~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-ar/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/kio_trash.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-06-19 10:39:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120619103919-m7yl228xro8n1jkh
Tags: 1:12.04+20120618
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_trash.po to Arabic
 
2
# translation of kio_trash.po to
 
3
#
 
4
# محمد سعد  Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
 
5
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
6
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008, 2009.
 
7
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 05:23+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Zayed Amer Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 
20
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
 
23
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
24
 
 
25
#: trashimpl.cpp:1125
 
26
msgid ""
 
27
"The trash has reached its maximum size!\n"
 
28
"Cleanup the trash manually."
 
29
msgstr ""
 
30
"وصلت سلة المهملات أقصى سعتها!\n"
 
31
"نظف سلة المهملات يدويا."
 
32
 
 
33
#: trashimpl.cpp:1136
 
34
msgid "The file is too large to be trashed."
 
35
msgstr "هذا الملف ضخم جدا بحيث لا يمكن وضعه في سلة المهملات"
 
36
 
 
37
#: ktrash.cpp:32
 
38
msgid "ktrash"
 
39
msgstr "ك.سلة المهملات"
 
40
 
 
41
#: ktrash.cpp:34
 
42
msgid ""
 
43
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
 
44
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
 
45
"'url' trash:/\""
 
46
msgstr ""
 
47
"برنامج مساعد لمعاملة سلة مهملات كيدي\n"
 
48
"لاحظ:لنقل الملفات إلى سلة المهملات ، لا تستخدم ktrash ، ولكن استخدم "
 
49
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
 
50
 
 
51
#: ktrash.cpp:38
 
52
msgid "Empty the contents of the trash"
 
53
msgstr "أفرغ محتويات سلة المهملات"
 
54
 
 
55
#: ktrash.cpp:40
 
56
msgid "Restore a trashed file to its original location"
 
57
msgstr "استعد ملف مرمي في سلة المهملات إلى موقعه الأصلي"
 
58
 
 
59
#: ktrash.cpp:42
 
60
msgid "Ignored"
 
61
msgstr "متجاهل"
 
62
 
 
63
#: kio_trash_win.cpp:228 kio_trash.cpp:140
 
64
msgid "This file is already in the trash bin."
 
65
msgstr "هذا الملف موجود مسبقاً في سلة المهملات."
 
66
 
 
67
#: kio_trash_win.cpp:241
 
68
msgid "not supported"
 
69
msgstr "غير مدعوم"
 
70
 
 
71
#: kio_trash_win.cpp:252 kio_trash.cpp:228
 
72
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
 
73
msgstr "خطأ داخلي في copyOrMove ، يجب أن لا يحدث مطلقا"
 
74
 
 
75
#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270
 
76
msgid " day"
 
77
msgid_plural " days"
 
78
msgstr[0] " يوم"
 
79
msgstr[1] " يوم واحد"
 
80
msgstr[2] " يومين"
 
81
msgstr[3] " %1 أيام"
 
82
msgstr[4] " %1 يوما"
 
83
msgstr[5] " %1 يوم"
 
84
 
 
85
#: kcmtrash.cpp:261
 
86
msgid "Delete files older than:"
 
87
msgstr "احذف الملفات الأقدم من:"
 
88
 
 
89
#: kcmtrash.cpp:263
 
90
msgctxt "@info:whatsthis"
 
91
msgid ""
 
92
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
 
93
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
 
94
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
 
95
msgstr ""
 
96
"<para>اختر هذا الصندوق لتسمح <b> بالحذف التلقائي</b> للملفات الأقدم القيمة "
 
97
"المحددة. اتركه معطل حتى <b>لا</b> تحذف أي عنصر بعد مدة زمنية معينة</para>"
 
98
 
 
99
#: kcmtrash.cpp:272
 
100
msgctxt "@info:whatsthis"
 
101
msgid ""
 
102
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
 
103
"older than this will be automatically deleted.</para>"
 
104
msgstr ""
 
105
"<para> ضع عدد الأيام التي يمكن للملف أنيبقى في سلة المهملات ، أي ملف أقدم من "
 
106
"تلك الأيام سيحذف آليا.</para>"
 
107
 
 
108
#: kcmtrash.cpp:279
 
109
msgid "Limit to maximum size"
 
110
msgstr "حد لأقصى حجم"
 
111
 
 
112
#: kcmtrash.cpp:281
 
113
msgctxt "@info:whatsthis"
 
114
msgid ""
 
115
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
 
116
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
 
117
msgstr ""
 
118
"<para> اختر هذا الصندوق لتحد من أقصى حجم من السعة التخزينية لسلة المهملات  ، "
 
119
"إذا لم تحدد قيمة في الأسفل ، فستكون غير محدودة.</para>"
 
120
 
 
121
#: kcmtrash.cpp:292
 
122
msgid "Maximum size:"
 
123
msgstr "أقصى حجم:"
 
124
 
 
125
#: kcmtrash.cpp:301
 
126
msgctxt "@info:whatsthis"
 
127
msgid ""
 
128
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
 
129
"trash.</para>"
 
130
msgstr ""
 
131
"<para>هذه أقصى نسبة مؤية من مساحة القرص يمكن لسلة المهملات استخدامها.</para>"
 
132
 
 
133
#: kcmtrash.cpp:306
 
134
msgctxt "@info:whatsthis"
 
135
msgid ""
 
136
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
 
137
"the trash, the maximum.</para>"
 
138
msgstr ""
 
139
"<para>هذه  القيمة المحسوبة من مساحة القرص التي سيسمح لسلة المهملات "
 
140
"باستخدامها.</para>"
 
141
 
 
142
#: kcmtrash.cpp:309
 
143
msgid "When limit reached:"
 
144
msgstr "عندما يصل الحد:"
 
145
 
 
146
#: kcmtrash.cpp:313
 
147
msgid "Warn Me"
 
148
msgstr "حذرني"
 
149
 
 
150
#: kcmtrash.cpp:314
 
151
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
 
152
msgstr "احذف الملفات القديمة من المهملات"
 
153
 
 
154
#: kcmtrash.cpp:315
 
155
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
 
156
msgstr "احذف أضخم الملفات من المهملات"
 
157
 
 
158
#: kcmtrash.cpp:317
 
159
msgctxt "@info:whatsthis"
 
160
msgid ""
 
161
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
 
162
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
 
163
"instead of automatically deleting files.</para>"
 
164
msgstr ""
 
165
"<para>عندما يصل إلى حده الأعلى ، فإنه سيبدأ أولا بحذف نوع المفات التي تحددها "
 
166
"، إذا اختير خيار التحذير ، فإنك ستقوم بذلك عوضا عن حذفها آليا.</para>"
 
167
 
 
168
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
 
169
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
 
170
#, kde-format
 
171
msgid "Malformed URL %1"
 
172
msgstr "الوصلة %1 مشوّهة"
 
173
 
 
174
#: kio_trash.cpp:111
 
175
#, kde-format
 
176
msgid ""
 
177
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
 
178
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
 
179
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
 
180
"restore it."
 
181
msgstr ""
 
182
"الدليل %1 لم يعد موجوداً ، حيث لن يمكن استعادة هذا العنصر إلى موقعه الأصلي. "
 
183
"يمكنك أما إعادة إنشاء هذا الدليل و استخدام عملية الاستعادة مرة أخرى ، أو سحب "
 
184
"العنصر إلى مكان آخر كي تستعيده."