1
# translation of kcmicons.po to Arabic
2
# translation of kcmicons.po to
3
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
5
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
6
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
7
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
8
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
9
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
10
# Amine Roukh <amineroukh@gmail.com>, 2008.
11
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
12
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
16
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 16:49+0000\n"
20
"Last-Translator: Zayed Amer Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
31
msgstr "استخدام الأيقونة"
34
msgctxt "@label The icon rendered by default"
39
msgctxt "@label The icon rendered as active"
44
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
54
msgstr "حرّك الأيقونات"
58
msgstr "عيّن التأثير..."
70
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
74
msgstr "أيقونات صغيرة"
82
msgstr "مربعات الحوار"
86
msgstr "كلّ الأيقونات"
89
msgid "Setup Default Icon Effect"
90
msgstr "إعداد تأثير الأيقونة المبدئي"
93
msgid "Setup Active Icon Effect"
94
msgstr "إعداد تأثير الأيقونة النشطة"
97
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
98
msgstr "إعداد تأثير الأيقونة الخاملة"
122
msgstr "إلغاء الإشباع"
125
msgid "To Monochrome"
126
msgstr "إلى أحاديِّ اللون"
129
msgid "&Semi-transparent"
137
msgid "Effect Parameters"
138
msgstr "موسطات التأثير"
149
msgid "&Second color:"
150
msgstr "اللون ال&ثاني:"
160
#: iconthemes.cpp:101
161
msgid "Install Theme File..."
162
msgstr "ثبّت سِمة جديدة..."
164
#: iconthemes.cpp:103
165
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
166
msgstr "ثبت سمة مضغوطة تملكها مسبقا محلبا"
168
#: iconthemes.cpp:104
170
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
171
"make it available for KDE applications"
173
"إذا كنت تملك سمة مضغوطة، هذا الزر سيفك الضغط عنها ويجعلها متوفرة لتطبيقات كدي"
175
#: iconthemes.cpp:107
176
msgid "Get New Themes..."
177
msgstr "أحصل على سِمة جديدة..."
179
#: iconthemes.cpp:109
180
msgid "Get new themes from the Internet"
181
msgstr "استيراد مخطط اللون من الإنترنت"
183
#: iconthemes.cpp:110
185
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
186
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
187
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
189
"يجب أن تتصل بالإنترنت للقيام بهذه الخطوة. ستظهر قائمة للسمات من الموقع "
190
"http://www.kde.org. يالضغط على .زر التثبيت المقابل لإحدى السمات سيقوم بثبيت "
193
#: iconthemes.cpp:113
197
#: iconthemes.cpp:115
198
msgid "Remove the selected theme from your disk"
199
msgstr "احذف السمة المحددة من القرص"
201
#: iconthemes.cpp:116
202
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
203
msgstr "هذا سيقوم بحذف السمة المحددة من القرص."
205
#: iconthemes.cpp:120
206
msgid "Select the icon theme you want to use:"
207
msgstr "انتق سِمة الأيقونات التي ترغب باستخدامها:"
209
#: iconthemes.cpp:188
210
msgid "Drag or Type Theme URL"
211
msgstr "اسحب أو اكتب عنوان السِمة"
213
#: iconthemes.cpp:199
215
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
216
msgstr "لم استطع إيجاد أرشيف سِمة الأيقونات %1."
218
#: iconthemes.cpp:202
221
"Unable to download the icon theme archive;\n"
222
"please check that address %1 is correct."
224
"لم استطع تنزيل أرشيف سِمة الأيقونات;\n"
225
"من فضلك تأكد من صحة العنوان %1 ."
227
#: iconthemes.cpp:211
228
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
229
msgstr "الملف ليس أرشيف سِمة أيقونات صالح."
231
#: iconthemes.cpp:222
233
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
234
"themes in the archive have been installed"
236
"هناك مشكلة حدثت أثناء عملية التثبيت; على أية حال, معظم السِمات في الأرشيف قد "
239
#: iconthemes.cpp:244
240
msgid "Installing icon themes"
241
msgstr "جاري تثبيت سِمات الأيقونات"
243
#: iconthemes.cpp:263
245
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
246
msgstr "<qt>جاري تثبيت <strong>سِمة</strong> %1</qt>"
248
#: iconthemes.cpp:355
251
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br "
252
"/><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
254
"<qt>هل أنت متأكد من حذف <strong>%1</strong>سمة الأيقونة؟<br /><br />هذا "
255
"سيقوم بحذف الملفات المثبتة مع هذه السمة.</qt>"
257
#: iconthemes.cpp:363
274
msgid "Icons Control Panel Module"
275
msgstr "وحدة لوحة التحكم بالأيقونات"
278
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
279
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
283
msgstr "Geert Jansen"
286
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
287
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
291
msgstr "Torsten Rahn"
295
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your "
296
"desktop.<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice "
297
"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
298
"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
299
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
300
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
301
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
302
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
303
"this module. You are not able to remove globally installed themes "
304
"here.</p><p>You can also specify effects that should be applied to the "
307
"<h1>الأيقونات</h1>هذه الوحدة تسمح لك باختيار الأيقونات لسطح مكتبك. "
308
"<p>لاختيار سِمة أيقونات إنقر على اسمها و طبق اختيارك عن طريق ضغط زر \"طبّق\" "
309
"أدناه. إذا لم تكن تريد تطبيق اختيارك يمكنك ضغط زر \"أعد الضبط\" للتخلص من "
310
"تغييراتك.</p><p>بضغط زر \"ثبّت سِمة جديدة\" يمكنك تثبيت سِمة أيقونات جديدة "
311
"عن طريق كتابة موقعها في مربع النص أو قم باستعراض الموقع. اضغط زر \"موافق\" "
312
"لإنهاء التثبيت.</p><p>زر \"أزل السِمة\" سيتم تنشيطه فقط إذا انتقيت السِمة "
313
"التي قمت بتثبيتها باستخدام هذه الوحدة. لا يمكنك إزالة السِمات العامة من "
314
"هنا.</p><p>يمكنك كذلك تحديد التأثيرات التي يجب تطبيقها على الأيقونات.</p>"
317
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
320
"Mohamed SAAD,زايد السعيدي محمد سعد, ,Launchpad Contributions:,Youssef "
321
"Chahibi,Zayed Amer Al-Saidi"
324
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
326
msgstr "metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail.com,,,,zayed.alsaidi@gmail.com"