1
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
4
"Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n"
7
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:45+0000\n"
8
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
9
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n"
14
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
17
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
18
msgid "Recording level of the microphone input."
19
msgstr "A mikrofonbemenet felvételi szintje."
21
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25
23
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
24
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
25
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
28
"Az elülső vagy az összes hangszóró hangerejét szabályozza (hangkártyától "
29
"függően). Digitális kimenet esetén szükség lehet az ADC vagy DAC "
30
"vezérlésére. Sok hangkártyán külön lehet vezérelni a fejhallgató hangerejét."
32
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26
34
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
35
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
36
"the Master or Headphone channels."
38
"A videók, az MP3-fájlok és sok más média lejátszása a PCM csatornán "
39
"történik. Ezeknél a lejátszási hangerőt a PCM és a Mester vagy a Fejhallgató "
40
"csatornák befolyásolják."
42
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27
44
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
45
"manually activated to enable the headphone output."
47
"A fejhallgató hangerejét szabályozza. Néhány hangkártyánál külön kapcsolóval "
48
"lehet engedélyezni a fejhallgató kimenetét."
50
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28
54
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
56
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
57
"Please verify if all alsa devices are properly created."
59
"Nincs hozzáférési jogosultsága az ALSA keverőeszközhöz.\n"
60
"Ellenőrizze, hogy a szükséges ALSA eszközök létre lettek-e hozva."
62
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
64
"Alsa mixer cannot be found.\n"
65
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
66
"soundcard driver is loaded.\n"
68
"Az ALSA keverő nem található.\n"
69
"Ellenőrizze, hogy a hangkártya és annak meghajtóprogramja\n"
70
"megfelelően van-e telepítve.\n"
72
#: backends/mixer_backend.cpp:253
74
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
75
"Please check your operating systems manual to allow the access."
77
"Nincs hozzáférési joga a keverőeszközhöz.\n"
78
"A jogosultság beállításának módját megtalálhatja az operációs rendszer "
81
#: backends/mixer_backend.cpp:257
82
msgid "kmix: Could not write to mixer."
83
msgstr "kmix: nem sikerült írni a keverőre."
85
#: backends/mixer_backend.cpp:260
86
msgid "kmix: Could not read from mixer."
87
msgstr "kmix: nem sikerült olvasni a keverőről."
89
#: backends/mixer_backend.cpp:263
91
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
92
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
93
"the soundcard driver is loaded.\n"
95
"kmix: a keverő nem található.\n"
96
"Ellenőrizze, hogy a hangkártya és annak meghajtóprogramja\n"
97
"helyesen van-e telepítve.\n"
99
#: backends/mixer_backend.cpp:268
100
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
102
"kmix: ismeretlen hiba. Kérem küldjön hibajelentést arról, hogy a hiba hogyan "
105
#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1034
106
#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102
107
msgid "Playback Streams"
108
msgstr "Lejátszási adatfolyam"
110
#: backends/mixer_oss4.cpp:491 backends/mixer_oss.cpp:229
112
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
113
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
115
"kmix: nincs jogosultsága a keverőeszköz eléréséhez.\n"
116
"Jelentkezzen be root-ként és adja ki a 'chmod a+rw /dev/mixer*' parancsot."
118
#: backends/mixer_oss4.cpp:495
120
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
121
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
122
"soundcard driver is loaded.\n"
123
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
124
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
126
"kmix: nem található keverő.\n"
127
"Ellenőrizze, hogy a hangkártya meghajtóprogramja\n"
128
"telepítve van-e és be van-e töltve.\n"
129
"Egyes Linux rendszerekben az \"insmod\" paranccsal kell betölteni a "
130
"meghajtóprogramot.\n"
131
"A 4front cég OSS4 kereskedelmi hangrendszerénél a \"soundon\" paraccsal kell "
132
"bekapcsolni a hangot."
134
#: backends/mixer_pulse.cpp:337 backends/mixer_pulse.cpp:396
135
msgid "Unknown Application"
136
msgstr "Ismeretlen alkalmazás"
138
#: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480
140
msgstr "Eseményhangok"
142
#: backends/mixer_pulse.cpp:1022 gui/viewsliders.cpp:100
143
msgid "Playback Devices"
144
msgstr "Lejátszóeszközök"
146
#: backends/mixer_pulse.cpp:1028 gui/viewsliders.cpp:98
147
msgid "Capture Devices"
148
msgstr "Felvevőeszközök"
150
#: backends/mixer_pulse.cpp:1042 gui/viewsliders.cpp:94
151
msgid "Capture Streams"
152
msgstr "Felvételi adatfolyam"
154
#: backends/mixer_pulse.cpp:1142
155
msgid "Volume Control Feedback Sound"
158
#: backends/mixer_oss.cpp:58
162
#: backends/mixer_oss.cpp:58
166
#: backends/mixer_oss.cpp:58
170
#: backends/mixer_oss.cpp:59
174
#: backends/mixer_oss.cpp:59
178
#: backends/mixer_oss.cpp:59
182
#: backends/mixer_oss.cpp:60
186
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73
190
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75
194
#: backends/mixer_oss.cpp:61
198
#: backends/mixer_oss.cpp:61
202
#: backends/mixer_oss.cpp:61
206
#: backends/mixer_oss.cpp:62
210
#: backends/mixer_oss.cpp:62
214
#: backends/mixer_oss.cpp:62
218
#: backends/mixer_oss.cpp:63
222
#: backends/mixer_oss.cpp:63
226
#: backends/mixer_oss.cpp:63
228
msgstr "1. digitális"
230
#: backends/mixer_oss.cpp:64
232
msgstr "2. digitális"
234
#: backends/mixer_oss.cpp:64
236
msgstr "3. digitális"
238
#: backends/mixer_oss.cpp:64
242
#: backends/mixer_oss.cpp:65
246
#: backends/mixer_oss.cpp:65
250
#: backends/mixer_oss.cpp:65
254
#: backends/mixer_oss.cpp:66
258
#: backends/mixer_oss.cpp:66
260
msgstr "3D-s mélység"
262
#: backends/mixer_oss.cpp:66
264
msgstr "3D-s középpont"
266
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125
270
#: backends/mixer_oss.cpp:68
272
msgstr "nem használt"
274
#: backends/mixer_oss.cpp:233
276
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
277
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
278
"soundcard driver is loaded.\n"
279
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
280
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
282
"kmix: a keverő nem található.\n"
283
"Ellenőrizze, hogy a hangkártya és annak meghajtóprogramja\n"
284
"helyesen van-e telepítve.\n"
285
"Linux rendszerben esetleg az 'insmod' paranccsal kell betölteni a "
286
"meghajtóprogramot.\n"
287
"A 'soundon' parancs a kereskedelmi hangrendszerek bekapcsolására szolgál."
289
#: backends/mixer_sun.cpp:68
290
msgid "Master Volume"
291
msgstr "Mesterhangerő"
293
#: backends/mixer_sun.cpp:69
294
msgid "Internal Speaker"
295
msgstr "Belső hangszóró"
297
#: backends/mixer_sun.cpp:70
301
#: backends/mixer_sun.cpp:71
305
#: backends/mixer_sun.cpp:72
306
msgid "Record Monitor"
307
msgstr "Felvételmonitor"
309
#: backends/mixer_sun.cpp:74
313
#: backends/mixer_sun.cpp:240
315
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
316
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
318
"kmix: nincs jogosultsága a keverőeszköz eléréséhez.\n"
319
"Kérje meg a rendszergazdát, hogy ellenőrizze a /dev/audioctl eszköz "
320
"hozzáférési jogosultságát."
322
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
326
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
327
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
328
msgstr "A billent&yűparancsok beállítása..."
330
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40
334
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
335
msgid "Configuration of the channels."
336
msgstr "Csatornabeállítás."
338
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229
339
msgid "Available channels"
340
msgstr "Elérhető csatornák"
342
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233
343
msgid "Visible channels"
344
msgstr "Látható csatornák"
346
#: gui/kmixerwidget.cpp:75
347
msgid "Invalid mixer"
348
msgstr "Érvénytelen keverő"
350
#: gui/viewbase.cpp:83
354
#: gui/viewbase.cpp:161
355
msgid "Device Settings"
356
msgstr "Eszközbeállítások"
358
#: gui/mdwslider.cpp:108
359
msgid "&Split Channels"
360
msgstr "&Külön bal és jobb csatorna"
362
#: gui/mdwslider.cpp:120
366
#: gui/mdwslider.cpp:126
367
msgid "Set &Record Source"
368
msgstr "&Felvétel engedélyezése"
370
#: gui/mdwslider.cpp:131
374
#: gui/mdwslider.cpp:151 apps/kmix.cpp:216
375
msgid "Increase Volume"
376
msgstr "A hangerő növelése"
378
#: gui/mdwslider.cpp:165 apps/kmix.cpp:221
379
msgid "Decrease Volume"
380
msgstr "A hangerő csökkentése"
382
#: gui/mdwslider.cpp:179
384
msgstr "Némítás be/ki"
386
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
390
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
392
msgid "Capture/Uncapture %1"
393
msgstr "Felvétel ki/be - %1"
395
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
397
msgid "Mute/Unmute %1"
398
msgstr "Némítás be/ki - %1"
400
#: gui/mdwslider.cpp:557
404
#: gui/mdwslider.cpp:592
407
msgstr "%1 (felvétel)"
409
#: gui/mdwslider.cpp:1122
410
msgid "Automatic According to Category"
411
msgstr "Kategória szerint automatikus"
413
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
417
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
418
msgid "Volume Control"
419
msgstr "Hangerőszabályzó"
421
#: gui/kmixdockwidget.cpp:137
425
#: gui/kmixdockwidget.cpp:145 apps/kmix.cpp:164
426
msgid "Select Master Channel..."
427
msgstr "A mestercsatorna kiválasztása..."
429
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
430
msgid "Mixer cannot be found"
431
msgstr "A keverő nem található"
433
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
435
msgid "Volume at %1%"
436
msgstr "Hangerő: %1%"
438
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
442
#: gui/dialogaddview.cpp:48
444
msgstr "Összes vezérlő"
446
#: gui/dialogaddview.cpp:49
447
msgid "Only playback controls"
448
msgstr "Csak lejátszásvezérlők"
450
#: gui/dialogaddview.cpp:50
451
msgid "Only capture controls"
452
msgstr "Csak felvételvezérlők"
454
#: gui/dialogaddview.cpp:57
456
msgstr "Nézet hozzáadása"
458
#: gui/dialogaddview.cpp:95
459
msgid "Select mixer:"
460
msgstr "Keverő kiválasztása:"
462
#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98
463
msgid "Current mixer"
464
msgstr "Jelenlegi keverő"
466
#: gui/dialogaddview.cpp:121
467
msgid "Select the design for the new view:"
468
msgstr "Válassza ki az új nézet látványtervét:"
470
#: gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112 apps/kmix.cpp:1239
471
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
472
msgstr "Nincs hangkártya telepítve, vagy jelenleg nincs csatlakoztatva."
474
#: gui/dialogselectmaster.cpp:41
475
msgid "Select Master Channel"
476
msgstr "A mestercsatorna kiválasztása"
478
#: gui/dialogselectmaster.cpp:79
479
msgid "Current mixer:"
480
msgstr "Jelenlegi keverő:"
482
#: gui/dialogselectmaster.cpp:105
483
msgid "Select the channel representing the master volume:"
484
msgstr "Válassza ki a mesterhangerő csatornáját:"
486
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
490
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
491
msgid "&Dock in system tray"
492
msgstr "&Dokkolás a paneltálcába"
494
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
495
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
496
msgstr "Bedokkolja a hangkeverő programot a paneltálcába"
498
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
499
msgid "Enable system tray &volume control"
500
msgstr "Hangerőszabályozó megjelenítése a p&anelen"
502
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
503
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
504
msgstr "Lehetővé teszi a hangerő beállítását a paneltálcából"
506
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
507
msgid "Restore volumes on login"
508
msgstr "A hangerőbeállítás visszatöltése bejelentkezéskor"
510
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
514
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
515
msgid "Show &tickmarks"
518
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
519
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
520
msgstr "Skálázás használata a csúszkáknál"
522
#: gui/kmixprefdlg.cpp:95
524
msgstr "A &feliratok mutatása"
526
#: gui/kmixprefdlg.cpp:97
527
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
528
msgstr "Felirat megjelenítése a csúszkák fölött"
530
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
531
msgid "Slider orientation: "
532
msgstr "A csúszka tájolása: "
534
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
536
msgstr "&Vízszintesen"
538
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
540
msgstr "&Függőlegesen"
542
#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:897
545
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
546
"control %1 on card %2."
548
"A mestereszközt tartalmazó hangkártya el lett távolítva. Váltás a másodlagos "
549
"kártyára: %2 (vezérlő: %1)"
551
#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:907
552
msgid "The last soundcard was unplugged."
553
msgstr "Az utolsó hangkártya is el lett távolítva."
557
msgstr "Hangbeállítás"
560
msgid "Hardware &Information"
561
msgstr "&Hardverjellemzők"
564
msgid "Hide Mixer Window"
565
msgstr "A keverőablak elrejtése"
568
msgid "Configure &Channels..."
569
msgstr "&Csatornabeállítás..."
572
msgid "Save volume profile 1"
573
msgstr "1. hangprofil mentése"
576
msgid "Save volume profile 2"
577
msgstr "2. hangprofil mentése"
580
msgid "Save volume profile 3"
581
msgstr "3. hangprofil mentése"
584
msgid "Save volume profile 4"
585
msgstr "4. hangprofil mentése"
588
msgid "Load volume profile 1"
589
msgstr "1. hangprofil betöltése"
592
msgid "Load volume profile 2"
593
msgstr "2. hangprofil betöltése"
596
msgid "Load volume profile 3"
597
msgstr "3. hangprofil betöltése"
600
msgid "Load volume profile 4"
601
msgstr "4. hangprofil betöltése"
608
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
609
msgstr "Nem adható hozzá nézet - érvénytelen GUIProfile."
612
msgid "View already exists. Cannot add View."
613
msgstr "A nézet már létezik, ezért nem adható hozzá."
615
#: apps/kmix.cpp:1182
616
msgid "Mixer Hardware Information"
617
msgstr "A hangkeverő hardverének jellemzői"
619
#: apps/kmix.cpp:1196
620
msgid "The helper application is either not installed or not working."
621
msgstr "A segédalkalmazás vagy nincs telepítve, vagy nem működik."
623
#: apps/kmix.cpp:1211
628
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
629
msgstr "KMix - a KDE hangkeverője"
636
msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors"
637
msgstr "© A KMix szerzői, 1996-2012."
640
msgid "Christian Esken"
641
msgstr "Christian Esken"
644
msgid "Original author and current maintainer"
645
msgstr "Eredeti szerző és jelenlegi karbantartó"
648
msgid "Colin Guthrie"
649
msgstr "Colin Guthrie"
652
msgid "PulseAudio support"
653
msgstr "PulseAudio-támogatás"
656
msgid "Helio Chissini de Castro"
657
msgstr "Helio Chissini de Castro"
660
msgid "ALSA 0.9x port"
661
msgstr "ALSA 0.9x port"
665
msgstr "Brian Hanson"
668
msgid "Solaris support"
669
msgstr "Solaris támogatás"
673
msgstr "Igor Poboiko"
676
msgid "Plasma Dataengine"
677
msgstr "Plazma adatmodul"
679
#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45
680
msgid "Stefan Schimanski"
681
msgstr "Stefan Schimanski"
684
msgid "Temporary maintainer"
685
msgstr "Ideiglenes karbantartó"
688
msgid "Sebestyen Zoltan"
689
msgstr "Sebestyén Zoltán"
691
#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55
693
msgstr "*BSD javítások"
696
msgid "Lennart Augustsson"
697
msgstr "Lennart Augustsson"
701
msgstr "Nadeem Hasan"
704
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
705
msgstr "Elnémítás és hangerő-előnézet, kisebb javítások"
708
msgid "Erwin Mascher"
709
msgstr "Erwin Mascher"
712
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
713
msgstr "Javított támogatás emu10k1 alapú hangkártyákhoz"
716
msgid "Valentin Rusu"
717
msgstr "Valentin Rusu"
720
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
721
msgstr "TerraTec DMX6Fire-támogatás"
725
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
726
msgstr "Letiltja a KMix főablak felfedését, ha a KMix fut."
728
#: apps/kmixctrl.cpp:36
729
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
731
"kmixctrl - a kmix hangerőbeállítását mentő és visszatöltő segédprogram"
733
#: apps/kmixctrl.cpp:41
737
#: apps/kmixctrl.cpp:43
738
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
739
msgstr "(c) Stefan Schimanski, 2000."
741
#: apps/kmixctrl.cpp:51
742
msgid "Save current volumes as default"
743
msgstr "A mostani beállítás mentése alapértelmezésként"
745
#: apps/kmixctrl.cpp:53
746
msgid "Restore default volumes"
747
msgstr "Az alapértelmezett hangerőbeállítás visszatöltése"
749
#: core/mixertoolbox.cpp:222
750
msgid "Sound drivers supported:"
751
msgstr "Támogatott meghajtóprogramok:"
753
#: core/mixertoolbox.cpp:223
754
msgid "Sound drivers used:"
755
msgstr "Használt meghajtóprogramok:"
758
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
761
"Szántó Tamás,Kiszel Kristóf, ,Launchpad Contributions:,Kristóf Kiszel,Tamas "
762
"Szanto,Tamas Szanto,Tamas Szanto,Ugra Dániel"
765
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
768
"taszanto@gmail.com,ulysses@kubuntu.org,,,,,,tszanto@interware.hu,daniel.ugra@"
771
#. i18n: file: kmixui.rc:10
772
#. i18n: ectx: Menu (file)
777
#. i18n: file: kmixui.rc:21
778
#. i18n: ectx: Menu (help)
783
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
786
msgid "&Use custom colors"
787
msgstr "&Egyéni színek"
789
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
793
msgstr "Aktív állapotban"
795
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
801
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
807
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
813
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
814
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
819
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
825
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
831
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)