~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-ar/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kcron.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-06-19 10:39:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120619103919-m7yl228xro8n1jkh
Tags: 1:12.04+20120618
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcron.po to
 
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 
5
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin5@msn.com>, 2003.
 
6
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
 
7
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
 
8
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
 
9
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
 
10
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: kcron\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 08:24+0000\n"
 
17
"Last-Translator: Youssef Chahibi <Unknown>\n"
 
18
"Language-Team: <en@li.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 
23
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
 
26
"Language: \n"
 
27
 
 
28
#: src/kcmCron.cpp:75
 
29
msgid "Task Scheduler"
 
30
msgstr "مجدول المهام"
 
31
 
 
32
#: src/kcmCron.cpp:76
 
33
msgid "KDE Task Scheduler"
 
34
msgstr "مجدول المهام لِــ كدي"
 
35
 
 
36
#: src/kcmCron.cpp:76
 
37
msgid ""
 
38
"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n"
 
39
"(c) 1999-2000, Gary Meyer"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: src/kcmCron.cpp:78
 
43
msgid "Nicolas Ternisien"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: src/kcmCron.cpp:79
 
47
msgid "Gary Meyer"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: src/kcmCron.cpp:80
 
51
msgid "Robert Berry"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: src/kcmCron.cpp:81
 
55
msgid "James Ots"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: src/kcmCron.cpp:82
 
59
msgid "Alberto G. Hierro"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: src/kcmCron.cpp:91
 
63
#, kde-format
 
64
msgid ""
 
65
"The following error occurred while initializing KCron:\n"
 
66
"\n"
 
67
"%1\n"
 
68
"\n"
 
69
"KCron will now exit.\n"
 
70
msgstr ""
 
71
"حصل الخطأ التالي عند بدء تشغيل مجدول المهام KCron:\n"
 
72
"\n"
 
73
"%1\n"
 
74
"\n"
 
75
"سينتهي الآن تنفيذ مجدول المهام KCron.\n"
 
76
 
 
77
#: src/kcmCron.cpp:158
 
78
msgid ""
 
79
"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
 
80
"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New "
 
81
"from the menu."
 
82
msgstr ""
 
83
"تستطيع استخدام هذا البرنامج لجدولة البرامج كي تنفذ في الخلفية.\n"
 
84
"لجدولة مهمة جديدة الآن، أنقر على مجلّد المهام ، و انتقي حرر/جديد من القائمة."
 
85
 
 
86
#: src/kcmCron.cpp:158
 
87
msgid "Welcome to the Task Scheduler"
 
88
msgstr "مرحباً بك في مجدول المهام"
 
89
 
 
90
#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24
 
91
msgid "Cron Options"
 
92
msgstr "خيارات جدول المهام"
 
93
 
 
94
#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30
 
95
msgid "Print cron&tab"
 
96
msgstr "إطبع جدول ال&مهام"
 
97
 
 
98
#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34
 
99
msgid "Print &all users"
 
100
msgstr "إطبع &كل المستخدمين"
 
101
 
 
102
#: src/variablesWidget.cpp:48
 
103
msgid "<b>Environment Variables</b>"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: src/variablesWidget.cpp:83
 
107
msgid "Modify Variable"
 
108
msgstr "عدّل المتغير"
 
109
 
 
110
#: src/variablesWidget.cpp:159
 
111
msgid "New Variable"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: src/variablesWidget.cpp:197 src/tasksWidget.cpp:240
 
115
msgid "User"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: src/variablesWidget.cpp:200
 
119
msgid "Variable"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: src/variablesWidget.cpp:201
 
123
msgid "Value"
 
124
msgstr "القيمة"
 
125
 
 
126
#: src/variablesWidget.cpp:202 src/tasksWidget.cpp:246
 
127
msgid "Status"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: src/variablesWidget.cpp:203
 
131
msgid "Comment"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: src/variablesWidget.cpp:218
 
135
msgctxt "Adds a new variable"
 
136
msgid "New &Variable..."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: src/variablesWidget.cpp:219
 
140
msgid "Create a new variable."
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: src/variablesWidget.cpp:223 src/tasksWidget.cpp:277
 
144
msgid "M&odify..."
 
145
msgstr "&عدّل..."
 
146
 
 
147
#: src/variablesWidget.cpp:225
 
148
msgid "Modify the selected variable."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: src/variablesWidget.cpp:229 src/tasksWidget.cpp:283
 
152
msgid "&Delete"
 
153
msgstr "&احذف"
 
154
 
 
155
#: src/variablesWidget.cpp:231
 
156
msgid "Delete the selected variable."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: src/tasksWidget.cpp:57
 
160
msgid "<b>Scheduled Tasks</b>"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: src/tasksWidget.cpp:111
 
164
msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string"
 
165
msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit."
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: src/tasksWidget.cpp:144
 
169
msgid "New Task"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: src/tasksWidget.cpp:180
 
173
msgid "Modify Task"
 
174
msgstr "عدّل المهمة"
 
175
 
 
176
#: src/tasksWidget.cpp:243 src/crontabPrinter.cpp:140
 
177
msgid "Scheduling"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: src/tasksWidget.cpp:245 src/crontabPrinter.cpp:140
 
181
msgid "Command"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: src/tasksWidget.cpp:247 src/crontabPrinter.cpp:140
 
185
msgid "Description"
 
186
msgstr "الوصف"
 
187
 
 
188
#: src/tasksWidget.cpp:248
 
189
msgid "Scheduling Details"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: src/tasksWidget.cpp:272
 
193
msgctxt "Adds a new task"
 
194
msgid "New &Task..."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: src/tasksWidget.cpp:273
 
198
msgid "Create a new task."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: src/tasksWidget.cpp:279
 
202
msgid "Modify the selected task."
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: src/tasksWidget.cpp:285
 
206
msgid "Delete the selected task."
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: src/tasksWidget.cpp:289
 
210
msgid "&Run Now"
 
211
msgstr "&نفذ الآن"
 
212
 
 
213
#: src/tasksWidget.cpp:291
 
214
msgid "Run the selected task now."
 
215
msgstr "نفذ المهمة المنتقاة الآن."
 
216
 
 
217
#: src/crontabWidget.cpp:164
 
218
msgid "Show the following Cron:"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: src/crontabWidget.cpp:168
 
222
msgid "Personal Cron"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: src/crontabWidget.cpp:173
 
226
msgid "System Cron"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: src/crontabWidget.cpp:177
 
230
msgid "Cron of User:"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: src/crontabWidget.cpp:200
 
234
msgid "Show All Personal Crons"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: src/crontabPrinter.cpp:125
 
238
msgid "Scheduled Tasks"
 
239
msgstr "المهام المجدولة"
 
240
 
 
241
#: src/crontabPrinter.cpp:164
 
242
msgid "Environment Variables"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
 
246
msgid "System Crontab"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: src/crontabPrinter.cpp:189
 
250
msgid "All Users Crontabs"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: src/crontabPrinter.cpp:191
 
254
#, kde-format
 
255
msgctxt "Crontab of user login"
 
256
msgid "Crontab of user %1"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: src/variableWidget.cpp:44 src/taskWidget.cpp:49
 
260
msgid "Enabled"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: src/variableWidget.cpp:48 src/taskWidget.cpp:52
 
264
msgid "Disabled"
 
265
msgstr "معطل"
 
266
 
 
267
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
 
268
msgid "Add or modify a scheduled task"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848
 
272
msgid "<i>This task will be executed at the specified intervals.</i>"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: src/taskEditorDialog.cpp:86
 
276
msgid "&Command:"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102
 
280
msgid "&Run as:"
 
281
msgstr "&نفذ كـ:"
 
282
 
 
283
#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120
 
284
msgid "Co&mment:"
 
285
msgstr "الت&عليق:"
 
286
 
 
287
#: src/taskEditorDialog.cpp:135
 
288
msgid "&Enable this task"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: src/taskEditorDialog.cpp:140
 
292
msgid "Run at system &bootup"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: src/taskEditorDialog.cpp:146
 
296
msgid "Run &every day"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: src/taskEditorDialog.cpp:248
 
300
msgid "Days of Month"
 
301
msgstr "أيام الشهر"
 
302
 
 
303
#: src/taskEditorDialog.cpp:286
 
304
msgid "Months"
 
305
msgstr "الأشهر"
 
306
 
 
307
#: src/taskEditorDialog.cpp:323
 
308
msgid "Days of Week"
 
309
msgstr "أيام الأسبوع"
 
310
 
 
311
#: src/taskEditorDialog.cpp:461
 
312
msgid "Minutes"
 
313
msgstr "الدقائق"
 
314
 
 
315
#: src/taskEditorDialog.cpp:471
 
316
msgid "Preselection:"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: src/taskEditorDialog.cpp:478
 
320
msgid "Clear selection"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: src/taskEditorDialog.cpp:479
 
324
msgid "Custom selection"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: src/taskEditorDialog.cpp:480
 
328
msgid "Each minute"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: src/taskEditorDialog.cpp:481
 
332
msgid "Every 2 minutes"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: src/taskEditorDialog.cpp:482
 
336
msgid "Every 5 minutes"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: src/taskEditorDialog.cpp:483
 
340
msgid "Every 10 minutes"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: src/taskEditorDialog.cpp:484
 
344
msgid "Every 15 minutes"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: src/taskEditorDialog.cpp:485
 
348
msgid "Every 20 minutes"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: src/taskEditorDialog.cpp:486
 
352
msgid "Every 30 minutes"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: src/taskEditorDialog.cpp:518
 
356
msgid "Hours"
 
357
msgstr "الساعات"
 
358
 
 
359
#: src/taskEditorDialog.cpp:522
 
360
msgid "AM:"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: src/taskEditorDialog.cpp:539
 
364
msgid "PM:"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716
 
368
msgid "<i>Please type a valid command line...</i>"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: src/taskEditorDialog.cpp:738
 
372
msgid "<i>Please select an executable program...</i>"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772
 
376
msgid "<i>Please browse for a program to execute...</i>"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: src/taskEditorDialog.cpp:759
 
380
msgid "<i>This task is disabled.</i>"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: src/taskEditorDialog.cpp:766
 
384
msgid "<i>This task will be run on system bootup.</i>"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: src/taskEditorDialog.cpp:791
 
388
msgid "<i>Please select from the 'Months' section...</i>"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: src/taskEditorDialog.cpp:810
 
392
msgid ""
 
393
"<i>Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' "
 
394
"section...</i>"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: src/taskEditorDialog.cpp:825
 
398
msgid "<i>Please select from the 'Hours' section...</i>"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: src/taskEditorDialog.cpp:840
 
402
msgid "<i>Please select from the 'Minutes' section...</i>"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: src/taskEditorDialog.cpp:1047
 
406
msgid "Set All"
 
407
msgstr "عيّن الكل"
 
408
 
 
409
#: src/taskEditorDialog.cpp:1049
 
410
msgid "Clear All"
 
411
msgstr "امحو الكل"
 
412
 
 
413
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
 
414
msgid "All users"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
 
418
msgid "Override default home folder."
 
419
msgstr "تجاوز مجلّد المنزل الافتراضي."
 
420
 
 
421
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
 
422
msgid "Email output to specified account."
 
423
msgstr "أرسل النتائج إلى الحساب المحدد."
 
424
 
 
425
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
 
426
msgid "Override default shell."
 
427
msgstr "تجاوز الصدَفة الإفتراضية."
 
428
 
 
429
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
 
430
msgid "Folders to search for program files."
 
431
msgstr "المجلدات التي يتم البحث فيها عن ملفات البرنامج."
 
432
 
 
433
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
 
434
msgid "Dynamic libraries location."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
 
438
msgid "Local Variable"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/crontablib/cthost.cpp:60
 
442
msgid ""
 
443
"You have been blocked from using KCron\t                      by either the "
 
444
"/etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t                      \n"
 
445
"\n"
 
446
"Check the crontab man page for further details."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: src/crontablib/cthost.cpp:142
 
450
#, kde-format
 
451
msgctxt "User login: errorMessage"
 
452
msgid "User %1: %2"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/ctdom.cpp:23
 
456
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
 
457
msgid "every day "
 
458
msgstr "كل يوم "
 
459
 
 
460
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
 
461
msgid "Mon"
 
462
msgstr "الإثنين"
 
463
 
 
464
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
 
465
msgid "Tue"
 
466
msgstr "الثلاثاء"
 
467
 
 
468
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
 
469
msgid "Wed"
 
470
msgstr "الأربعاء"
 
471
 
 
472
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
 
473
msgid "Thu"
 
474
msgstr "الخميس"
 
475
 
 
476
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
 
477
msgid "Fri"
 
478
msgstr "الجمعة"
 
479
 
 
480
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
 
481
msgid "Sat"
 
482
msgstr "السبت"
 
483
 
 
484
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
 
485
msgid "Sun"
 
486
msgstr "الأحد"
 
487
 
 
488
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
 
489
msgid "Monday"
 
490
msgstr "الإثنين"
 
491
 
 
492
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
 
493
msgid "Tuesday"
 
494
msgstr "الثلاثاء"
 
495
 
 
496
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
 
497
msgid "Wednesday"
 
498
msgstr "الأربعاء"
 
499
 
 
500
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
 
501
msgid "Thursday"
 
502
msgstr "الخميس"
 
503
 
 
504
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
 
505
msgid "Friday"
 
506
msgstr "الجمعة"
 
507
 
 
508
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
 
509
msgid "Saturday"
 
510
msgstr "السبت"
 
511
 
 
512
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
 
513
msgid "Sunday"
 
514
msgstr "الأحد"
 
515
 
 
516
#: src/crontablib/ctcron.cpp:104
 
517
#, kde-format
 
518
msgid "No password entry found for uid '%1'"
 
519
msgstr "لم أجد خانة كلمة المرور لرقم تعريف المستخدم '%1'"
 
520
 
 
521
#: src/crontablib/ctcron.cpp:241
 
522
#, kde-format
 
523
msgctxt "Generation Message + current date"
 
524
msgid "File generated by KCron the %1."
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: src/crontablib/ctcron.cpp:279
 
528
msgid "<em>No output.</em>"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: src/crontablib/ctcron.cpp:285
 
532
msgid "<em>No error.</em>"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: src/crontablib/ctcron.cpp:291
 
536
#, kde-format
 
537
msgid ""
 
538
"<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be "
 
539
"started</strong>"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: src/crontablib/ctcron.cpp:293
 
543
#, kde-format
 
544
msgid ""
 
545
"<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Standard Output "
 
546
":</strong><pre>%2</pre><strong>Error Output :</strong><pre>%3</pre>"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: src/crontablib/ctcron.cpp:295
 
550
msgid "An error occurred while updating crontab."
 
551
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث crontab."
 
552
 
 
553
#: src/crontablib/ctcron.cpp:302
 
554
msgid "Unable to open crontab file for writing"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: src/crontablib/ctcron.cpp:302
 
558
#, kde-format
 
559
msgid "The file %1 could not be opened."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
 
563
msgid "No comment"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
 
567
msgid "every month"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
571
msgid "January"
 
572
msgstr "يناير"
 
573
 
 
574
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
575
msgid "February"
 
576
msgstr "فبراير"
 
577
 
 
578
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
579
msgid "March"
 
580
msgstr "مارس"
 
581
 
 
582
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
583
msgid "April"
 
584
msgstr "أبريل"
 
585
 
 
586
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
587
msgctxt "May long"
 
588
msgid "May"
 
589
msgstr "مايو"
 
590
 
 
591
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
592
msgid "June"
 
593
msgstr "يونيو"
 
594
 
 
595
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
596
msgctxt "July long"
 
597
msgid "July"
 
598
msgstr "يوليو"
 
599
 
 
600
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
601
msgid "August"
 
602
msgstr "أغسطس"
 
603
 
 
604
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
605
msgid "September"
 
606
msgstr "سبتمبر"
 
607
 
 
608
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
609
msgid "October"
 
610
msgstr "أكتوبر"
 
611
 
 
612
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
613
msgid "November"
 
614
msgstr "نوفمبر"
 
615
 
 
616
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
 
617
msgid "December"
 
618
msgstr "ديسمبر"
 
619
 
 
620
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
621
msgid "1st"
 
622
msgstr "الأول"
 
623
 
 
624
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
625
msgid "2nd"
 
626
msgstr "الثاني"
 
627
 
 
628
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
629
msgid "3rd"
 
630
msgstr "الثالث"
 
631
 
 
632
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
633
msgid "4th"
 
634
msgstr "الرابع"
 
635
 
 
636
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
637
msgid "5th"
 
638
msgstr "الخامس"
 
639
 
 
640
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
641
msgid "6th"
 
642
msgstr "السادس"
 
643
 
 
644
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
645
msgid "7th"
 
646
msgstr "السابع"
 
647
 
 
648
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
649
msgid "8th"
 
650
msgstr "الثامن"
 
651
 
 
652
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
653
msgid "9th"
 
654
msgstr "التاسع"
 
655
 
 
656
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
657
msgid "10th"
 
658
msgstr "العاشر"
 
659
 
 
660
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
661
msgid "11th"
 
662
msgstr "الحادي عشر"
 
663
 
 
664
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
665
msgid "12th"
 
666
msgstr "الثاني عشر"
 
667
 
 
668
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
669
msgid "13th"
 
670
msgstr "الثالث عشر"
 
671
 
 
672
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
673
msgid "14th"
 
674
msgstr "الرابع عشر"
 
675
 
 
676
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
677
msgid "15th"
 
678
msgstr "الخامس عشر"
 
679
 
 
680
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
681
msgid "16th"
 
682
msgstr "السادس عشر"
 
683
 
 
684
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
 
685
msgid "17th"
 
686
msgstr "السابع عشر"
 
687
 
 
688
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
689
msgid "18th"
 
690
msgstr "الثامن عشر"
 
691
 
 
692
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
693
msgid "19th"
 
694
msgstr "التاسع عشر"
 
695
 
 
696
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
697
msgid "20th"
 
698
msgstr "العشرون"
 
699
 
 
700
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
701
msgid "21st"
 
702
msgstr "الواحد و العشرون"
 
703
 
 
704
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
705
msgid "22nd"
 
706
msgstr "الثاني و العشرون"
 
707
 
 
708
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
709
msgid "23rd"
 
710
msgstr "الثالث و العشرون"
 
711
 
 
712
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
713
msgid "24th"
 
714
msgstr "الرابع و العشرون"
 
715
 
 
716
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
717
msgid "25th"
 
718
msgstr "الخامس و العشرون"
 
719
 
 
720
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
721
msgid "26th"
 
722
msgstr "السادس و العشرون"
 
723
 
 
724
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
725
msgid "27th"
 
726
msgstr "السابع و العشرون"
 
727
 
 
728
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
729
msgid "28th"
 
730
msgstr "الثامن و العشرون"
 
731
 
 
732
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
733
msgid "29th"
 
734
msgstr "التاسع و العشرون"
 
735
 
 
736
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
737
msgid "30th"
 
738
msgstr "الثلاثون"
 
739
 
 
740
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
 
741
msgid "31st"
 
742
msgstr "الواحد و الثلاثون"
 
743
 
 
744
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
 
745
msgid ","
 
746
msgstr "،"
 
747
 
 
748
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
 
749
msgid " and "
 
750
msgstr " و "
 
751
 
 
752
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
 
753
msgid ", "
 
754
msgstr "، "
 
755
 
 
756
#: src/crontablib/cttask.cpp:240
 
757
msgid "At system startup"
 
758
msgstr "عند بدء تشغيل النظام"
 
759
 
 
760
#: src/crontablib/cttask.cpp:247
 
761
#, kde-format
 
762
msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description"
 
763
msgid "%1, %2"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: src/crontablib/cttask.cpp:251
 
767
#, kde-format
 
768
msgctxt "Every 'days of week'"
 
769
msgid "every %1"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: src/crontablib/cttask.cpp:255
 
773
#, kde-format
 
774
msgctxt "'Days of month' of 'Months'"
 
775
msgid "%1 of %2"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: src/crontablib/cttask.cpp:277
 
779
#, kde-format
 
780
msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week"
 
781
msgid "%1 as well as %2"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: src/crontablib/cttask.cpp:307
 
785
#, kde-format
 
786
msgctxt "1:Hour, 2:Minute"
 
787
msgid "%1:%2"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: src/crontablib/cttask.cpp:316
 
791
msgid ", and "
 
792
msgstr "، و "
 
793
 
 
794
#: src/crontablib/cttask.cpp:329
 
795
#, kde-format
 
796
msgctxt "Hour::Minute list"
 
797
msgid "At %1"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: src/crontablib/cttask.cpp:337
 
801
#, kde-format
 
802
msgid "Every minute"
 
803
msgid_plural "Every %1 minutes"
 
804
msgstr[0] ""
 
805
msgstr[1] ""
 
806
 
 
807
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
 
808
msgid "Add or modify a variable"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
 
812
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
 
813
msgid "&Variable:"
 
814
msgstr "ال&متغير:"
 
815
 
 
816
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
 
817
msgid "Va&lue:"
 
818
msgstr "ال&قيمة:"
 
819
 
 
820
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
 
821
msgid "&Enable this variable"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
 
825
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
 
829
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
 
833
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
 
837
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
 
838
msgstr "<i>من فضلك ادخل قيمة المتغير ...</i>"
 
839
 
 
840
#: rc.cpp:1
 
841
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
842
msgid "Your names"
 
843
msgstr ""
 
844
"عصام بايزيدي,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد, ,Launchpad "
 
845
"Contributions:,Ammar Tabbaa,Youssef Chahibi,metehyi"
 
846
 
 
847
#: rc.cpp:2
 
848
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
849
msgid "Your emails"
 
850
msgstr "bayazidi@arabeyes.org, azawawi@emirates.net.ae, metehyi@free.fr,,,,,"