1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:01+0000\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
21
#: kateexternaltools.cpp:268
23
msgid "Failed to expand the command '%1'."
24
msgstr "Nem sikerült kibontani ezt a parancsot: „%1”."
26
#: kateexternaltools.cpp:269
27
msgid "Kate External Tools"
28
msgstr "Kate külső eszközök"
30
#: kateexternaltools.cpp:451
31
msgid "Edit External Tool"
32
msgstr "Külső eszköz szerkesztése"
34
#: kateexternaltools.cpp:469
38
#: kateexternaltools.cpp:474
39
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
40
msgstr "Ez a név jelenik meg az „Eszközök->Külső” menüben"
42
#: kateexternaltools.cpp:486
46
#: kateexternaltools.cpp:491
48
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
49
"for execution. The following macros will be "
50
"expanded:</p><ul><li><code>%URL</code> - the URL of the current "
51
"document.</li><li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open "
52
"documents.</li><li><code>%directory</code> - the URL of the directory "
53
"containing the current document.</li><li><code>%filename</code> - the "
54
"filename of the current document.</li><li><code>%line</code> - the current "
55
"line of the text cursor in the current view.</li><li><code>%column</code> - "
56
"the column of the text cursor in the current "
57
"view.</li><li><code>%selection</code> - the selected text in the current "
58
"view.</li><li><code>%text</code> - the text of the current "
61
"<p>Az eszközt meghívó szkript, mely egy /bin/sh terminálban fog lefutni. A "
62
"következő helyettesítőket lehet használni:</p><ul><li><code>%URL</code> - a "
63
"jelenlegi dokumentum URL-je.</li><li><code>%URLs</code> - a megnyitott "
64
"dokumentumok URL-jeinek listája.</li><li><code>%directory</code> - a "
65
"jelenlegi dokumentum mappájának URL-je.</li><li><code>%filename</code> - az "
66
"aktuális dokumentum fájlneve.</li><li><code>%line</code> - a kurzor sora az "
67
"aktuális nézetben.</li><li><code>%column</code> - a kurzor oszlopa az "
68
"aktuális nézetben.</li><li><code>%selection</code> - az aktuális nézetben "
69
"kijelölt szövegrész.</li><li><code>%text</code> - a jelenlegi dokumentum "
70
"teljes szövege.</li></ul>"
72
#: kateexternaltools.cpp:511
74
msgstr "&Programfájl:"
76
#: kateexternaltools.cpp:516
78
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
79
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
81
"A parancsban szereplő programfájl. Ez dönti el, hogy megjelenjen-e az "
82
"eszköz. Ha nincs megadva, a <em>parancs</em> első szava fog szerepelni."
84
#: kateexternaltools.cpp:524
86
msgstr "Fájl&típusok:"
88
#: kateexternaltools.cpp:529
90
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
91
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
92
"from known mimetypes, press the button on the right."
94
"Fájltípusok pontosvesszővel elválasztott listája. Az eszköz az itt megadott "
95
"típusú fájloknál lesz használható. A jobb oldali gombot megnyomva választhat "
96
"az ismert fájltípusok közül."
98
#: kateexternaltools.cpp:538
99
msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
101
"Ide kattintva megnyílik egy párbeszédablak fájltípuslista létrehozásához."
103
#: kateexternaltools.cpp:544
107
#: kateexternaltools.cpp:548
111
#: kateexternaltools.cpp:548
112
msgid "Current Document"
113
msgstr "Jelenlegi dokumentum"
115
#: kateexternaltools.cpp:548
116
msgid "All Documents"
117
msgstr "Minden dokumentum"
119
#: kateexternaltools.cpp:552
121
"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
122
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
123
"application like, for example, an FTP client."
125
"A parancs futtatása előtt a jelenlegi és az összes [módosított] dokumentum "
126
"elmenthető. Ez akkor hasznos, ha egy URL-t kell átadni pl. egy FTP-kliensnek "
127
"vagy más hasonló programnak."
129
#: kateexternaltools.cpp:559
130
msgid "&Command line name:"
131
msgstr "&Parancsoros név:"
133
#: kateexternaltools.cpp:565
135
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
136
"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
139
"Ha itt meg van adva név, akkor a nézeti terminálokból exttool-név formában "
140
"meghívható. Ne használjon szóközt vagy tabulátort a névben."
142
#: kateexternaltools.cpp:576
143
msgid "You must specify at least a name and a command"
144
msgstr "Meg kell adni egy nevet és egy parancsot"
146
#: kateexternaltools.cpp:590
147
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
148
msgstr "Válassza ki, milyen fájltípusoknál lehessen használni az eszközt."
150
#: kateexternaltools.cpp:592
151
msgid "Select Mime Types"
154
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
155
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
156
msgid "External Tools"
157
msgstr "Külső eszközök"
159
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
160
msgid "Run external tools"
161
msgstr "Külső eszközök futtatása"
163
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
164
msgid "Launch external helper applications"
165
msgstr "Külső segédprogramok futtatása"
168
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
170
msgstr "Szántó Tamás, ,Launchpad Contributions:,Kristóf Kiszel"
173
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
175
msgstr "tszanto@interware.hu,,,"
177
#. i18n: file: ui.rc:4
178
#. i18n: ectx: Menu (file)
183
#. i18n: file: ui.rc:7
184
#. i18n: ectx: Menu (tools)
189
#. i18n: file: configwidget.ui:21
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
193
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
194
msgstr "Itt láthatók a beállított eszközök (menüszöveggel együtt)."
196
#. i18n: file: configwidget.ui:56
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
202
#. i18n: file: configwidget.ui:63
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
206
msgstr "Módosítás..."
208
#. i18n: file: configwidget.ui:70
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
214
#. i18n: file: configwidget.ui:90
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
217
msgid "Insert Separator"
218
msgstr "Elválasztó beszúrása"