid "The source file could not be read."
749
msgstr "لم يمكن قراءة ملف المصدر"
751
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
752
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542
753
msgid "The archive writer could not be initialized."
754
msgstr "لا يمكن بدء كاتب الأرشيف"
756
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399
757
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431
758
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576
762
"Setting the compression method failed with the following error: "
763
"<message>%1</message>"
766
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
767
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
769
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
770
msgstr "أرك لا يدعم نوعية الضغط '%1' ."
772
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438
773
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582
777
"Opening the archive for writing failed with the following error: "
778
"<message>%1</message>"
781
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:761
783
msgctxt "@info Error in a message box"
784
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
787
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69
790
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
793
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77
796
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
799
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91
803
"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
807
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
810
"Youness BOUTYOUR,زايد السعيدي, ,Launchpad Contributions:,Zayed Amer Al-Saidi"
813
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
816
"niceboy120@gmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com,,,zayed.alsaidi@gmail.com"
818
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
819
#. i18n: ectx: Menu (file)
824
#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
825
#. i18n: ectx: Menu (action)
830
#. i18n: file: part/ark_part.rc:17
831
#. i18n: ectx: Menu (settings)
836
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
837
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
840
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
842
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
843
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
848
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
851
msgid "<b>Job Description</b>"
852
msgstr "<b>وصف العمل</b>"
854
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
857
msgid "Some Information about the job"
858
msgstr "بعض المعلومات حول العمل"
860
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
861
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
863
msgid "Information Panel"
864
msgstr "لوحة المعلومات"
866
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
869
msgid "Unknown file type"
870
msgstr "نوع الملف غير معروف"
872
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
875
msgid "Metadata Label"
876
msgstr "المعلومات العامة"
878
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
884
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
885
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
887
msgid "Files/Folders to Compress"
888
msgstr "الملفات/الملجدات المراد ضغطها"
890
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
891
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
893
msgid "Extra Compression Options"
894
msgstr "خيارات ضغط إضافية"
896
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
900
"Easter egg for the developers:\n"
901
"This is where future versions will have extra compression options for the "
902
"various compression interfaces."
905
"هذا المكان حيث ستملك الإصدارات القادمة فيه خيارات ضغط إضافية لمختلف واجهات "
908
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
909
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
911
msgid "Extraction Dialog"
912
msgstr "مربع حوار اللاستخراج"
914
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
917
msgid "Extract All Files"
918
msgstr "استخراج كل الملفات"
920
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
923
msgid "&Extraction into subfolder:"
924
msgstr "اس&تخرج في مجلد فرعي:"
926
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
927
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
932
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
935
msgid "Open &destination folder after extraction"
936
msgstr "افتح مجلد ال&مقصد بعد الاستخراج"
938
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
941
msgid "Close &Ark after extraction"
942
msgstr "أغلق أ&رك بعد الاستخراج"
944
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
947
msgid "&Preserve paths when extracting"
948
msgstr "&حافظ على المسارات أثناء الاستخراج"
950
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
953
msgid "&Automatically create subfolders"
954
msgstr "أ&نشئ المجلدات الفرعية تلقائيا"
956
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
957
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
959
msgctxt "@title:group"
963
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
966
msgid "&Selected files only"
967
msgstr "ال&ملفات المنتقاة فقط"
969
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
975
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
976
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
978
msgid "Open destination folder after extraction"
979
msgstr "افتح مجلد المقصد بعد الاستخراج"
981
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
982
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
984
msgid "Close Ark after extraction"
985
msgstr "أغلق أرك بعد الاستخراج"
987
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
988
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
990
msgid "Preserve paths when extracting"
991
msgstr "حافظ على المسارات أثناء الاستخراج"