1
# translation of kcron.po to
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
5
# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin5@msn.com>, 2003.
6
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
7
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
8
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
9
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
10
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
13
"Project-Id-Version: kcron\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 08:24+0000\n"
17
"Last-Translator: Youssef Chahibi <Unknown>\n"
18
"Language-Team: <en@li.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
23
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n"
25
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
29
msgid "Task Scheduler"
33
msgid "KDE Task Scheduler"
34
msgstr "مجدول المهام لِــ كدي"
38
"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n"
39
"(c) 1999-2000, Gary Meyer"
43
msgid "Nicolas Ternisien"
59
msgid "Alberto G. Hierro"
65
"The following error occurred while initializing KCron:\n"
69
"KCron will now exit.\n"
71
"حصل الخطأ التالي عند بدء تشغيل مجدول المهام KCron:\n"
75
"سينتهي الآن تنفيذ مجدول المهام KCron.\n"
77
#: src/kcmCron.cpp:158
79
"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
80
"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New "
83
"تستطيع استخدام هذا البرنامج لجدولة البرامج كي تنفذ في الخلفية.\n"
84
"لجدولة مهمة جديدة الآن، أنقر على مجلّد المهام ، و انتقي حرر/جديد من القائمة."
86
#: src/kcmCron.cpp:158
87
msgid "Welcome to the Task Scheduler"
88
msgstr "مرحباً بك في مجدول المهام"
90
#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24
92
msgstr "خيارات جدول المهام"
94
#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30
95
msgid "Print cron&tab"
96
msgstr "إطبع جدول ال&مهام"
98
#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34
99
msgid "Print &all users"
100
msgstr "إطبع &كل المستخدمين"
102
#: src/variablesWidget.cpp:48
103
msgid "<b>Environment Variables</b>"
106
#: src/variablesWidget.cpp:83
107
msgid "Modify Variable"
108
msgstr "عدّل المتغير"
110
#: src/variablesWidget.cpp:159
114
#: src/variablesWidget.cpp:197 src/tasksWidget.cpp:240
118
#: src/variablesWidget.cpp:200
122
#: src/variablesWidget.cpp:201
126
#: src/variablesWidget.cpp:202 src/tasksWidget.cpp:246
130
#: src/variablesWidget.cpp:203
134
#: src/variablesWidget.cpp:218
135
msgctxt "Adds a new variable"
136
msgid "New &Variable..."
139
#: src/variablesWidget.cpp:219
140
msgid "Create a new variable."
143
#: src/variablesWidget.cpp:223 src/tasksWidget.cpp:277
147
#: src/variablesWidget.cpp:225
148
msgid "Modify the selected variable."
151
#: src/variablesWidget.cpp:229 src/tasksWidget.cpp:283
155
#: src/variablesWidget.cpp:231
156
msgid "Delete the selected variable."
159
#: src/tasksWidget.cpp:57
160
msgid "<b>Scheduled Tasks</b>"
163
#: src/tasksWidget.cpp:111
164
msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string"
165
msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit."
168
#: src/tasksWidget.cpp:144
172
#: src/tasksWidget.cpp:180
176
#: src/tasksWidget.cpp:243 src/crontabPrinter.cpp:140
180
#: src/tasksWidget.cpp:245 src/crontabPrinter.cpp:140
184
#: src/tasksWidget.cpp:247 src/crontabPrinter.cpp:140
188
#: src/tasksWidget.cpp:248
189
msgid "Scheduling Details"
192
#: src/tasksWidget.cpp:272
193
msgctxt "Adds a new task"
197
#: src/tasksWidget.cpp:273
198
msgid "Create a new task."
201
#: src/tasksWidget.cpp:279
202
msgid "Modify the selected task."
205
#: src/tasksWidget.cpp:285
206
msgid "Delete the selected task."
209
#: src/tasksWidget.cpp:289
213
#: src/tasksWidget.cpp:291
214
msgid "Run the selected task now."
215
msgstr "نفذ المهمة المنتقاة الآن."
217
#: src/crontabWidget.cpp:164
218
msgid "Show the following Cron:"
221
#: src/crontabWidget.cpp:168
222
msgid "Personal Cron"
225
#: src/crontabWidget.cpp:173
229
#: src/crontabWidget.cpp:177
230
msgid "Cron of User:"
233
#: src/crontabWidget.cpp:200
234
msgid "Show All Personal Crons"
237
#: src/crontabPrinter.cpp:125
238
msgid "Scheduled Tasks"
239
msgstr "المهام المجدولة"
241
#: src/crontabPrinter.cpp:164
242
msgid "Environment Variables"
245
#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53
246
msgid "System Crontab"
249
#: src/crontabPrinter.cpp:189
250
msgid "All Users Crontabs"
253
#: src/crontabPrinter.cpp:191
255
msgctxt "Crontab of user login"
256
msgid "Crontab of user %1"
259
#: src/variableWidget.cpp:44 src/taskWidget.cpp:49
263
#: src/variableWidget.cpp:48 src/taskWidget.cpp:52
267
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
268
msgid "Add or modify a scheduled task"
271
#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848
272
msgid "<i>This task will be executed at the specified intervals.</i>"
275
#: src/taskEditorDialog.cpp:86
279
#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102
283
#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120
287
#: src/taskEditorDialog.cpp:135
288
msgid "&Enable this task"
291
#: src/taskEditorDialog.cpp:140
292
msgid "Run at system &bootup"
295
#: src/taskEditorDialog.cpp:146
296
msgid "Run &every day"
299
#: src/taskEditorDialog.cpp:248
300
msgid "Days of Month"
303
#: src/taskEditorDialog.cpp:286
307
#: src/taskEditorDialog.cpp:323
309
msgstr "أيام الأسبوع"
311
#: src/taskEditorDialog.cpp:461
315
#: src/taskEditorDialog.cpp:471
316
msgid "Preselection:"
319
#: src/taskEditorDialog.cpp:478
320
msgid "Clear selection"
323
#: src/taskEditorDialog.cpp:479
324
msgid "Custom selection"
327
#: src/taskEditorDialog.cpp:480
331
#: src/taskEditorDialog.cpp:481
332
msgid "Every 2 minutes"
335
#: src/taskEditorDialog.cpp:482
336
msgid "Every 5 minutes"
339
#: src/taskEditorDialog.cpp:483
340
msgid "Every 10 minutes"
343
#: src/taskEditorDialog.cpp:484
344
msgid "Every 15 minutes"
347
#: src/taskEditorDialog.cpp:485
348
msgid "Every 20 minutes"
351
#: src/taskEditorDialog.cpp:486
352
msgid "Every 30 minutes"
355
#: src/taskEditorDialog.cpp:518
359
#: src/taskEditorDialog.cpp:522
363
#: src/taskEditorDialog.cpp:539
367
#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716
368
msgid "<i>Please type a valid command line...</i>"
371
#: src/taskEditorDialog.cpp:738
372
msgid "<i>Please select an executable program...</i>"
375
#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772
376
msgid "<i>Please browse for a program to execute...</i>"
379
#: src/taskEditorDialog.cpp:759
380
msgid "<i>This task is disabled.</i>"
383
#: src/taskEditorDialog.cpp:766
384
msgid "<i>This task will be run on system bootup.</i>"
387
#: src/taskEditorDialog.cpp:791
388
msgid "<i>Please select from the 'Months' section...</i>"
391
#: src/taskEditorDialog.cpp:810
393
"<i>Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' "
397
#: src/taskEditorDialog.cpp:825
398
msgid "<i>Please select from the 'Hours' section...</i>"
401
#: src/taskEditorDialog.cpp:840
402
msgid "<i>Please select from the 'Minutes' section...</i>"
405
#: src/taskEditorDialog.cpp:1047
409
#: src/taskEditorDialog.cpp:1049
413
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
417
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
418
msgid "Override default home folder."
419
msgstr "تجاوز مجلّد المنزل الافتراضي."
421
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
422
msgid "Email output to specified account."
423
msgstr "أرسل النتائج إلى الحساب المحدد."
425
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
426
msgid "Override default shell."
427
msgstr "تجاوز الصدَفة الإفتراضية."
429
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
430
msgid "Folders to search for program files."
431
msgstr "المجلدات التي يتم البحث فيها عن ملفات البرنامج."
433
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
434
msgid "Dynamic libraries location."
437
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
438
msgid "Local Variable"
441
#: src/crontablib/cthost.cpp:60
443
"You have been blocked from using KCron\t by either the "
444
"/etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n"
446
"Check the crontab man page for further details."
449
#: src/crontablib/cthost.cpp:142
451
msgctxt "User login: errorMessage"
455
#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/ctdom.cpp:23
456
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
460
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
464
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
468
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
472
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
476
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
480
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
484
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
488
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
492
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
496
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
500
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
504
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
508
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
512
#: src/crontablib/ctdow.cpp:58
516
#: src/crontablib/ctcron.cpp:104
518
msgid "No password entry found for uid '%1'"
519
msgstr "لم أجد خانة كلمة المرور لرقم تعريف المستخدم '%1'"
521
#: src/crontablib/ctcron.cpp:241
523
msgctxt "Generation Message + current date"
524
msgid "File generated by KCron the %1."
527
#: src/crontablib/ctcron.cpp:279
528
msgid "<em>No output.</em>"
531
#: src/crontablib/ctcron.cpp:285
532
msgid "<em>No error.</em>"
535
#: src/crontablib/ctcron.cpp:291
538
"<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be "
542
#: src/crontablib/ctcron.cpp:293
545
"<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Standard Output "
546
":</strong><pre>%2</pre><strong>Error Output :</strong><pre>%3</pre>"
549
#: src/crontablib/ctcron.cpp:295
550
msgid "An error occurred while updating crontab."
551
msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث crontab."
553
#: src/crontablib/ctcron.cpp:302
554
msgid "Unable to open crontab file for writing"
557
#: src/crontablib/ctcron.cpp:302
559
msgid "The file %1 could not be opened."
562
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
566
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
570
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
574
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
578
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
582
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
586
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
591
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
595
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
600
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
604
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
608
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
612
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
616
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33
620
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
624
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
628
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
632
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
636
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
640
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
644
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
648
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
652
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
656
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
660
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
664
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
668
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
672
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
676
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
680
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
684
#: src/crontablib/ctdom.cpp:33
688
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
692
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
696
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
700
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
702
msgstr "الواحد و العشرون"
704
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
706
msgstr "الثاني و العشرون"
708
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
710
msgstr "الثالث و العشرون"
712
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
714
msgstr "الرابع و العشرون"
716
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
718
msgstr "الخامس و العشرون"
720
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
722
msgstr "السادس و العشرون"
724
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
726
msgstr "السابع و العشرون"
728
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
730
msgstr "الثامن و العشرون"
732
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
734
msgstr "التاسع و العشرون"
736
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
740
#: src/crontablib/ctdom.cpp:34
742
msgstr "الواحد و الثلاثون"
744
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
748
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
752
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
756
#: src/crontablib/cttask.cpp:240
757
msgid "At system startup"
758
msgstr "عند بدء تشغيل النظام"
760
#: src/crontablib/cttask.cpp:247
762
msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description"
766
#: src/crontablib/cttask.cpp:251
768
msgctxt "Every 'days of week'"
772
#: src/crontablib/cttask.cpp:255
774
msgctxt "'Days of month' of 'Months'"
778
#: src/crontablib/cttask.cpp:277
780
msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week"
781
msgid "%1 as well as %2"
784
#: src/crontablib/cttask.cpp:307
786
msgctxt "1:Hour, 2:Minute"
790
#: src/crontablib/cttask.cpp:316
794
#: src/crontablib/cttask.cpp:329
796
msgctxt "Hour::Minute list"
800
#: src/crontablib/cttask.cpp:337
803
msgid_plural "Every %1 minutes"
807
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
808
msgid "Add or modify a variable"
811
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
812
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
816
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
820
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
821
msgid "&Enable this variable"
824
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
825
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
828
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
829
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
832
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
833
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
836
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
837
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
838
msgstr "<i>من فضلك ادخل قيمة المتغير ...</i>"
841
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
844
"عصام بايزيدي,أحمد محمد زواوي,Mohamed SAAD محمد سعد, ,Launchpad "
845
"Contributions:,Ammar Tabbaa,Youssef Chahibi,metehyi"
848
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
850
msgstr "bayazidi@arabeyes.org, azawawi@emirates.net.ae, metehyi@free.fr,,,,,"