~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-ar/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kwordquiz.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-06-19 10:39:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120619103919-m7yl228xro8n1jkh
Tags: 1:12.04+20120618
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwordquiz.po to
 
2
# Language AR translations for PACKAGE package.
 
3
# Automatically generated, 2007.
 
4
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
5
# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:08+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 22:28+0000\n"
 
12
"Last-Translator: محمد الحرقان <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:21+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
 
19
"Language: ar\n"
 
20
 
 
21
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
22
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
23
msgid "Tutor"
 
24
msgstr "معلم"
 
25
 
 
26
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
27
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
28
msgid "Tutor Settings"
 
29
msgstr "إعدادات المدرب"
 
30
 
 
31
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
32
msgctxt "Shortcuts Config"
 
33
msgid "Shortcuts"
 
34
msgstr "اختصارات"
 
35
 
 
36
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
37
msgid "Shortcuts Settings"
 
38
msgstr "إعدادات الاختصارات"
 
39
 
 
40
#: kwqcommands.cpp:88
 
41
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
 
42
msgid "Clear"
 
43
msgstr "مسح"
 
44
 
 
45
#: kwqcommands.cpp:110
 
46
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
 
47
msgid "Cut"
 
48
msgstr "قص"
 
49
 
 
50
#: kwqcommands.cpp:123
 
51
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
 
52
msgid "Paste"
 
53
msgstr "لصق"
 
54
 
 
55
#: kwqcommands.cpp:220
 
56
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
 
57
msgid "Sort"
 
58
msgstr "فرز"
 
59
 
 
60
#: kwqcommands.cpp:247
 
61
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
 
62
msgid "Shuffle"
 
63
msgstr "خلط"
 
64
 
 
65
#: kwqcommands.cpp:267
 
66
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
 
67
msgid "Insert"
 
68
msgstr "أدخل"
 
69
 
 
70
#: kwqcommands.cpp:299
 
71
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
 
72
msgid "Delete"
 
73
msgstr "حذف"
 
74
 
 
75
#: kwqcommands.cpp:348
 
76
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
 
77
msgid "Unmark Blank"
 
78
msgstr "لا تعلم الفراغات"
 
79
 
 
80
#: kwqcommands.cpp:370
 
81
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
 
82
msgid "Column Settings"
 
83
msgstr "إعداد الأعمدة"
 
84
 
 
85
#: kwqcommands.cpp:415
 
86
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
 
87
msgid "Link Image"
 
88
msgstr "رابط صورة"
 
89
 
 
90
#: kwqcommands.cpp:434
 
91
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
 
92
msgid "Link Sound"
 
93
msgstr "رابط صوت"
 
94
 
 
95
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853
 
96
msgid "Untitled"
 
97
msgstr "بدون عنوان"
 
98
 
 
99
#: prefcharacter.cpp:44
 
100
msgid "Action"
 
101
msgstr "إجراء"
 
102
 
 
103
#: prefcharacter.cpp:45
 
104
msgid "Shortcut"
 
105
msgstr "اختصار"
 
106
 
 
107
#: prefcharacter.cpp:46
 
108
msgid "Character"
 
109
msgstr "حرف"
 
110
 
 
111
#: prefcharacter.cpp:55
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "Special Character %1"
 
114
msgstr "حرف خاص %1"
 
115
 
 
116
#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
 
117
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
118
msgid "Your names"
 
119
msgstr "اسمك, ,Launchpad Contributions:,Youssef Chahibi,محمد الحرقان"
 
120
 
 
121
#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
 
122
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
123
msgid "Your emails"
 
124
msgstr "بريدك ألإلكتروني,,,,"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: kwordquizui.rc:16
 
127
#. i18n: ectx: Menu (vocabulary)
 
128
#: rc.cpp:5 rc.cpp:5
 
129
msgid "V&ocabulary"
 
130
msgstr "المعجم"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: kwordquizui.rc:30
 
133
#. i18n: ectx: Menu (mode)
 
134
#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
 
135
msgid "&Mode"
 
136
msgstr "&نمط"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: kwordquizui.rc:38
 
139
#. i18n: ectx: Menu (quiz)
 
140
#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
 
141
msgid "&Quiz"
 
142
msgstr "اختبار"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
 
145
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
 
146
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
 
147
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
 
148
#. i18n: file: kwordquizui.rc:61
 
149
#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar)
 
150
#. i18n: file: prefquizbase.ui:20
 
151
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase)
 
152
#: rc.cpp:14 rc.cpp:506 rc.cpp:14 rc.cpp:506
 
153
msgid "Quiz"
 
154
msgstr "اختبار"
 
155
 
 
156
#. i18n: file: kwordquizui.rc:75
 
157
#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar)
 
158
#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
 
159
msgid "Special Characters"
 
160
msgstr "أحرف خاصة"
 
161
 
 
162
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21
 
163
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup)
 
164
#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
 
165
msgid "Selection"
 
166
msgstr "اختيار"
 
167
 
 
168
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30
 
169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
 
170
#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
 
171
msgid "Delete all information in selected entries"
 
172
msgstr "احذف كل المدخلات في التحديد"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33
 
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
 
176
#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
 
177
msgid ""
 
178
"When checked all information will be deleted from the selected entries"
 
179
msgstr "عند الاختيار سيتم حذف كل المعلومات من التحديد الحالي"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox)
 
183
#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
 
184
msgid "Clear &All"
 
185
msgstr "احذف الكل"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59
 
188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
 
189
#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
 
190
msgid "Delete the text from selected entries"
 
191
msgstr "احذف النص من المدخل المحدد"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62
 
194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
 
195
#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
 
196
msgid "When checked the text will be deleted from selected entries"
 
197
msgstr "عند الاختيار سيتم حذف كل النص في التحديد الحالي"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox)
 
201
#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
 
202
msgid "&Text"
 
203
msgstr "ن&ص"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72
 
206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
 
207
#: rc.cpp:41 rc.cpp:41
 
208
msgid "Delete the image link from selected entries"
 
209
msgstr "حذف رابط الصورة من المدخل المحدد"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75
 
212
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
 
213
#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
 
214
msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries"
 
215
msgstr "عند الاختيار سيتم حذف روابط كل الصور المدخلة"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox)
 
219
#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
 
220
msgid "&Image Links"
 
221
msgstr "رابط صورة"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85
 
224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
 
225
#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
 
226
msgid "Delete the sound link from selected entries"
 
227
msgstr "حذف رابط الصوت من المدخل المحدد"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88
 
230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
 
231
#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
 
232
msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries"
 
233
msgstr "عند الاختيار سيتم حذف كل الاصوات  المدخلة"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox)
 
237
#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
 
238
msgid "&Sound Links"
 
239
msgstr "رابط صوت"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
 
242
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
 
243
#: rc.cpp:59 kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59
 
244
msgid "Column 1"
 
245
msgstr "العمود 1"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: columndialogbase.ui:72
 
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture)
 
249
#. i18n: file: columndialogbase.ui:148
 
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
 
251
#. i18n: file: columndialogbase.ui:241
 
252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture)
 
253
#. i18n: file: columndialogbase.ui:72
 
254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture)
 
255
#. i18n: file: columndialogbase.ui:148
 
256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
 
257
#. i18n: file: columndialogbase.ui:241
 
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture)
 
259
#: rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98
 
260
msgid "Title for the left column"
 
261
msgstr "عنوان العمود الأيسر"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: columndialogbase.ui:75
 
264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture)
 
265
#. i18n: file: columndialogbase.ui:151
 
266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
 
267
#. i18n: file: columndialogbase.ui:244
 
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
 
269
#. i18n: file: columndialogbase.ui:75
 
270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture)
 
271
#. i18n: file: columndialogbase.ui:151
 
272
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit)
 
273
#. i18n: file: columndialogbase.ui:244
 
274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture)
 
275
#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101
 
276
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
 
277
msgstr "ادخل عنوان ( وصف ) للعمود الايسر"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: columndialogbase.ui:96
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel)
 
281
#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
 
282
msgid "&Title:"
 
283
msgstr "وصف:"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: columndialogbase.ui:112
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel)
 
287
#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
 
288
msgid "&Keyboard Layout:"
 
289
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح:"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: columndialogbase.ui:128
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel)
 
293
#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
 
294
msgid "&Width:"
 
295
msgstr "عرض"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: columndialogbase.ui:158
 
298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
 
299
#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
 
300
msgid "Keyboard layout for the left column"
 
301
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح للعمود الأيسر"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: columndialogbase.ui:161
 
304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox)
 
305
#: rc.cpp:86 rc.cpp:86
 
306
msgid "Select a keyboard layout for the left column"
 
307
msgstr "حدد تخطيط لوحة المفاتيح للعمود الأيسر"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: columndialogbase.ui:168
 
310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
 
311
#: rc.cpp:89 rc.cpp:89
 
312
msgid "Width of the left column"
 
313
msgstr "عرض العمود الايسر"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: columndialogbase.ui:171
 
316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox)
 
317
#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
 
318
msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
 
319
msgstr "إدخال العرض( بالبكسل) للعمود الأيسر"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
 
322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
 
323
#: rc.cpp:95 kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95
 
324
msgid "Column 2"
 
325
msgstr "عمود 2"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: columndialogbase.ui:265
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel)
 
329
#: rc.cpp:104 rc.cpp:104
 
330
msgid "T&itle:"
 
331
msgstr "وصف"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: columndialogbase.ui:281
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel)
 
335
#: rc.cpp:107 rc.cpp:107
 
336
msgid "Keyboard &Layout:"
 
337
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح:"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: columndialogbase.ui:297
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel)
 
341
#: rc.cpp:110 rc.cpp:110
 
342
msgid "Wi&dth:"
 
343
msgstr "عرض"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: columndialogbase.ui:317
 
346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
 
347
#: rc.cpp:113 rc.cpp:113
 
348
msgid "Title for the right column"
 
349
msgstr "عنوان العمود الايمن"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: columndialogbase.ui:320
 
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit)
 
353
#: rc.cpp:116 rc.cpp:116
 
354
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
 
355
msgstr "ادخل عنوان ( وصف ) للعمود الايمن"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: columndialogbase.ui:330
 
358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
 
359
#: rc.cpp:119 rc.cpp:119
 
360
msgid "Width of the right column"
 
361
msgstr "عرض العمود الأيمن"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: columndialogbase.ui:333
 
364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox)
 
365
#: rc.cpp:122 rc.cpp:122
 
366
msgid "Enter the width (in pixels) for the right column"
 
367
msgstr "إدخال العرض( بالبكسل) للعمود الأيمن"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: flashviewbase.ui:149
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
371
#: rc.cpp:125 rc.cpp:125
 
372
msgid ""
 
373
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
 
374
"one entry for a flashcard quiz.</html>"
 
375
msgstr ""
 
376
"<html>هناك القليل من القيود في معجم المفردات الخاصة بك. <br/> أنت في حاجة "
 
377
"لدخول اختبار  البطاقات التعليمية . </html>"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
 
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
381
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
 
382
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
 
383
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57
 
384
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
385
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167
 
386
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount)
 
387
#: rc.cpp:128 rc.cpp:158 rc.cpp:128 rc.cpp:158
 
388
msgid "Questions"
 
389
msgstr "الأسئلة"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60
 
392
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
393
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170
 
394
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount)
 
395
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60
 
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
397
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170
 
398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount)
 
399
#: rc.cpp:131 rc.cpp:161 rc.cpp:131 rc.cpp:161
 
400
msgid "The number of questions in the session"
 
401
msgstr "عدد الأسئلة في الجلسة"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
405
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
407
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
409
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259
 
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError)
 
411
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount)
 
413
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120
 
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
415
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
417
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259
 
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError)
 
419
#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:134 rc.cpp:149
 
420
#: rc.cpp:170 rc.cpp:185
 
421
msgid "00"
 
422
msgstr "00"
 
423
 
 
424
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85
 
425
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect)
 
426
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114
 
427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
428
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85
 
429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect)
 
430
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114
 
431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
432
#: rc.cpp:137 rc.cpp:143 rc.cpp:137 rc.cpp:143
 
433
msgid "Correct answers"
 
434
msgstr "الإجابات الصحيحة"
 
435
 
 
436
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88
 
437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect)
 
438
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117
 
439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
440
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88
 
441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect)
 
442
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117
 
443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect)
 
444
#: rc.cpp:140 rc.cpp:146 rc.cpp:140 rc.cpp:146
 
445
msgid ""
 
446
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
 
447
msgstr "عدد الإجابات الصحيح.  قد يظهر كنسبة مئوية."
 
448
 
 
449
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142
 
450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError)
 
451
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253
 
452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError)
 
453
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142
 
454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError)
 
455
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253
 
456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError)
 
457
#: rc.cpp:152 rc.cpp:179 rc.cpp:152 rc.cpp:179
 
458
msgid "Incorrect answers"
 
459
msgstr "إجابات غير صحيحة"
 
460
 
 
461
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145
 
462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError)
 
463
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256
 
464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError)
 
465
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145
 
466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError)
 
467
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256
 
468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError)
 
469
#: rc.cpp:155 rc.cpp:182 rc.cpp:155 rc.cpp:182
 
470
msgid ""
 
471
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
 
472
msgstr "عدد الإجابات الخاطئة.  قد يظهر كنسبة مئوية."
 
473
 
 
474
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196
 
475
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
476
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224
 
477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered)
 
478
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196
 
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
480
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224
 
481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered)
 
482
#: rc.cpp:164 rc.cpp:173 rc.cpp:164 rc.cpp:173
 
483
msgid "Answered questions"
 
484
msgstr "أجاب عن الاسئلة"
 
485
 
 
486
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199
 
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
488
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227
 
489
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered)
 
490
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199
 
491
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered)
 
492
#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227
 
493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered)
 
494
#: rc.cpp:167 rc.cpp:176 rc.cpp:167 rc.cpp:176
 
495
msgid ""
 
496
"The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
 
497
msgstr "عدد الإجابات.  قد يظهر كنسبة مئوية."
 
498
 
 
499
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70
 
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
501
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92
 
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
 
503
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95
 
504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
 
505
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129
 
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
 
507
#. i18n: file: qaviewbase.ui:57
 
508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
509
#. i18n: file: qaviewbase.ui:85
 
510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
 
511
#. i18n: file: qaviewbase.ui:101
 
512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
 
513
#. i18n: file: qaviewbase.ui:104
 
514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
 
515
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70
 
516
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
517
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92
 
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
 
519
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95
 
520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
 
521
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129
 
522
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
 
523
#. i18n: file: qaviewbase.ui:57
 
524
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
525
#. i18n: file: qaviewbase.ui:85
 
526
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion)
 
527
#. i18n: file: qaviewbase.ui:101
 
528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion)
 
529
#. i18n: file: qaviewbase.ui:104
 
530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion)
 
531
#: rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:635 rc.cpp:644
 
532
#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206
 
533
#: rc.cpp:635 rc.cpp:644 rc.cpp:647 rc.cpp:650
 
534
msgid "The question"
 
535
msgstr "السؤال"
 
536
 
 
537
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73
 
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
539
#. i18n: file: qaviewbase.ui:60
 
540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
541
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73
 
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
543
#. i18n: file: qaviewbase.ui:60
 
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
545
#: rc.cpp:191 rc.cpp:638 rc.cpp:191 rc.cpp:638
 
546
msgid "Language or other identifier for the question"
 
547
msgstr "اللغة أو تعريفات اخرى تخص السؤال"
 
548
 
 
549
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
551
#. i18n: file: qaviewbase.ui:63
 
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
553
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
555
#. i18n: file: qaviewbase.ui:63
 
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage)
 
557
#: rc.cpp:194 rc.cpp:641 rc.cpp:194 rc.cpp:641
 
558
msgid "Language 1"
 
559
msgstr "لغة 1"
 
560
 
 
561
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98
 
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
 
563
#. i18n: file: qaviewbase.ui:107
 
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
 
565
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98
 
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
 
567
#. i18n: file: qaviewbase.ui:107
 
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion)
 
569
#: rc.cpp:203 rc.cpp:653 rc.cpp:203 rc.cpp:653
 
570
msgid "This is your question"
 
571
msgstr "هذا هو سؤالك"
 
572
 
 
573
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161
 
574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
 
575
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186
 
576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2)
 
577
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217
 
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1)
 
579
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255
 
580
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
581
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286
 
582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3)
 
583
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161
 
584
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
 
585
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186
 
586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2)
 
587
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217
 
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1)
 
589
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255
 
590
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
591
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286
 
592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3)
 
593
#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:209
 
594
#: rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239
 
595
msgid "Your choices"
 
596
msgstr "اختياراتك"
 
597
 
 
598
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189
 
599
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2)
 
600
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220
 
601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1)
 
602
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289
 
603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3)
 
604
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189
 
605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2)
 
606
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220
 
607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1)
 
608
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289
 
609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3)
 
610
#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242 rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242
 
611
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
 
612
msgstr "ثلاث خيارات للإجابة. واحدة فقط صحيحة."
 
613
 
 
614
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192
 
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2)
 
616
#: rc.cpp:218 rc.cpp:218
 
617
msgid "&2 Option"
 
618
msgstr "خيار 2"
 
619
 
 
620
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223
 
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1)
 
622
#: rc.cpp:227 rc.cpp:227
 
623
msgid "&1 Option"
 
624
msgstr "خيار 1"
 
625
 
 
626
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258
 
627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
628
#. i18n: file: qaviewbase.ui:208
 
629
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
630
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258
 
631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
632
#. i18n: file: qaviewbase.ui:208
 
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
634
#: rc.cpp:233 rc.cpp:674 rc.cpp:233 rc.cpp:674
 
635
msgid "Language or other identifier for the answer"
 
636
msgstr "اللغة أو تعريفات اخرى تخص الجواب"
 
637
 
 
638
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261
 
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
640
#. i18n: file: qaviewbase.ui:211
 
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
642
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261
 
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
644
#. i18n: file: qaviewbase.ui:211
 
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
646
#: rc.cpp:236 rc.cpp:677 rc.cpp:236 rc.cpp:677
 
647
msgid "Language 2"
 
648
msgstr "لغة 2"
 
649
 
 
650
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292
 
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3)
 
652
#: rc.cpp:245 rc.cpp:245
 
653
msgid "&3 Option"
 
654
msgstr "خيار 3"
 
655
 
 
656
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347
 
657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
658
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369
 
659
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
660
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409
 
661
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
 
662
#. i18n: file: qaviewbase.ui:288
 
663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
664
#. i18n: file: qaviewbase.ui:310
 
665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
666
#. i18n: file: qaviewbase.ui:347
 
667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
 
668
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347
 
669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
670
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369
 
671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
672
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409
 
673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
 
674
#. i18n: file: qaviewbase.ui:288
 
675
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
676
#. i18n: file: qaviewbase.ui:310
 
677
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
678
#. i18n: file: qaviewbase.ui:347
 
679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious)
 
680
#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701
 
681
#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701
 
682
msgid "Previous question"
 
683
msgstr "السؤال السابق"
 
684
 
 
685
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350
 
686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
687
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372
 
688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
689
#. i18n: file: qaviewbase.ui:291
 
690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
691
#. i18n: file: qaviewbase.ui:313
 
692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
693
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350
 
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
695
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372
 
696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
697
#. i18n: file: qaviewbase.ui:291
 
698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
699
#. i18n: file: qaviewbase.ui:313
 
700
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
701
#: rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:686 rc.cpp:695 rc.cpp:251 rc.cpp:260
 
702
#: rc.cpp:686 rc.cpp:695
 
703
msgid "The previous question"
 
704
msgstr "السؤال السابق"
 
705
 
 
706
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
708
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
710
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
712
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
714
#: rc.cpp:254 rc.cpp:689 qaview.cpp:163 multipleview.cpp:124 rc.cpp:254
 
715
#: rc.cpp:689
 
716
msgid "Previous Question"
 
717
msgstr "السؤال السابق"
 
718
 
 
719
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375
 
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
721
#. i18n: file: qaviewbase.ui:316
 
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
723
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375
 
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
725
#. i18n: file: qaviewbase.ui:316
 
726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion)
 
727
#: rc.cpp:263 rc.cpp:698 rc.cpp:263 rc.cpp:698
 
728
msgid "This was your question"
 
729
msgstr "كان هذا السؤال"
 
730
 
 
731
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441
 
732
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
 
733
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473
 
734
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
735
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495
 
736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
737
#. i18n: file: qaviewbase.ui:389
 
738
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
739
#. i18n: file: qaviewbase.ui:411
 
740
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
741
#. i18n: file: qaviewbase.ui:448
 
742
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
 
743
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441
 
744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
 
745
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473
 
746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
747
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495
 
748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
749
#. i18n: file: qaviewbase.ui:389
 
750
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
751
#. i18n: file: qaviewbase.ui:411
 
752
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
753
#. i18n: file: qaviewbase.ui:448
 
754
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer)
 
755
#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722
 
756
#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722
 
757
msgid "Your previous answer"
 
758
msgstr "إجابتك السابقة"
 
759
 
 
760
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476
 
761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
762
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498
 
763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
764
#. i18n: file: qaviewbase.ui:392
 
765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
766
#. i18n: file: qaviewbase.ui:414
 
767
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
768
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476
 
769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
770
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498
 
771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
772
#. i18n: file: qaviewbase.ui:392
 
773
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
774
#. i18n: file: qaviewbase.ui:414
 
775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
776
#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 rc.cpp:707 rc.cpp:716 rc.cpp:275 rc.cpp:284
 
777
#: rc.cpp:707 rc.cpp:716
 
778
msgid "Your answer to the previous question"
 
779
msgstr "جوابك على السؤال السابق"
 
780
 
 
781
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
783
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
785
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
787
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
789
#: rc.cpp:278 rc.cpp:710 qaview.cpp:168 multipleview.cpp:128 rc.cpp:278
 
790
#: rc.cpp:710
 
791
msgid "Your Answer"
 
792
msgstr "إجابتك"
 
793
 
 
794
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501
 
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
796
#. i18n: file: qaviewbase.ui:417
 
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
798
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501
 
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
800
#. i18n: file: qaviewbase.ui:417
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer)
 
802
#: rc.cpp:287 rc.cpp:719 rc.cpp:287 rc.cpp:719
 
803
msgid "This was your answer"
 
804
msgstr "كانت هذه إجابتك"
 
805
 
 
806
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552
 
807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
808
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574
 
809
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
 
810
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611
 
811
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
 
812
#. i18n: file: qaviewbase.ui:480
 
813
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
 
814
#. i18n: file: qaviewbase.ui:512
 
815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
816
#. i18n: file: qaviewbase.ui:534
 
817
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
 
818
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552
 
819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
820
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574
 
821
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
 
822
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611
 
823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
 
824
#. i18n: file: qaviewbase.ui:480
 
825
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer)
 
826
#. i18n: file: qaviewbase.ui:512
 
827
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
828
#. i18n: file: qaviewbase.ui:534
 
829
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect)
 
830
#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737
 
831
#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737
 
832
msgid "Previous correct answer"
 
833
msgstr "الجواب الصحيح السابقة"
 
834
 
 
835
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555
 
836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
837
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577
 
838
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
 
839
#. i18n: file: qaviewbase.ui:515
 
840
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
841
#. i18n: file: qaviewbase.ui:537
 
842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
 
843
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555
 
844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
845
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577
 
846
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
 
847
#. i18n: file: qaviewbase.ui:515
 
848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
849
#. i18n: file: qaviewbase.ui:537
 
850
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect)
 
851
#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 rc.cpp:731 rc.cpp:740 rc.cpp:293 rc.cpp:302
 
852
#: rc.cpp:731 rc.cpp:740
 
853
msgid "The correct answer to the previous question"
 
854
msgstr "الإجابة الصحيحة على السؤال السابق"
 
855
 
 
856
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
858
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
860
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
862
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
864
#: rc.cpp:296 rc.cpp:734 qaview.cpp:155 multipleview.cpp:119 rc.cpp:296
 
865
#: rc.cpp:734
 
866
msgid "Correct Answer"
 
867
msgstr "الإجابة الصحيحة"
 
868
 
 
869
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580
 
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
 
871
#. i18n: file: qaviewbase.ui:540
 
872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
 
873
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580
 
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
 
875
#. i18n: file: qaviewbase.ui:540
 
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect)
 
877
#: rc.cpp:305 rc.cpp:743 rc.cpp:305 rc.cpp:743
 
878
msgid "This was the correct answer"
 
879
msgstr "كن هذا هو الجواب الصحيح"
 
880
 
 
881
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649
 
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
883
#: rc.cpp:311 rc.cpp:311
 
884
msgid ""
 
885
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
 
886
"three entries for a multiple choice quiz.</html>"
 
887
msgstr ""
 
888
"<html>هناك القليل من المدخلات في المعجم الخاصة بك.<br />يجب أن يكون هناك "
 
889
"ثلاثة أسئلة على الأقل لسؤال اختيار متعدد.</html>"
 
890
 
 
891
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15
 
892
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase)
 
893
#: rc.cpp:314 rc.cpp:314
 
894
msgid "Card Appearance"
 
895
msgstr "مظهر بطاقة"
 
896
 
 
897
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92
 
898
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton)
 
899
#: rc.cpp:317 rc.cpp:317
 
900
msgid "Flip card"
 
901
msgstr "ظهر البطاقة"
 
902
 
 
903
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95
 
904
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton)
 
905
#: rc.cpp:320 rc.cpp:320
 
906
msgid "Use to show the other side of the card"
 
907
msgstr "تستعمل لإظهار الوجه الآخر من البطاقة"
 
908
 
 
909
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98
 
910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton)
 
911
#: rc.cpp:323 rc.cpp:323
 
912
msgid "&Flip Card"
 
913
msgstr "ظهر البطاقة"
 
914
 
 
915
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111
 
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
 
917
#: rc.cpp:326 rc.cpp:326
 
918
msgid "F&ont:"
 
919
msgstr "&خط:"
 
920
 
 
921
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146
 
922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont)
 
923
#: rc.cpp:329 rc.cpp:329
 
924
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
 
925
msgstr "تستخدم لتحديد عرض النص على ظهر البطاقة"
 
926
 
 
927
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153
 
928
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
 
929
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209
 
930
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
 
931
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153
 
932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
 
933
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209
 
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
 
935
#: rc.cpp:332 rc.cpp:353 rc.cpp:332 rc.cpp:353
 
936
msgid "Select text color"
 
937
msgstr "حدد لون النص"
 
938
 
 
939
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156
 
940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
 
941
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212
 
942
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
 
943
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156
 
944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor)
 
945
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212
 
946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor)
 
947
#: rc.cpp:335 rc.cpp:356 rc.cpp:335 rc.cpp:356
 
948
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
 
949
msgstr "تستخدم لتحديد لون النص المعروض على البطاقة"
 
950
 
 
951
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163
 
952
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
 
953
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219
 
954
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
 
955
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163
 
956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
 
957
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219
 
958
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
 
959
#: rc.cpp:338 rc.cpp:359 rc.cpp:338 rc.cpp:359
 
960
msgid "Select card frame color"
 
961
msgstr "حدد لون إطار البطاقة"
 
962
 
 
963
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166
 
964
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
 
965
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222
 
966
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
 
967
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166
 
968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor)
 
969
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222
 
970
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor)
 
971
#: rc.cpp:341 rc.cpp:362 rc.cpp:341 rc.cpp:362
 
972
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
 
973
msgstr "تستخدم لتحديد لون إطار البطاقة"
 
974
 
 
975
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173
 
976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
 
977
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229
 
978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
 
979
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173
 
980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
 
981
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229
 
982
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
 
983
#: rc.cpp:344 rc.cpp:365 rc.cpp:344 rc.cpp:365
 
984
msgid "Select card color"
 
985
msgstr "حدد لون البطاقة"
 
986
 
 
987
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176
 
988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
 
989
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232
 
990
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
 
991
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176
 
992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor)
 
993
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232
 
994
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor)
 
995
#: rc.cpp:347 rc.cpp:368 rc.cpp:347 rc.cpp:368
 
996
msgid "Select color used to draw the card"
 
997
msgstr "اختر اللون المستخدم لرسم بطاقة"
 
998
 
 
999
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202
 
1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont)
 
1001
#: rc.cpp:350 rc.cpp:350
 
1002
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
 
1003
msgstr "تستخدم لتحديد الخط المستخدم على وجه البطاقة"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249
 
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
 
1007
#: rc.cpp:371 rc.cpp:371
 
1008
msgid "&Text color:"
 
1009
msgstr "لون النص :"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262
 
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel)
 
1013
#: rc.cpp:374 rc.cpp:374
 
1014
msgid "&Card color:"
 
1015
msgstr "لّون البطاقة:"
 
1016
 
 
1017
#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275
 
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel)
 
1019
#: rc.cpp:377 rc.cpp:377
 
1020
msgid "Fra&me color:"
 
1021
msgstr "لون الإطار:"
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35
 
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo)
 
1025
#: rc.cpp:380 rc.cpp:380
 
1026
msgid ""
 
1027
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
 
1028
"associated with each action."
 
1029
msgstr ""
 
1030
"ملاحظة: اختيار الإعدادات-> إعداد الاختصارات ...لتغيير اختصار الاحداث لكل حدث"
 
1031
 
 
1032
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48
 
1033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
 
1034
#: rc.cpp:383 rc.cpp:383
 
1035
msgid "Select character to modify"
 
1036
msgstr "حدد حرف للتعديل"
 
1037
 
 
1038
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51
 
1039
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
 
1040
#: rc.cpp:386 rc.cpp:386
 
1041
msgid "Customizable special character actions"
 
1042
msgstr "مؤثرات أحرف قابلة للتخصيص"
 
1043
 
 
1044
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61
 
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
 
1046
#: rc.cpp:389 rc.cpp:389
 
1047
msgid "0"
 
1048
msgstr "0"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
 
1052
#: rc.cpp:392 rc.cpp:392
 
1053
msgid "1"
 
1054
msgstr "1"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71
 
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree)
 
1058
#: rc.cpp:395 rc.cpp:395
 
1059
msgid "2"
 
1060
msgstr "2"
 
1061
 
 
1062
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103
 
1063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter)
 
1064
#: rc.cpp:398 rc.cpp:398
 
1065
msgid "Click to choose a new character"
 
1066
msgstr "انقر لاختيار أحرف جديدة"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106
 
1069
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter)
 
1070
#: rc.cpp:401 rc.cpp:401
 
1071
msgid "Choose a character for the selected action"
 
1072
msgstr "اختر حرف للإجراء المحدد"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109
 
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter)
 
1076
#: rc.cpp:404 rc.cpp:404
 
1077
msgid "C&haracter..."
 
1078
msgstr "حرف."
 
1079
 
 
1080
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151
 
1081
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview)
 
1082
#: rc.cpp:407 rc.cpp:407
 
1083
msgid "Preview of current character"
 
1084
msgstr "معاينة الأحرف الحالية"
 
1085
 
 
1086
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154
 
1087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview)
 
1088
#: rc.cpp:410 rc.cpp:410
 
1089
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
 
1090
msgstr "معاينة الأحرف المرتبطة بالإجراء المحدد"
 
1091
 
 
1092
#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157
 
1093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
 
1094
#: rc.cpp:413 rc.cpp:413
 
1095
msgid "A"
 
1096
msgstr "A"
 
1097
 
 
1098
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29
 
1099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
 
1100
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47
 
1101
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown)
 
1102
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60
 
1103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight)
 
1104
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73
 
1105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove)
 
1106
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29
 
1107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
 
1108
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47
 
1109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown)
 
1110
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60
 
1111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight)
 
1112
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73
 
1113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove)
 
1114
#: rc.cpp:416 rc.cpp:425 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:416 rc.cpp:425
 
1115
#: rc.cpp:434 rc.cpp:443
 
1116
msgid "How enter key moves"
 
1117
msgstr "كيف أدخل مفاتيح الحركات"
 
1118
 
 
1119
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32
 
1120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
 
1121
#: rc.cpp:419 rc.cpp:419
 
1122
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
 
1123
msgstr "حدد كيف ينبغي أن تتصرف المفاتيح داخل المحرر"
 
1124
 
 
1125
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35
 
1126
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove)
 
1127
#: rc.cpp:422 rc.cpp:422
 
1128
msgid "Enter Ke&y Moves"
 
1129
msgstr "إدخال حركة المفالح"
 
1130
 
 
1131
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50
 
1132
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown)
 
1133
#: rc.cpp:428 rc.cpp:428
 
1134
msgid ""
 
1135
"Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
 
1136
msgstr ""
 
1137
"حدد إذا كان ينبغي للخلية السفلية التالية أن تصبح نشطة عند الضغط على مفتاح "
 
1138
"الإدخال."
 
1139
 
 
1140
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53
 
1141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown)
 
1142
#: rc.cpp:431 rc.cpp:431
 
1143
msgid "&Down"
 
1144
msgstr "أ&سفل"
 
1145
 
 
1146
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63
 
1147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight)
 
1148
#: rc.cpp:437 rc.cpp:437
 
1149
msgid ""
 
1150
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
 
1151
msgstr ""
 
1152
"حدد إذا كان ينبغي للخلية إلى اليمين أن تصبح نشطة عند الضغط على مفتاح الإدخال."
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight)
 
1156
#: rc.cpp:440 rc.cpp:440
 
1157
msgid "&Right"
 
1158
msgstr "ي&مين"
 
1159
 
 
1160
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76
 
1161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove)
 
1162
#: rc.cpp:446 rc.cpp:446
 
1163
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
 
1164
msgstr ""
 
1165
"حدد إذا كان ينبغي للخلية الحالية أن تصبح نشطة عند الضغط على مفتاح الإدخال."
 
1166
 
 
1167
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79
 
1168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove)
 
1169
#: rc.cpp:449 rc.cpp:449
 
1170
msgid "Does not &move"
 
1171
msgstr "لا يتحرك"
 
1172
 
 
1173
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89
 
1174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
 
1175
#: rc.cpp:452 rc.cpp:452
 
1176
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
 
1177
msgstr "حدد لتفعيل ملئ الفراغات"
 
1178
 
 
1179
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92
 
1180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
 
1181
#: rc.cpp:455 rc.cpp:455
 
1182
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
 
1183
msgstr "حدد لتمكين وظيفة ملء الفراغات"
 
1184
 
 
1185
#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95
 
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks)
 
1187
#: rc.cpp:458 rc.cpp:458
 
1188
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
 
1189
msgstr "مكّن ملء الفراغات"
 
1190
 
 
1191
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35
 
1192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
 
1193
#: rc.cpp:461 rc.cpp:461
 
1194
msgid "How vocabulary documents are opened"
 
1195
msgstr "كيف يتم فتح مستند المعجم"
 
1196
 
 
1197
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38
 
1198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
 
1199
#: rc.cpp:464 rc.cpp:464
 
1200
msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in"
 
1201
msgstr "حدد نوع الجلسة التي ستفتح وتحمل المعجم في المستند"
 
1202
 
 
1203
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41
 
1204
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession)
 
1205
#: rc.cpp:467 rc.cpp:467
 
1206
msgid "&Open Vocabulary Documents in"
 
1207
msgstr "افتح مستند المعجم في"
 
1208
 
 
1209
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47
 
1210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor)
 
1211
#: rc.cpp:470 rc.cpp:470
 
1212
msgid "Open vocabulary documents in the editor"
 
1213
msgstr "افتح مستند المعجم بالمحرر"
 
1214
 
 
1215
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50
 
1216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor)
 
1217
#: rc.cpp:473 rc.cpp:473
 
1218
msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor"
 
1219
msgstr "حدد ما إذا كان ينبغي فتح مستند المعجم في المحرر"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53
 
1222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor)
 
1223
#: rc.cpp:476 rc.cpp:476
 
1224
msgid "&Editor"
 
1225
msgstr "المحرر"
 
1226
 
 
1227
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60
 
1228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard)
 
1229
#: rc.cpp:479 rc.cpp:479
 
1230
msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz"
 
1231
msgstr "افتح مستند المعجم في اختبار بطاقة تعليمية"
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63
 
1234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard)
 
1235
#: rc.cpp:482 rc.cpp:482
 
1236
msgid ""
 
1237
"Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz"
 
1238
msgstr "حدد مستند المعجم الواجب فتحه في اختبار البطاقة التعليمية"
 
1239
 
 
1240
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66
 
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard)
 
1242
#: rc.cpp:485 rc.cpp:485
 
1243
msgid "&Flashcard Quiz"
 
1244
msgstr "اختبار بطاقة تعليمية"
 
1245
 
 
1246
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73
 
1247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
 
1248
#: rc.cpp:488 rc.cpp:488
 
1249
msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz"
 
1250
msgstr "افتح مستند المعجم في الاختبار متعدد الاختيارات"
 
1251
 
 
1252
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76
 
1253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
 
1254
#: rc.cpp:491 rc.cpp:491
 
1255
msgid ""
 
1256
"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz"
 
1257
msgstr "حدد ما إذا كان ينبغي فتح مستند المعجم في اختبار اختيار متعدد"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79
 
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice)
 
1261
#: rc.cpp:494 rc.cpp:494
 
1262
msgid "&Multiple Choice Quiz"
 
1263
msgstr "اختبار متعدد الاختيارات"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86
 
1266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA)
 
1267
#: rc.cpp:497 rc.cpp:497
 
1268
msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz"
 
1269
msgstr "افتح مستند المعجم في اختبار سؤال وجواب"
 
1270
 
 
1271
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89
 
1272
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA)
 
1273
#: rc.cpp:500 rc.cpp:500
 
1274
msgid ""
 
1275
"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer "
 
1276
"quiz"
 
1277
msgstr "حدد مستند المعجم الواجب فتحه في اختبار سؤال وجواب"
 
1278
 
 
1279
#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92
 
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA)
 
1281
#: rc.cpp:503 rc.cpp:503
 
1282
msgid "&Question and Answer Quiz"
 
1283
msgstr "أختبار سؤال والجواب"
 
1284
 
 
1285
#. i18n: file: prefquizbase.ui:44
 
1286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA)
 
1287
#: rc.cpp:509 rc.cpp:509
 
1288
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
 
1289
msgstr "حدد سلوك جلسة سؤال وجواب"
 
1290
 
 
1291
#. i18n: file: prefquizbase.ui:47
 
1292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA)
 
1293
#: rc.cpp:512 rc.cpp:512
 
1294
msgid "Question && Answer"
 
1295
msgstr "سؤال الجواب"
 
1296
 
 
1297
#. i18n: file: prefquizbase.ui:71
 
1298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
 
1299
#: rc.cpp:515 rc.cpp:515
 
1300
msgid "Check to count hint as error"
 
1301
msgstr "علم لتعين التلميح كإجابة خاطئة"
 
1302
 
 
1303
#. i18n: file: prefquizbase.ui:74
 
1304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
 
1305
#: rc.cpp:518 rc.cpp:518
 
1306
msgid ""
 
1307
"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
 
1308
"as errors"
 
1309
msgstr "حدد لحساب الأسئلة التي تم فيها استخدام التلميح كجواب خاطئ"
 
1310
 
 
1311
#. i18n: file: prefquizbase.ui:77
 
1312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError)
 
1313
#: rc.cpp:521 rc.cpp:521
 
1314
msgid "&Treat hint as error"
 
1315
msgstr "معالجة التلميح كخطأ"
 
1316
 
 
1317
#. i18n: file: prefquizbase.ui:87
 
1318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore)
 
1319
#: rc.cpp:524 rc.cpp:524
 
1320
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
 
1321
msgstr "حدّد سلوك عرض الاختبار في أي جلسة"
 
1322
 
 
1323
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
 
1324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
 
1325
#: rc.cpp:527 kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
 
1326
msgid "Score"
 
1327
msgstr "النتيجة"
 
1328
 
 
1329
#. i18n: file: prefquizbase.ui:114
 
1330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
 
1331
#: rc.cpp:530 rc.cpp:530
 
1332
msgid "Check to show score as a percentage"
 
1333
msgstr "حدد لعرض النتائج كنسبة مئوية"
 
1334
 
 
1335
#. i18n: file: prefquizbase.ui:117
 
1336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
 
1337
#: rc.cpp:533 rc.cpp:533
 
1338
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
 
1339
msgstr "حدد إذا كان ينبغي أن تظهر النتيجة كنسبة مئوية"
 
1340
 
 
1341
#. i18n: file: prefquizbase.ui:120
 
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent)
 
1343
#: rc.cpp:536 rc.cpp:536
 
1344
msgid "&Show score as a percentage"
 
1345
msgstr "عرض النتيجة كنسبة مئوية"
 
1346
 
 
1347
#. i18n: file: prefquizbase.ui:146
 
1348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple)
 
1349
#: rc.cpp:539 rc.cpp:539
 
1350
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
 
1351
msgstr "حدد سلوك جلسة اختيار متعدد"
 
1352
 
 
1353
#. i18n: file: prefquizbase.ui:149
 
1354
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple)
 
1355
#: rc.cpp:542 kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542
 
1356
msgid "Multiple Choice"
 
1357
msgstr "اختيار متعدد"
 
1358
 
 
1359
#. i18n: file: prefquizbase.ui:173
 
1360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
 
1361
#: rc.cpp:545 rc.cpp:545
 
1362
msgid "Check to correct automatically"
 
1363
msgstr "حدد لاختيار التصحيح التلقائي"
 
1364
 
 
1365
#. i18n: file: prefquizbase.ui:176
 
1366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
 
1367
#: rc.cpp:548 rc.cpp:548
 
1368
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
 
1369
msgstr "حدد إذا كان ينبغي أن يتم التصحيح فوراً"
 
1370
 
 
1371
#. i18n: file: prefquizbase.ui:179
 
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck)
 
1373
#: rc.cpp:551 rc.cpp:551
 
1374
msgid "Check selection a&utomatically"
 
1375
msgstr "حدد لاختيار التصحيح الآلي"
 
1376
 
 
1377
#. i18n: file: prefquizbase.ui:189
 
1378
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
 
1379
#: rc.cpp:554 rc.cpp:554
 
1380
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
 
1381
msgstr "حدد سلوك جلسة البطاقات التعليمية"
 
1382
 
 
1383
#. i18n: file: prefquizbase.ui:192
 
1384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard)
 
1385
#: rc.cpp:557 kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557
 
1386
msgid "Flashcard"
 
1387
msgstr "بطاقة تعليمية"
 
1388
 
 
1389
#. i18n: file: prefquizbase.ui:238
 
1390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds)
 
1391
#: rc.cpp:560 rc.cpp:560
 
1392
msgid "Specify the amount of time between card flips"
 
1393
msgstr "حدد مقدار الوقت بين تقليب البطاقات"
 
1394
 
 
1395
#. i18n: file: prefquizbase.ui:241
 
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds)
 
1397
#: rc.cpp:563 rc.cpp:563
 
1398
msgid "seconds and"
 
1399
msgstr "ثواني و"
 
1400
 
 
1401
#. i18n: file: prefquizbase.ui:248
 
1402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
 
1403
#: rc.cpp:566 rc.cpp:566
 
1404
msgid "Delay to flip card"
 
1405
msgstr "زمن تأخير قلب البطاقات"
 
1406
 
 
1407
#. i18n: file: prefquizbase.ui:251
 
1408
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay)
 
1409
#: rc.cpp:569 rc.cpp:569
 
1410
msgid "Delay in seconds to flip card"
 
1411
msgstr "زمن تأخير قلب البطاقات بالثواني"
 
1412
 
 
1413
#. i18n: file: prefquizbase.ui:285
 
1414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
 
1415
#. i18n: file: prefquizbase.ui:298
 
1416
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError)
 
1417
#. i18n: file: prefquizbase.ui:285
 
1418
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect)
 
1419
#. i18n: file: prefquizbase.ui:298
 
1420
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError)
 
1421
#: rc.cpp:572 rc.cpp:581 rc.cpp:572 rc.cpp:581
 
1422
msgid "Select how to count card"
 
1423
msgstr "حدد كيف تحسب البطاقة"
 
1424
 
 
1425
#. i18n: file: prefquizbase.ui:288
 
1426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect)
 
1427
#: rc.cpp:575 rc.cpp:575
 
1428
msgid ""
 
1429
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
 
1430
"next card"
 
1431
msgstr ""
 
1432
"حدد ما إذا كان ينبغي اعتبار الإجابة صحيحة عند الانتقال إلى البطاقة التالية"
 
1433
 
 
1434
#. i18n: file: prefquizbase.ui:291
 
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect)
 
1436
#: rc.cpp:578 rc.cpp:578
 
1437
msgid "Count &as correct"
 
1438
msgstr "علم الاجابة (صح)"
 
1439
 
 
1440
#. i18n: file: prefquizbase.ui:301
 
1441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError)
 
1442
#: rc.cpp:584 rc.cpp:584
 
1443
msgid ""
 
1444
"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
 
1445
"the next card"
 
1446
msgstr ""
 
1447
"حدد ما إذا كان ينبغي اعتبار الإجابة خطأ عند الانتقال إلى البطاقة التالية"
 
1448
 
 
1449
#. i18n: file: prefquizbase.ui:304
 
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError)
 
1451
#: rc.cpp:587 rc.cpp:587
 
1452
msgid "Count as &error"
 
1453
msgstr "علم الاجابة (خطأ)"
 
1454
 
 
1455
#. i18n: file: prefquizbase.ui:314
 
1456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
 
1457
#: rc.cpp:590 rc.cpp:590
 
1458
msgid "Check to flip card automatically"
 
1459
msgstr "حدد لاختيار لقلب البطاقات تلقائاً"
 
1460
 
 
1461
#. i18n: file: prefquizbase.ui:317
 
1462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
 
1463
#: rc.cpp:593 rc.cpp:593
 
1464
msgid ""
 
1465
"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
 
1466
"of time"
 
1467
msgstr "حدد إذا كنت ترغب في قلب البطاقة تلقائيا بعد زمن محدد"
 
1468
 
 
1469
#. i18n: file: prefquizbase.ui:320
 
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip)
 
1471
#: rc.cpp:596 rc.cpp:596
 
1472
msgid "&Flip card automatically after"
 
1473
msgstr "قلب البطاقة تلقائياًبعد"
 
1474
 
 
1475
#. i18n: file: preftutorbase.ui:17
 
1476
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming)
 
1477
#: rc.cpp:599 rc.cpp:599
 
1478
msgid "Tutor Timing"
 
1479
msgstr "فريق التعليم"
 
1480
 
 
1481
#. i18n: file: preftutorbase.ui:23
 
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery)
 
1483
#: rc.cpp:602 rc.cpp:602
 
1484
msgid "&Every"
 
1485
msgstr "الجميع"
 
1486
 
 
1487
#. i18n: file: preftutorbase.ui:60
 
1488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic)
 
1489
#: rc.cpp:605 rc.cpp:605
 
1490
msgid "&minutes"
 
1491
msgstr "دقائق"
 
1492
 
 
1493
#. i18n: file: preftutorbase.ui:72
 
1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly)
 
1495
#: rc.cpp:608 rc.cpp:608
 
1496
msgid "&Randomly"
 
1497
msgstr "عشوائياً"
 
1498
 
 
1499
#. i18n: file: preftutorbase.ui:100
 
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween)
 
1501
#: rc.cpp:611 rc.cpp:611
 
1502
msgid "Between"
 
1503
msgstr "بين"
 
1504
 
 
1505
#. i18n: file: preftutorbase.ui:120
 
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax)
 
1507
#: rc.cpp:614 rc.cpp:614
 
1508
msgid "m&inutes and"
 
1509
msgstr "دقائق و"
 
1510
 
 
1511
#. i18n: file: preftutorbase.ui:146
 
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin)
 
1513
#: rc.cpp:617 rc.cpp:617
 
1514
msgid "mi&nutes"
 
1515
msgstr "دقائق"
 
1516
 
 
1517
#. i18n: file: preftutorbase.ui:161
 
1518
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance)
 
1519
#: rc.cpp:620 rc.cpp:620
 
1520
msgid "Flashcard Appearance"
 
1521
msgstr "شكل البطاقة التعليمية"
 
1522
 
 
1523
#. i18n: file: preftutorbase.ui:167
 
1524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative)
 
1525
#: rc.cpp:623 rc.cpp:623
 
1526
msgid "&Native"
 
1527
msgstr "محلي"
 
1528
 
 
1529
#. i18n: file: preftutorbase.ui:177
 
1530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic)
 
1531
#: rc.cpp:626 rc.cpp:626
 
1532
msgid "Minim&alistic"
 
1533
msgstr "في أضيق الحدود"
 
1534
 
 
1535
#. i18n: file: preftutorbase.ui:187
 
1536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc)
 
1537
#: rc.cpp:629 rc.cpp:629
 
1538
msgid "Miscellaneous"
 
1539
msgstr "متفرقات"
 
1540
 
 
1541
#. i18n: file: preftutorbase.ui:193
 
1542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded)
 
1543
#: rc.cpp:632 rc.cpp:632
 
1544
msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened"
 
1545
msgstr "ابدأ التدريب فور فتح ملف المعجم"
 
1546
 
 
1547
#. i18n: file: qaviewbase.ui:142
 
1548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
 
1549
#. i18n: file: qaviewbase.ui:173
 
1550
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer)
 
1551
#. i18n: file: qaviewbase.ui:205
 
1552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
1553
#. i18n: file: qaviewbase.ui:233
 
1554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
 
1555
#. i18n: file: qaviewbase.ui:142
 
1556
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
 
1557
#. i18n: file: qaviewbase.ui:173
 
1558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer)
 
1559
#. i18n: file: qaviewbase.ui:205
 
1560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage)
 
1561
#. i18n: file: qaviewbase.ui:233
 
1562
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer)
 
1563
#: rc.cpp:656 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:680 rc.cpp:656 rc.cpp:665
 
1564
#: rc.cpp:671 rc.cpp:680
 
1565
msgid "Type your answer"
 
1566
msgstr "اكتب إجابتك"
 
1567
 
 
1568
#. i18n: file: qaviewbase.ui:145
 
1569
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
 
1570
#: rc.cpp:659 rc.cpp:659
 
1571
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#. i18n: file: qaviewbase.ui:148
 
1575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank)
 
1576
#: rc.cpp:662 rc.cpp:662
 
1577
msgid "This is _____ answer"
 
1578
msgstr "هذا هو الجواب _____"
 
1579
 
 
1580
#. i18n: file: qaviewbase.ui:176
 
1581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer)
 
1582
#: rc.cpp:668 rc.cpp:668
 
1583
msgid "Type the answer to the question"
 
1584
msgstr "اكتب الإجابة على السؤال"
 
1585
 
 
1586
#. i18n: file: qaviewbase.ui:587
 
1587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1588
#: rc.cpp:746 rc.cpp:746
 
1589
msgid ""
 
1590
"<html>There are too few entries in your vocabulary.<br />You need at least "
 
1591
"one entry for a question and answer quiz.</html>"
 
1592
msgstr ""
 
1593
"<html>لا يوجدإلا القليل من المفردات في المعجم.<br />تحتاج على الأقل إلى "
 
1594
"إدخال سؤال واحد وجوابه.</html>"
 
1595
 
 
1596
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12
 
1597
#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
1598
#: rc.cpp:749 rc.cpp:749
 
1599
msgid "Column widths"
 
1600
msgstr "عرض العمود"
 
1601
 
 
1602
#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18
 
1603
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl))
 
1604
#: rc.cpp:752 rc.cpp:752
 
1605
msgid "Keyboard layouts"
 
1606
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
 
1607
 
 
1608
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11
 
1609
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
1610
#: rc.cpp:755 rc.cpp:755
 
1611
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
 
1612
msgstr "هل هذه أوّل مرة تشغل KWordQuiz ؟"
 
1613
 
 
1614
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15
 
1615
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General)
 
1616
#: rc.cpp:758 rc.cpp:758
 
1617
msgid "Toggle display of the search bar."
 
1618
msgstr "تثبيت عرض شريط البحث"
 
1619
 
 
1620
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19
 
1621
#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General)
 
1622
#: rc.cpp:761 rc.cpp:761
 
1623
msgid "Type of session to use when opening files"
 
1624
msgstr "نوع من الأدوات التي تعمل عند فتح الملف"
 
1625
 
 
1626
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29
 
1627
#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General)
 
1628
#: rc.cpp:764 rc.cpp:764
 
1629
msgid "Type of printout to generate"
 
1630
msgstr "نوع محرك الطباعة"
 
1631
 
 
1632
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40
 
1633
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor)
 
1634
#: rc.cpp:767 rc.cpp:767
 
1635
msgid "Titles for column 1"
 
1636
msgstr "عنوان العمود 1"
 
1637
 
 
1638
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44
 
1639
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor)
 
1640
#: rc.cpp:770 rc.cpp:770
 
1641
msgid "Titles for column 2"
 
1642
msgstr "عنوان العمود 2"
 
1643
 
 
1644
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48
 
1645
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor)
 
1646
#: rc.cpp:773 rc.cpp:773
 
1647
msgid "Font used in the editor"
 
1648
msgstr "الخط مُستخدَم في المحرر"
 
1649
 
 
1650
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52
 
1651
#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor)
 
1652
#: rc.cpp:776 rc.cpp:776
 
1653
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
 
1654
msgstr "إذا كان ينبغي تمكين تعبئة الفراغات"
 
1655
 
 
1656
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56
 
1657
#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor)
 
1658
#: rc.cpp:779 rc.cpp:779
 
1659
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
 
1660
msgstr "وجهة مفاتيح الاتجاهات في المحرِّر"
 
1661
 
 
1662
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60
 
1663
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor)
 
1664
#: rc.cpp:782 rc.cpp:782
 
1665
msgid "Characters for the special character toolbar"
 
1666
msgstr "أحرف لشريط الأحرف الخاصة"
 
1667
 
 
1668
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64
 
1669
#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor)
 
1670
#: rc.cpp:785 rc.cpp:785
 
1671
msgid "Clear all data in selected entries"
 
1672
msgstr "امسح كل المعلومات في الملف المحدد"
 
1673
 
 
1674
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68
 
1675
#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor)
 
1676
#: rc.cpp:788 rc.cpp:788
 
1677
msgid "Clear the text in selected entries"
 
1678
msgstr "مسح النص في العناصر المحددة"
 
1679
 
 
1680
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72
 
1681
#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor)
 
1682
#: rc.cpp:791 rc.cpp:791
 
1683
msgid "Clear the image link in selected entries"
 
1684
msgstr "مسح رابط الصورة من التحديد الحالي"
 
1685
 
 
1686
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76
 
1687
#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor)
 
1688
#: rc.cpp:794 rc.cpp:794
 
1689
msgid "Clear the sound link in selected entries"
 
1690
msgstr "حذف رابط الصوت من التحديد الحالي"
 
1691
 
 
1692
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82
 
1693
#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz)
 
1694
#: rc.cpp:797 rc.cpp:797
 
1695
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
 
1696
msgstr "تلقائيا اختر الجواب المحددة في اختيار متعدد"
 
1697
 
 
1698
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86
 
1699
#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz)
 
1700
#: rc.cpp:800 rc.cpp:800
 
1701
msgid "Automatically flip flashcard"
 
1702
msgstr "تلقائيا اقلب التعليمية"
 
1703
 
 
1704
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90
 
1705
#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz)
 
1706
#: rc.cpp:803 rc.cpp:803
 
1707
msgid "Time delay for flipping flashcard"
 
1708
msgstr "الزمن حتى تقلب البطاقات التعليمية"
 
1709
 
 
1710
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94
 
1711
#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz)
 
1712
#: rc.cpp:806 rc.cpp:806
 
1713
msgid "Treat use of hint as error"
 
1714
msgstr "معالجة استخدام التلميح كخطأ"
 
1715
 
 
1716
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98
 
1717
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz)
 
1718
#: rc.cpp:809 rc.cpp:809
 
1719
msgid "Count flashcard as correct or error"
 
1720
msgstr "عد البطاقات التعليمية على نحو صحيح أو خطأ"
 
1721
 
 
1722
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102
 
1723
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz)
 
1724
#: rc.cpp:812 rc.cpp:812
 
1725
msgid "Quiz mode"
 
1726
msgstr "نمط الاختبار"
 
1727
 
 
1728
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106
 
1729
#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz)
 
1730
#: rc.cpp:815 rc.cpp:815
 
1731
msgid "Show score as percentage"
 
1732
msgstr "عرض النتيجة كنسبة مئوية"
 
1733
 
 
1734
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112
 
1735
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard)
 
1736
#: rc.cpp:818 rc.cpp:818
 
1737
msgid "Font used for front of flashcard"
 
1738
msgstr "الخط المستخدم في واجهة البطاقات التعليمية"
 
1739
 
 
1740
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116
 
1741
#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard)
 
1742
#: rc.cpp:821 rc.cpp:821
 
1743
msgid "Color used for text on front of flashcard"
 
1744
msgstr "الون الخط المستخدم في واجهة البطاقات التعليمية"
 
1745
 
 
1746
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120
 
1747
#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard)
 
1748
#: rc.cpp:824 rc.cpp:824
 
1749
msgid "Color used for front of flashcard"
 
1750
msgstr "اللون المستخدم في واجهة البطاقات التعليمية"
 
1751
 
 
1752
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124
 
1753
#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard)
 
1754
#: rc.cpp:827 rc.cpp:827
 
1755
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
 
1756
msgstr "اللون المستخدم في إطار واجهة البطاقات التعليمية"
 
1757
 
 
1758
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128
 
1759
#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard)
 
1760
#: rc.cpp:830 rc.cpp:830
 
1761
msgid "Font used for back of flashcard"
 
1762
msgstr "الخط المستخدم في خلفية البطاقات التعليمية"
 
1763
 
 
1764
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132
 
1765
#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard)
 
1766
#: rc.cpp:833 rc.cpp:833
 
1767
msgid "Color used for text on back of flashcard"
 
1768
msgstr "اللون المستخدم للنص في خلفية البطاقات التعليمية"
 
1769
 
 
1770
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136
 
1771
#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard)
 
1772
#: rc.cpp:836 rc.cpp:836
 
1773
msgid "Color used for back of flashcard"
 
1774
msgstr "اللون المستخدم في خلفية البطاقات التعليمية"
 
1775
 
 
1776
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140
 
1777
#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard)
 
1778
#: rc.cpp:839 rc.cpp:839
 
1779
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
 
1780
msgstr "اللون المستخدم في إطار خلفية البطاقات التعليمية"
 
1781
 
 
1782
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146
 
1783
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
 
1784
#: rc.cpp:842 rc.cpp:842
 
1785
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
 
1786
msgstr "مسار تزويد KWordQuiz"
 
1787
 
 
1788
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150
 
1789
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
 
1790
#: rc.cpp:845 rc.cpp:845
 
1791
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
 
1792
msgstr "الأمر المستخدم لبدء تحميل المعجم"
 
1793
 
 
1794
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154
 
1795
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
 
1796
#: rc.cpp:848 rc.cpp:848
 
1797
msgid ""
 
1798
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
 
1799
"$HOME)"
 
1800
msgstr "مجلد حفظ المعاجم المحملة بشكل افتراضي (افتراضياً المنزل$)"
 
1801
 
 
1802
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160
 
1803
#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor)
 
1804
#: rc.cpp:851 rc.cpp:851
 
1805
msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals"
 
1806
msgstr "تتابع البطاقات التعليمية عشوائياً أو بانتضام"
 
1807
 
 
1808
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168
 
1809
#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor)
 
1810
#: rc.cpp:854 rc.cpp:854
 
1811
msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
1812
msgstr "الفاصل بالدقائق حتى خروج الفلاش التعليمي"
 
1813
 
 
1814
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172
 
1815
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor)
 
1816
#: rc.cpp:857 rc.cpp:857
 
1817
msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
1818
msgstr "الحد الادنى بالدقائق للفاصل بين الفلاشات التعليمية"
 
1819
 
 
1820
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176
 
1821
#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor)
 
1822
#: rc.cpp:860 rc.cpp:860
 
1823
msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card"
 
1824
msgstr "الحد الاقصى بالدقائق للفاصل بين الفلاشات التعليمية"
 
1825
 
 
1826
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180
 
1827
#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor)
 
1828
#: rc.cpp:863 rc.cpp:863
 
1829
msgid "Geometry of the last flash card"
 
1830
msgstr "هندسة آخر بطاقة تعليمية"
 
1831
 
 
1832
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184
 
1833
#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor)
 
1834
#: rc.cpp:866 rc.cpp:866
 
1835
msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style"
 
1836
msgstr "عرض الفلاش التعليمي بنمط KWordQuiz المحلي"
 
1837
 
 
1838
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192
 
1839
#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor)
 
1840
#: rc.cpp:869 rc.cpp:869
 
1841
msgid ""
 
1842
"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is "
 
1843
"specified on the command line"
 
1844
msgstr "آخر ملف معجم تم فتحه سيفتح آلياً إذا لم تحدد آخر في سطر الاوامر"
 
1845
 
 
1846
#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196
 
1847
#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor)
 
1848
#: rc.cpp:872 rc.cpp:872
 
1849
msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file"
 
1850
msgstr "ابدأ التدريب عند قيام المستخدم بفتح ملف المعجم"
 
1851
 
 
1852
#: kwqtableview.cpp:190
 
1853
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
 
1854
msgstr "الاسم التاريخ"
 
1855
 
 
1856
#: kwqtableview.cpp:656
 
1857
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
 
1858
msgstr "هناك خطأ في فراغات تعبئةالفراغات"
 
1859
 
 
1860
#: kwqtableview.cpp:718
 
1861
msgid "Select Image"
 
1862
msgstr "حدد صورة"
 
1863
 
 
1864
#: kwqtableview.cpp:730
 
1865
msgid "*|All Files"
 
1866
msgstr "*|كل الملفات"
 
1867
 
 
1868
#: kwqtableview.cpp:730
 
1869
msgid "Select Sound"
 
1870
msgstr "حدد الصوت"
 
1871
 
 
1872
#: kwqtutor.cpp:40
 
1873
msgid ""
 
1874
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
 
1875
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /><br "
 
1876
"/>The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
 
1877
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
 
1878
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
 
1879
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
 
1880
msgstr ""
 
1881
"<qt>KWordQuiz مدرس البطاقات التعليمية يعرض على الشاشة بطريقة تسمح لك بتحديد "
 
1882
"فترة زمنية معينة على البطاقات التعليمية التي تظهر على الشاشة. <br/> "
 
1883
"والبطاقات التعليمية المنبثقة بطريقة عشوائية يسمح بالاستمرار في العمل من دون "
 
1884
"أن تفقد التركيز على البرامج الأخرى التي تعمل في نفس الوقت. <br/> <br/> تأكد "
 
1885
"من النقر بزر الماوس الأيمن KWordQuiz مدرس أيقونة على لوحة واختر التفضيلات. "
 
1886
"هناك يمكنك تعيين اختصارات لوحة المفاتيح.</qt"
 
1887
 
 
1888
#: kwqtutor.cpp:46
 
1889
msgid "Tutor"
 
1890
msgstr "معلم"
 
1891
 
 
1892
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
 
1893
msgid "Start Exercise"
 
1894
msgstr "بدء التمرين"
 
1895
 
 
1896
#: kwqtutor.cpp:65
 
1897
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
 
1898
msgstr "إعداد مدرس  KWordQuiz..."
 
1899
 
 
1900
#: kwqtutor.cpp:70
 
1901
msgid "Close Flash Card"
 
1902
msgstr "اغلق البطاقة التعليمية"
 
1903
 
 
1904
#: kwqtutor.cpp:75
 
1905
msgid "Flip Flash Card"
 
1906
msgstr "اقلب البطاقة التعليمية"
 
1907
 
 
1908
#: kwqtutor.cpp:120
 
1909
msgid "Stop Exercise"
 
1910
msgstr "انهاء التمرين"
 
1911
 
 
1912
#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:787
 
1913
msgid "Open Vocabulary Document"
 
1914
msgstr "افتح مستند المعجم"
 
1915
 
 
1916
#: qaview.cpp:146 multipleview.cpp:112 flashview.cpp:66
 
1917
msgid "Your answer was correct!"
 
1918
msgstr "جوابك صحيح"
 
1919
 
 
1920
#: qaview.cpp:157 multipleview.cpp:121 flashview.cpp:71
 
1921
msgid "Your answer was incorrect."
 
1922
msgstr "جوابك غير صحيح"
 
1923
 
 
1924
#: qaview.cpp:184 multipleview.cpp:147
 
1925
msgid "Summary"
 
1926
msgstr "الملخّص"
 
1927
 
 
1928
#: kwordquiz.cpp:118
 
1929
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
 
1930
msgstr "إنشاء مستند معجم خالي"
 
1931
 
 
1932
#: kwordquiz.cpp:123
 
1933
msgid "Opens an existing vocabulary document"
 
1934
msgstr "فتح مستند معجم موجود"
 
1935
 
 
1936
#: kwordquiz.cpp:129
 
1937
msgid "Download New Vocabularies..."
 
1938
msgstr "حمل معجم جديد ..."
 
1939
 
 
1940
#: kwordquiz.cpp:131
 
1941
msgid "Downloads new vocabularies"
 
1942
msgstr "حمل معجم جديد"
 
1943
 
 
1944
#: kwordquiz.cpp:136
 
1945
msgid "Saves the active vocabulary document"
 
1946
msgstr "حفظ مستند المعجم النشط"
 
1947
 
 
1948
#: kwordquiz.cpp:141
 
1949
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
 
1950
msgstr "حفظ مستند المعجم النشط بإسم آخر"
 
1951
 
 
1952
#: kwordquiz.cpp:146
 
1953
msgid "Closes the active vocabulary document"
 
1954
msgstr "اغلق مستند المعجم النشط"
 
1955
 
 
1956
#: kwordquiz.cpp:150
 
1957
msgid "Prints the active vocabulary document"
 
1958
msgstr "طباعة  مستند المعجم النشط"
 
1959
 
 
1960
#: kwordquiz.cpp:155
 
1961
msgid "Shows a preview of the active vocabulary document"
 
1962
msgstr "عرض معينة  لمستند المعجم النشط"
 
1963
 
 
1964
#: kwordquiz.cpp:160
 
1965
msgid "Quits KWordQuiz"
 
1966
msgstr "إنها  KWordQuiz"
 
1967
 
 
1968
#: kwordquiz.cpp:172
 
1969
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
 
1970
msgstr "قص النص من الخلاي المحددة ووضعه في الحافظة"
 
1971
 
 
1972
#: kwordquiz.cpp:177
 
1973
msgid ""
 
1974
"Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
 
1975
msgstr "نسخ النص من الخلاي المحددة ووضعه في الحافظة"
 
1976
 
 
1977
#: kwordquiz.cpp:182
 
1978
msgid ""
 
1979
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
 
1980
"cells"
 
1981
msgstr "لصق النص المقصوص أو المنسوخ سابقاً من الخلايا إلى ال"
 
1982
 
 
1983
#: kwordquiz.cpp:188
 
1984
msgid "Clears the content of the selected cells"
 
1985
msgstr "مسح محتويات الخلايا المحددة"
 
1986
 
 
1987
#: kwordquiz.cpp:194
 
1988
msgid "&Insert Row"
 
1989
msgstr "إدراج صف"
 
1990
 
 
1991
#: kwordquiz.cpp:196
 
1992
msgid "Inserts a new row above the current row"
 
1993
msgstr "إدراج صف جديد فوق الصف الحالي"
 
1994
 
 
1995
#: kwordquiz.cpp:203
 
1996
msgid "&Delete Row"
 
1997
msgstr "حذف الصف"
 
1998
 
 
1999
#: kwordquiz.cpp:205
 
2000
msgid "Deletes the selected row(s)"
 
2001
msgstr "حذف الصف المُنتقى"
 
2002
 
 
2003
#: kwordquiz.cpp:212
 
2004
msgid "&Mark as Blank"
 
2005
msgstr "علم كفارغ"
 
2006
 
 
2007
#: kwordquiz.cpp:214
 
2008
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
 
2009
msgstr "علم الكلمات الحالية أو المحددة كفارغ لملئ الفراغات"
 
2010
 
 
2011
#: kwordquiz.cpp:221
 
2012
msgid "&Unmark Blanks"
 
2013
msgstr "لا تعلم الفراغات"
 
2014
 
 
2015
#: kwordquiz.cpp:222
 
2016
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
 
2017
msgstr "ازل الفراغات من الكلمات الحالية أو المحددة"
 
2018
 
 
2019
#: kwordquiz.cpp:229
 
2020
msgid "&Column Settings..."
 
2021
msgstr "إعداد الأعمدة..."
 
2022
 
 
2023
#: kwordquiz.cpp:231
 
2024
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
 
2025
msgstr "عرف إعداد العمود للمعجم النشط"
 
2026
 
 
2027
#: kwordquiz.cpp:238
 
2028
msgid "&Font..."
 
2029
msgstr "خط..."
 
2030
 
 
2031
#: kwordquiz.cpp:239
 
2032
msgid "Defines the font used by the editor"
 
2033
msgstr "عرّف الخط ليستخدَم في المحرِّر"
 
2034
 
 
2035
#: kwordquiz.cpp:246
 
2036
msgid "Link &Image..."
 
2037
msgstr "رابط صورة"
 
2038
 
 
2039
#: kwordquiz.cpp:247
 
2040
msgid "Links an image with the current entry"
 
2041
msgstr "اربط الصورة مع المدخل الحالي"
 
2042
 
 
2043
#: kwordquiz.cpp:254
 
2044
msgid "Link &Sound..."
 
2045
msgstr "رابط صوت"
 
2046
 
 
2047
#: kwordquiz.cpp:255
 
2048
msgid "Links a sound with the current entry"
 
2049
msgstr "اربط الصوت مع المدخل الحالي"
 
2050
 
 
2051
#: kwordquiz.cpp:262
 
2052
msgid "&Adjust Row Heights"
 
2053
msgstr "ضبط ارتفاع الصف"
 
2054
 
 
2055
#: kwordquiz.cpp:263
 
2056
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
 
2057
msgstr "ضبط إرتفاع الصفوف المُنتقى تلقائياً"
 
2058
 
 
2059
#: kwordquiz.cpp:270
 
2060
msgid "Sh&uffle"
 
2061
msgstr "خلط"
 
2062
 
 
2063
#: kwordquiz.cpp:271
 
2064
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
 
2065
msgstr "اخلط مدخلات المعجم النشط"
 
2066
 
 
2067
#: kwordquiz.cpp:277
 
2068
msgid "&Keyboard Layout"
 
2069
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
 
2070
 
 
2071
#: kwordquiz.cpp:278
 
2072
msgid "Shows available keyboard layouts"
 
2073
msgstr "عرض تخطيط لوحات المفاتيح"
 
2074
 
 
2075
#: kwordquiz.cpp:289
 
2076
msgid "Change Mode"
 
2077
msgstr "غيّر الوضع"
 
2078
 
 
2079
#: kwordquiz.cpp:290
 
2080
msgid "Mode"
 
2081
msgstr "الوضع"
 
2082
 
 
2083
#: kwordquiz.cpp:291
 
2084
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
 
2085
msgstr "تغيير النمط المُستخدَم في جلسة الاختبار"
 
2086
 
 
2087
#: kwordquiz.cpp:304
 
2088
msgid "Selects this mode"
 
2089
msgstr "اختر هذا النمط"
 
2090
 
 
2091
#: kwordquiz.cpp:313
 
2092
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
 
2093
msgid "&Editor"
 
2094
msgstr "المحرر"
 
2095
 
 
2096
#: kwordquiz.cpp:315
 
2097
msgid "Activates the vocabulary editor"
 
2098
msgstr "نشّط محرِّر المعجم النشط"
 
2099
 
 
2100
#: kwordquiz.cpp:322
 
2101
msgid "&Flashcard"
 
2102
msgstr "بطاقة عليمية"
 
2103
 
 
2104
#: kwordquiz.cpp:324
 
2105
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
 
2106
msgstr "بدء جلسة بطاقة تعليمية باستخدام المعجم النشط"
 
2107
 
 
2108
#: kwordquiz.cpp:331
 
2109
msgid "&Multiple Choice"
 
2110
msgstr "اختيار متعدد"
 
2111
 
 
2112
#: kwordquiz.cpp:333
 
2113
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
 
2114
msgstr "يبدء جلسةاختيار متعدد باستخدام المعجم النشط"
 
2115
 
 
2116
#: kwordquiz.cpp:340
 
2117
msgid "&Question and Answer"
 
2118
msgstr "إختبار سؤال والجواب"
 
2119
 
 
2120
#: kwordquiz.cpp:341
 
2121
msgid "Q&&A"
 
2122
msgstr "س&&ج"
 
2123
 
 
2124
#: kwordquiz.cpp:343
 
2125
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
 
2126
msgstr "إبدء جلسة سؤال وجواب باستخدام المعجم النشط"
 
2127
 
 
2128
#: kwordquiz.cpp:350
 
2129
msgid "&Check"
 
2130
msgstr "تحقق"
 
2131
 
 
2132
#: kwordquiz.cpp:352
 
2133
msgid "Checks your answer to this question"
 
2134
msgstr "افحص إجاباتك لهذه الأسئلة"
 
2135
 
 
2136
#: kwordquiz.cpp:357
 
2137
msgid "Choose Option &1"
 
2138
msgstr "اختر الخيار & 1"
 
2139
 
 
2140
#: kwordquiz.cpp:361
 
2141
msgid "Choose Option &2"
 
2142
msgstr "اختر الخيار & 2"
 
2143
 
 
2144
#: kwordquiz.cpp:365
 
2145
msgid "Choose Option &3"
 
2146
msgstr "اختر الخيار & 3"
 
2147
 
 
2148
#: kwordquiz.cpp:370
 
2149
msgid "I &Know"
 
2150
msgstr "أعلم"
 
2151
 
 
2152
#: kwordquiz.cpp:372
 
2153
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
 
2154
msgstr "علم هذه البطاقة (صح) واعرض البطاقة التالية"
 
2155
 
 
2156
#: kwordquiz.cpp:378
 
2157
msgid "I &Do Not Know"
 
2158
msgstr "لا أعرف"
 
2159
 
 
2160
#: kwordquiz.cpp:380
 
2161
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
 
2162
msgstr "علم هذه البطاقة (خطأ) واعرض البطاقة التالية"
 
2163
 
 
2164
#: kwordquiz.cpp:386
 
2165
msgid "&Hint"
 
2166
msgstr "ت&لميح"
 
2167
 
 
2168
#: kwordquiz.cpp:388
 
2169
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
 
2170
msgstr "هات الحرف التالي من الإجابة"
 
2171
 
 
2172
#: kwordquiz.cpp:394
 
2173
msgid "Mark Last Correct"
 
2174
msgstr "قائمة الإحابات الصحيحة"
 
2175
 
 
2176
#: kwordquiz.cpp:396
 
2177
msgid "Marks last answer as correct"
 
2178
msgstr "علم الجواب الأخير (صح)"
 
2179
 
 
2180
#: kwordquiz.cpp:402
 
2181
msgid "&Restart"
 
2182
msgstr "أ&عد التشغيل"
 
2183
 
 
2184
#: kwordquiz.cpp:404
 
2185
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
 
2186
msgstr "`عادة جلسة الاختبار من البداية"
 
2187
 
 
2188
#: kwordquiz.cpp:410
 
2189
msgid "&Play Audio"
 
2190
msgstr "شغل الصوت"
 
2191
 
 
2192
#: kwordquiz.cpp:412
 
2193
msgid "Play associated audio"
 
2194
msgstr "شغل الصوت المرافق"
 
2195
 
 
2196
#: kwordquiz.cpp:418
 
2197
msgid "Repeat &Errors"
 
2198
msgstr "تقارير وأخطاء"
 
2199
 
 
2200
#: kwordquiz.cpp:420
 
2201
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
 
2202
msgstr "أعد كل الأسئلة التي اجيبت ( خطأ )"
 
2203
 
 
2204
#: kwordquiz.cpp:426
 
2205
msgid "Export Errors &As..."
 
2206
msgstr "تصدير الأخطاء ك..."
 
2207
 
 
2208
#: kwordquiz.cpp:427
 
2209
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
 
2210
msgstr "صدر كل الاجابات الخاطئة كمستند معجم جديد"
 
2211
 
 
2212
#: kwordquiz.cpp:433
 
2213
msgid "Show Se&arch"
 
2214
msgstr "اعرض البحث"
 
2215
 
 
2216
#: kwordquiz.cpp:435
 
2217
msgid "Toggle display of the search bar"
 
2218
msgstr "تثبيت عرض شريط البحث"
 
2219
 
 
2220
#: kwordquiz.cpp:440
 
2221
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
 
2222
msgstr "إعداد الصوت والتنبيهات الأخرى لبعض الأحداث"
 
2223
 
 
2224
#: kwordquiz.cpp:445
 
2225
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
 
2226
msgstr "تحديد تفضيلات محرر المعاجم و جلسات الاختبار"
 
2227
 
 
2228
#: kwordquiz.cpp:454
 
2229
#, kde-format
 
2230
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
 
2231
msgstr "تحديد الحرف <numid>%1</numid>"
 
2232
 
 
2233
#: kwordquiz.cpp:468
 
2234
msgid "Toggles display of the toolbars"
 
2235
msgstr "تثبيت عرض شريط الادوات"
 
2236
 
 
2237
#: kwordquiz.cpp:520
 
2238
msgid "Enter search terms here"
 
2239
msgstr "ادخل كلمات البحث هنا"
 
2240
 
 
2241
#: kwordquiz.cpp:542
 
2242
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
 
2243
msgid "Editor"
 
2244
msgstr "المحرر"
 
2245
 
 
2246
#: kwordquiz.cpp:555
 
2247
msgid "Question & Answer"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824
 
2251
msgid "Opening file..."
 
2252
msgstr "جاري فتح الملف..."
 
2253
 
 
2254
#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827
 
2255
#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961
 
2256
#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009
 
2257
#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037
 
2258
#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081
 
2259
#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120
 
2260
#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149
 
2261
msgctxt "@info:status ready"
 
2262
msgid "Ready"
 
2263
msgstr "جاهز"
 
2264
 
 
2265
#: kwordquiz.cpp:723
 
2266
msgid ""
 
2267
"The current document has been modified.\n"
 
2268
"Do you want to save it?"
 
2269
msgstr ""
 
2270
"المستند الحالى تم تعديله.\n"
 
2271
"هل تريد حفظه؟"
 
2272
 
 
2273
#: kwordquiz.cpp:767
 
2274
msgid "Opening a new document window..."
 
2275
msgstr "فتح نافذة مستند جديده..."
 
2276
 
 
2277
#: kwordquiz.cpp:779
 
2278
msgid "&Merge selected files with the current document"
 
2279
msgstr "&دمج الملفات المحددة مع المستند الحالي"
 
2280
 
 
2281
#: kwordquiz.cpp:852
 
2282
msgid "Saving file..."
 
2283
msgstr "جاري حفظ الملف..."
 
2284
 
 
2285
#: kwordquiz.cpp:871
 
2286
msgid "Saving file with a new filename..."
 
2287
msgstr "جاري حفظ الملف باسم ملف جديد..."
 
2288
 
 
2289
#: kwordquiz.cpp:888
 
2290
msgid "*.html|HTML Document"
 
2291
msgstr "*.html|مستند html"
 
2292
 
 
2293
#: kwordquiz.cpp:892
 
2294
msgid "Save Vocabulary Document As"
 
2295
msgstr "احفظ  مستند المعجم ب"
 
2296
 
 
2297
#: kwordquiz.cpp:937
 
2298
msgid "Closing file..."
 
2299
msgstr "جاري إغلاق ملف..."
 
2300
 
 
2301
#: kwordquiz.cpp:959
 
2302
msgid "Printing..."
 
2303
msgstr "طباعة..."
 
2304
 
 
2305
#: kwordquiz.cpp:965
 
2306
msgid "Showing Preview..."
 
2307
msgstr "عرض معاينة..."
 
2308
 
 
2309
#: kwordquiz.cpp:973
 
2310
msgctxt "@info:status quitting"
 
2311
msgid "Quitting..."
 
2312
msgstr "جاري الخروج..."
 
2313
 
 
2314
#: kwordquiz.cpp:993
 
2315
msgid "Cutting selection..."
 
2316
msgstr "جاري قطع الإختيار..."
 
2317
 
 
2318
#: kwordquiz.cpp:1000
 
2319
msgid "Copying selection to clipboard..."
 
2320
msgstr "جاري نسخ الإختيار الى الحافظة..."
 
2321
 
 
2322
#: kwordquiz.cpp:1007
 
2323
msgid "Inserting clipboard contents..."
 
2324
msgstr "جاري إدراج محتويات الحافظة..."
 
2325
 
 
2326
#: kwordquiz.cpp:1014
 
2327
msgid "Clearing the selected cells..."
 
2328
msgstr "مسح الخلايا المُنتقاة ..."
 
2329
 
 
2330
#: kwordquiz.cpp:1021
 
2331
msgid "Inserting rows..."
 
2332
msgstr "جاري إدراج صفوف ..."
 
2333
 
 
2334
#: kwordquiz.cpp:1028
 
2335
msgid "Deleting selected rows..."
 
2336
msgstr "جاري حذف السطور المُنتقاة ..."
 
2337
 
 
2338
#: kwordquiz.cpp:1035
 
2339
msgid "Marking selected text as a blank..."
 
2340
msgstr "تأشيرالنص المُنتقى كنص فارغ..."
 
2341
 
 
2342
#: kwordquiz.cpp:1042
 
2343
msgid "Removing blank markings..."
 
2344
msgstr "إزالة علامات الفراغ..."
 
2345
 
 
2346
#: kwordquiz.cpp:1049
 
2347
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
 
2348
msgstr "إعداد اسم عمود المعجم"
 
2349
 
 
2350
#: kwordquiz.cpp:1062
 
2351
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
 
2352
msgstr "إعداد خط المعجم ..."
 
2353
 
 
2354
#: kwordquiz.cpp:1079
 
2355
msgid "Linking an image with the current entry..."
 
2356
msgstr "اربط الصورة مع المدخل الحالي"
 
2357
 
 
2358
#: kwordquiz.cpp:1087
 
2359
msgid "Linking a sound with the current entry..."
 
2360
msgstr "اربط الصوت مع المدخل الحالي"
 
2361
 
 
2362
#: kwordquiz.cpp:1095
 
2363
msgid "Adjusting row heights..."
 
2364
msgstr "ضبط ارتفاع الصف..."
 
2365
 
 
2366
#: kwordquiz.cpp:1104
 
2367
msgid "Randomizing the vocabulary..."
 
2368
msgstr "خلط المعجم..."
 
2369
 
 
2370
#: kwordquiz.cpp:1112
 
2371
msgid "Updating mode..."
 
2372
msgstr "تحديث النمط..."
 
2373
 
 
2374
#: kwordquiz.cpp:1126
 
2375
msgid "Starting editor session..."
 
2376
msgstr "إطلاق محرِّر الجلسات..."
 
2377
 
 
2378
#: kwordquiz.cpp:1133
 
2379
msgid "Starting flashcard session..."
 
2380
msgstr "إطلاق جلسة بطاقة تعليمية..."
 
2381
 
 
2382
#: kwordquiz.cpp:1140
 
2383
msgid "Starting multiple choice session..."
 
2384
msgstr "إطلاق جلسة اختيار متعدد..."
 
2385
 
 
2386
#: kwordquiz.cpp:1147
 
2387
msgid "Starting question & answer session..."
 
2388
msgstr "إطلاق جلسة سؤال وجواب"
 
2389
 
 
2390
#: kwordquiz.cpp:1299
 
2391
#, kde-format
 
2392
msgid "Insert %1"
 
2393
msgstr "إدراج %1"
 
2394
 
 
2395
#: kwordquiz.cpp:1300
 
2396
#, kde-format
 
2397
msgid "Inserts the character %1"
 
2398
msgstr "ادرج حرف %1"
 
2399
 
 
2400
#: kwordquiz.cpp:1351
 
2401
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
 
2402
msgstr "هذا سيعيد تّشغيل الاختبار .هل تريد المتابعة؟"
 
2403
 
 
2404
#: kwordquiz.cpp:1367
 
2405
#, kde-format
 
2406
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
 
2407
msgstr "&1 %1 -> %2 رتب"
 
2408
 
 
2409
#: kwordquiz.cpp:1368
 
2410
#, kde-format
 
2411
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
 
2412
msgstr "&1 %1 -> %2 رتب"
 
2413
 
 
2414
#: kwordquiz.cpp:1369
 
2415
#, kde-format
 
2416
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
 
2417
msgstr "&3 %1 -> %2 عشوائي"
 
2418
 
 
2419
#: kwordquiz.cpp:1370
 
2420
#, kde-format
 
2421
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
 
2422
msgstr "&4 %1 -> %2 عشوائياً"
 
2423
 
 
2424
#: kwordquiz.cpp:1371
 
2425
#, kde-format
 
2426
msgid "&5 %1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
 
2427
msgstr "&5 %1 &lt;-&gt; %2 عشوائياً"
 
2428
 
 
2429
#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381
 
2430
#, kde-format
 
2431
msgid "%1 -> %2 In Order"
 
2432
msgstr "%1 -> %2 رتب"
 
2433
 
 
2434
#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387
 
2435
#, kde-format
 
2436
msgid "%1 -> %2 Randomly"
 
2437
msgstr "%1 -> %2 عشوائياً"
 
2438
 
 
2439
#: kwordquiz.cpp:1390
 
2440
#, kde-format
 
2441
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
 
2442
msgstr "%1 &lt;-&gt; %2 عشوائي"
 
2443
 
 
2444
#: dlglanguage.cpp:31
 
2445
msgid "Column Settings"
 
2446
msgstr "إعدادات العمود"
 
2447
 
 
2448
#: wqprintdialogpage.cpp:30
 
2449
msgid "Vocabulary Options"
 
2450
msgstr "خيارات المعجم"
 
2451
 
 
2452
#: wqprintdialogpage.cpp:38
 
2453
msgid "Select Type of Printout"
 
2454
msgstr "حدد نوع الطباعة"
 
2455
 
 
2456
#: wqprintdialogpage.cpp:45
 
2457
msgid "Vocabulary &list"
 
2458
msgstr "قائمة المعاجم"
 
2459
 
 
2460
#: wqprintdialogpage.cpp:46
 
2461
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
 
2462
msgstr "حدد لطباعة المعجم كما هو معروض في المحرر"
 
2463
 
 
2464
#: wqprintdialogpage.cpp:50
 
2465
msgid "Vocabulary e&xam"
 
2466
msgstr "معجم اختبارات"
 
2467
 
 
2468
#: wqprintdialogpage.cpp:51
 
2469
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
 
2470
msgstr "حدد لطباعة المعجم  كامتحان"
 
2471
 
 
2472
#: wqprintdialogpage.cpp:55
 
2473
msgid "&Flashcards"
 
2474
msgstr "بطاقة تعليمية"
 
2475
 
 
2476
#: wqprintdialogpage.cpp:56
 
2477
msgid "Select to print flashcards"
 
2478
msgstr "حدد لطباعة البطاقات التعليمية"
 
2479
 
 
2480
#: main.cpp:30
 
2481
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
 
2482
msgstr "برنامج التعليم وإعداد البطاقات التعليمية المتكامل"
 
2483
 
 
2484
#: main.cpp:34
 
2485
msgid "KWordQuiz"
 
2486
msgstr "KWordQuiz"
 
2487
 
 
2488
#: main.cpp:38
 
2489
msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
 
2490
msgstr "(c) 2003-2010، Peter Hedlund"
 
2491
 
 
2492
#: main.cpp:43
 
2493
msgid "Peter Hedlund"
 
2494
msgstr "Peter Hedlund"
 
2495
 
 
2496
#: main.cpp:44
 
2497
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
2498
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
2499
 
 
2500
#: main.cpp:44
 
2501
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
 
2502
msgstr "KDE Edutainment Maintainer"
 
2503
 
 
2504
#: main.cpp:45
 
2505
msgid "Martin Pfeiffer"
 
2506
msgstr "Martin Pfeiffer"
 
2507
 
 
2508
#: main.cpp:45
 
2509
msgid "Leitner System and several code contributions"
 
2510
msgstr "Leitner System and several code contributions"
 
2511
 
 
2512
#: main.cpp:51
 
2513
msgid ""
 
2514
"A number 1-5 corresponding to the \n"
 
2515
"entries in the Mode menu"
 
2516
msgstr "الرقم 1-5 مطابق في قائمة الاوضاع"
 
2517
 
 
2518
#: main.cpp:53
 
2519
msgid ""
 
2520
"Type of session to start with: \n"
 
2521
"'flash' for flashcard, \n"
 
2522
"'mc' for multiple choice, \n"
 
2523
"'qa' for question and answer, \n"
 
2524
"'tutor' for tutor"
 
2525
msgstr ""
 
2526
"نوع الجلسة عند البداية :\n"
 
2527
"'بطاقة' للبطاقات التعليمية\n"
 
2528
"'خ م ' للاختيار المتعدد\n"
 
2529
"'س ج ' لسؤال وجواب\n"
 
2530
"'مدرب ' للمدرب"
 
2531
 
 
2532
#: main.cpp:54
 
2533
msgid "File to open"
 
2534
msgstr "الملف المراد فتحه"
 
2535
 
 
2536
#: kwqcleardialog.cpp:27
 
2537
msgid "Clear Contents"
 
2538
msgstr "مسح المحتويات"
 
2539
 
 
2540
#: dlgspecchar.cpp:24
 
2541
msgctxt "@title:window select character dialog"
 
2542
msgid "Select Character"
 
2543
msgstr "اختر حرف"
 
2544
 
 
2545
#: dlgspecchar.cpp:31
 
2546
msgctxt "@action:button select"
 
2547
msgid "&Select"
 
2548
msgstr "اختر"
 
2549
 
 
2550
#: dlgspecchar.cpp:32
 
2551
msgctxt "@info:tooltip select this character"
 
2552
msgid "Select this character"
 
2553
msgstr "اختر هذا الحرف"
 
2554
 
 
2555
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
2556
msgctxt "@title:group general settings"
 
2557
msgid "General"
 
2558
msgstr "عام"
 
2559
 
 
2560
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
2561
msgctxt "@title:group general settings"
 
2562
msgid "General Settings"
 
2563
msgstr "الإعدادات العامة"
 
2564
 
 
2565
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
2566
msgctxt "@title:group editor settings"
 
2567
msgid "Editor"
 
2568
msgstr "المحرر"
 
2569
 
 
2570
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
2571
msgctxt "@title:group editor settings"
 
2572
msgid "Editor Settings"
 
2573
msgstr "إعدادات المحرر"
 
2574
 
 
2575
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
2576
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
2577
msgid "Quiz"
 
2578
msgstr "اختبار"
 
2579
 
 
2580
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
2581
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
2582
msgid "Quiz Settings"
 
2583
msgstr "إعداد الاختبار"
 
2584
 
 
2585
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
2586
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
2587
msgid "Flashcard Appearance"
 
2588
msgstr ""
 
2589
 
 
2590
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
2591
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
2592
msgid "Flashcard Appearance Settings"
 
2593
msgstr "إعداد مظهر البطاقة التعليمية"
 
2594
 
 
2595
#: kwordquizprefs.cpp:48
 
2596
msgctxt "@title:group special character settings"
 
2597
msgid "Special Characters"
 
2598
msgstr "أحرف خاصة"
 
2599
 
 
2600
#: kwqcommands.h:106
 
2601
msgid "Font"
 
2602
msgstr "الخط"
 
2603
 
 
2604
#: kwqcommands.h:124
 
2605
msgid "Entry"
 
2606
msgstr "مدخل"
 
2607
 
 
2608
#: prefcardappearance.cpp:80
 
2609
msgctxt "Back of the flashcard"
 
2610
msgid "Back"
 
2611
msgstr "الخلف"
 
2612
 
 
2613
#: prefcardappearance.cpp:81
 
2614
msgid "Answer"
 
2615
msgstr "الجواب"
 
2616
 
 
2617
#: prefcardappearance.cpp:94
 
2618
msgid "Front"
 
2619
msgstr "أمام"
 
2620
 
 
2621
#: prefcardappearance.cpp:95
 
2622
msgid "Question"
 
2623
msgstr "سؤال"