~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-ar/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kio_smtp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-06-19 10:39:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120619103919-m7yl228xro8n1jkh
Tags: 1:12.04+20120618
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_smtp.po to
 
2
# kio_smtp.po
 
3
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Aamoui Hicham <amaoui@altern.org>, 2002.
 
6
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
 
7
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
 
8
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
 
9
# AbdulAziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
 
10
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 02:37+0000\n"
 
17
"Last-Translator: Youssef Chahibi <Unknown>\n"
 
18
"Language-Team: <en@li.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
 
24
"Language: \n"
 
25
 
 
26
#: command.cpp:127
 
27
msgid ""
 
28
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
 
29
"unimplemented.\n"
 
30
"Please contact the server's system administrator."
 
31
msgstr ""
 
32
"لقد رفض الخادم أوامر EHLO و HELO كأوامر مجهولة أو غير مُنَفذة \n"
 
33
"من فضلك اتصل بمدير نظام الخادم."
 
34
 
 
35
#: command.cpp:141
 
36
#, kde-format
 
37
msgid ""
 
38
"Unexpected server response to %1 command.\n"
 
39
"%2"
 
40
msgstr ""
 
41
"ردَ الخادم على الأمر %1 غير متوقع\n"
 
42
"%2"
 
43
 
 
44
#: command.cpp:161
 
45
msgid ""
 
46
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
 
47
"without encryption."
 
48
msgstr "خادم SMTP لا يدعم TLS. قم بتعطيل TLS إذا أردت الاتصال بدون تعمية."
 
49
 
 
50
#: command.cpp:172
 
51
msgid ""
 
52
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
 
53
"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: command.cpp:176
 
57
msgid "Connection Failed"
 
58
msgstr "فشل الاتصال"
 
59
 
 
60
#: command.cpp:183
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "An error occurred during authentication: %1"
 
63
msgstr "حدوث خطأ أثناء عملية التوثيق: %1"
 
64
 
 
65
#: command.cpp:249
 
66
msgid "No authentication details supplied."
 
67
msgstr "لم تزوّد تفاصيل التوثيق"
 
68
 
 
69
#: command.cpp:341
 
70
msgid "Choose a different authentication method."
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: command.cpp:343
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "Your SMTP server does not support %1."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: command.cpp:344
 
79
msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: command.cpp:349
 
83
#, kde-format
 
84
msgid ""
 
85
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
 
86
"%1"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: command.cpp:353
 
90
#, kde-format
 
91
msgid ""
 
92
"Authentication failed.\n"
 
93
"Most likely the password is wrong.\n"
 
94
"%1"
 
95
msgstr ""
 
96
"فشل التوثيق.\n"
 
97
"غالباً كلمة السر خاطئة.\n"
 
98
"%1"
 
99
 
 
100
#: command.cpp:491
 
101
msgid "Could not read data from application."
 
102
msgstr "تعذر قراءة البيانات من التطبيق."
 
103
 
 
104
#: command.cpp:508
 
105
#, kde-format
 
106
msgid ""
 
107
"The message content was not accepted.\n"
 
108
"%1"
 
109
msgstr ""
 
110
"محتوى الرسالة غير مقبول.\n"
 
111
"%1"
 
112
 
 
113
#: response.cpp:103
 
114
#, kde-format
 
115
msgid ""
 
116
"The server responded:\n"
 
117
"%1"
 
118
msgstr ""
 
119
"رد الخادم:\n"
 
120
" %1"
 
121
 
 
122
#: response.cpp:105
 
123
#, kde-format
 
124
msgid "The server responded: \"%1\""
 
125
msgstr "رد الخادم: \"%1\""
 
126
 
 
127
#: response.cpp:107
 
128
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
 
129
msgstr "هذا فشل مؤقت. يمكنك المحاولة مرةً أخرى في ما بعد."
 
130
 
 
131
#: smtp.cpp:140
 
132
msgid "The application sent an invalid request."
 
133
msgstr "أرسل التطبيق طلباً غير صالح."
 
134
 
 
135
#: smtp.cpp:202
 
136
msgid "The sender address is missing."
 
137
msgstr "عنوان المرسل مفقود."
 
138
 
 
139
#: smtp.cpp:210
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
 
142
msgstr "لم تنجح SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
 
143
 
 
144
#: smtp.cpp:218
 
145
#, kde-format
 
146
msgid ""
 
147
"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n"
 
148
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: smtp.cpp:264
 
152
msgid "Writing to socket failed."
 
153
msgstr "فشل الكتابة إلى المقبس"
 
154
 
 
155
#: smtp.cpp:302
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
 
158
msgstr "ردَ SMTP (%1) غير صالح."
 
159
 
 
160
#: smtp.cpp:504
 
161
#, kde-format
 
162
msgid ""
 
163
"The server (%1) did not accept the connection.\n"
 
164
"%2"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: smtp.cpp:569
 
168
msgid "Username and password for your SMTP account:"
 
169
msgstr "اسم المستخدم و كلمة السر لحساب SMTP:"
 
170
 
 
171
#: transactionstate.cpp:50
 
172
#, kde-format
 
173
msgid ""
 
174
"The server did not accept a blank sender address.\n"
 
175
"%1"
 
176
msgstr ""
 
177
"الخادم لم يقبل أن يكون عنوان المرسل فارغاً.\n"
 
178
"%1"
 
179
 
 
180
#: transactionstate.cpp:53
 
181
#, kde-format
 
182
msgid ""
 
183
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
 
184
"%2"
 
185
msgstr ""
 
186
"الخادم لم يقبل عنوان المرسل \"%1\":\n"
 
187
"%2"
 
188
 
 
189
#: transactionstate.cpp:98
 
190
#, kde-format
 
191
msgid ""
 
192
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
 
193
"server:\n"
 
194
"%1"
 
195
msgstr ""
 
196
"فشل إرسال الرسالة بسب رفض الخادم لبعض المستلمين:\n"
 
197
"%1"
 
198
 
 
199
#: transactionstate.cpp:103
 
200
#, kde-format
 
201
msgid ""
 
202
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
 
203
"%1"
 
204
msgstr ""
 
205
"فشل محاولة إرسال محتوى الرسالة.\n"
 
206
"%1"
 
207
 
 
208
#: transactionstate.cpp:107
 
209
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
 
210
msgstr "خطأ غير معالج. من فضلك ارسل تقرير بالخلل."