1
# translation of kio_trash.po to Arabic
2
# translation of kio_trash.po to
4
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
5
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
6
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
7
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
10
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
14
"Last-Translator: Zayed Amer Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
20
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
23
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
27
"The trash has reached its maximum size!\n"
28
"Cleanup the trash manually."
30
"وصلت سلة المهملات أقصى سعتها!\n"
31
"نظف سلة المهملات يدويا."
34
msgid "The file is too large to be trashed."
35
msgstr "هذا الملف ضخم جدا بحيث لا يمكن وضعه في سلة المهملات"
39
msgstr "ك.سلة المهملات"
43
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
44
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
47
"برنامج مساعد لمعاملة سلة مهملات كيدي\n"
48
"لاحظ:لنقل الملفات إلى سلة المهملات ، لا تستخدم ktrash ، ولكن استخدم "
49
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
52
msgid "Empty the contents of the trash"
53
msgstr "أفرغ محتويات سلة المهملات"
56
msgid "Restore a trashed file to its original location"
57
msgstr "استعد ملف مرمي في سلة المهملات إلى موقعه الأصلي"
63
#: kio_trash_win.cpp:228 kio_trash.cpp:140
64
msgid "This file is already in the trash bin."
65
msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات."
67
#: kio_trash_win.cpp:241
71
#: kio_trash_win.cpp:252 kio_trash.cpp:228
72
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
73
msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا"
75
#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270
86
msgid "Delete files older than:"
87
msgstr "احذف الملفات الأقدم من:"
90
msgctxt "@info:whatsthis"
92
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
93
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
94
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
96
"<para>اختر هذا الصندوق لتسمح <b> بالحذف التلقائي</b> للملفات الأقدم القيمة "
97
"المحددة. اتركه معطل حتى <b>لا</b> تحذف أي عنصر بعد مدة زمنية معينة</para>"
100
msgctxt "@info:whatsthis"
102
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
103
"older than this will be automatically deleted.</para>"
105
"<para> ضع عدد الأيام التي يمكن للملف أنيبقى في سلة المهملات ، أي ملف أقدم من "
106
"تلك الأيام سيحذف آليا.</para>"
109
msgid "Limit to maximum size"
110
msgstr "حد لأقصى حجم"
113
msgctxt "@info:whatsthis"
115
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
116
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
118
"<para> اختر هذا الصندوق لتحد من أقصى حجم من السعة التخزينية لسلة المهملات ، "
119
"إذا لم تحدد قيمة في الأسفل ، فستكون غير محدودة.</para>"
122
msgid "Maximum size:"
126
msgctxt "@info:whatsthis"
128
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
131
"<para>هذه أقصى نسبة مؤية من مساحة القرص يمكن لسلة المهملات استخدامها.</para>"
134
msgctxt "@info:whatsthis"
136
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
137
"the trash, the maximum.</para>"
139
"<para>هذه القيمة المحسوبة من مساحة القرص التي سيسمح لسلة المهملات "
143
msgid "When limit reached:"
144
msgstr "عندما يصل الحد:"
151
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
152
msgstr "احذف الملفات القديمة من المهملات"
155
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
156
msgstr "احذف أضخم الملفات من المهملات"
159
msgctxt "@info:whatsthis"
161
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
162
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
163
"instead of automatically deleting files.</para>"
165
"<para>عندما يصل إلى حده الأعلى ، فإنه سيبدأ أولا بحذف نوع المفات التي تحددها "
166
"، إذا اختير خيار التحذير ، فإنك ستقوم بذلك عوضا عن حذفها آليا.</para>"
168
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
169
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
171
msgid "Malformed URL %1"
172
msgstr "الوصلة %1 مشوّهة"
177
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
178
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
179
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
182
"الدليل %1 لم يعد موجوداً ، حيث لن يمكن استعادة هذا العنصر إلى موقعه الأصلي. "
183
"يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب "
184
"العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده."